導(dǎo)語:下面是外國經(jīng)典的現(xiàn)代詩歌,一起來鑒賞下吧。
篇一:《好吧,我們不再一起漫游》
作者:拜倫【英】
好吧,我們不再一起漫游,
消磨這幽深的夜晚,
盡管這顆心仍舊迷戀,
盡管月光還那么燦爛。
因?yàn)槔麆δ軌蚰テ苿η剩?/p>
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來呼吸,
愛情也得有歇息的時(shí)候。
雖然夜晚為愛情而降臨,
很快的,很快又是白晝,
但是在這月光的世界,
我們已不再一起漫游。
篇二:《因?yàn)槲覑勰恪?/h2>
作者:大衛(wèi)·奧瓦迪亞
因?yàn)槲覑勰悖?/p>
所以你才如此美麗,
別人也用贊嘆的目光
看著你。
因?yàn)槲覑勰悖?/p>
所以你才青春不去,
眼角沒有皺紋,
額頭沒有白發(fā)一縷。
因?yàn)槲覑勰悖?/p>
所以你才如此美麗!
但是切莫趾高氣揚(yáng),
也不要施展詭計(jì)!
如果我的愛情消逝,
如果我的心不再看得起你,
轉(zhuǎn)瞬你就變得衰老不堪,
變得丑陋無比!
篇三:《詠一朵枯萎的紫羅蘭》
作者:雪萊 【英】
一
這一朵花失去了香味,
它象你的吻,曾對我呼吸;
那鮮艷的顏色也已消褪,
不再閃耀著你,唯一的你!
二
一個(gè)枯萎而僵死的形體,
茫然留在我凄涼的前胸,
它以冰冷而沉默的安息
折磨著這仍舊火熱的心。
三
我哭了,眼淚不使它復(fù)生!
我嘆息,沒有香氣撲向我!
唉,這沉默而無怨的宿命
雖是它的,可對我最適合。
篇四:《像這樣細(xì)細(xì)地聽》
作者:茨維塔耶娃 【俄】
像這樣細(xì)細(xì)地聽
如河口
凝神傾聽自己的源頭
像這樣深深地嗅
嗅一朵
小花
直到知覺化為烏有。
像這樣
在蔚藍(lán)的空氣里
溶進(jìn)了無底的渴望
像這樣
在床單的蔚藍(lán)里
孩子遙望記憶的遠(yuǎn)方。
像這樣
蓮花般的少年
默默體驗(yàn)血的溫泉
……就像這樣
與愛情相戀
篇五:《春天里的祈禱》
作者:弗羅斯特 (美國)
哦,請?jiān)诮裉旖o我們花叢中的歡樂;
請不要讓我們思考得太遠(yuǎn)
像那些不確定的收獲;讓我們留在
這里,在這一年中最有生機(jī)的春天。
哦,請給我們白色果園中的歡樂,
不像白天的什么,只像夜晚的幽靈;
讓我們在幸福的蜜蜂之中,幸福,
當(dāng)蜂群圍繞著完美的樹聚集,膨脹。
讓我們在狂飛亂舞的鳥中,幸福
當(dāng)蜂群之上突然傳來他們的聲音,
如同針尖般的鳥嘴,流星擠進(jìn)來,
又沖過中間空氣中安靜的一朵花。
因?yàn)檫@才是愛,而別的都不是,
愛為上面的上帝而保存,因?yàn)閻?/p>
他可以把自己盡情地神化,
可是這愛卻需要我們來將它實(shí)踐。
篇六:《如果我死后》
作者:費(fèi)爾南多·佩索阿
如果,我死后他們要給我寫傳記,
那太好辦了。
我只有兩個(gè)日期--生日和死日。
其余的所有日子都構(gòu)成了我。
我是很好描繪的。
我活得象瘋子。
我熱愛事物,沒有一點(diǎn)感傷。
我從未有過不能滿足的欲望,因?yàn)槲覐牟悔呌诿摹?/p>
對我來說,聽見了永遠(yuǎn)比不上同時(shí)也看見。
我明白事物是真實(shí)的,一切都彼此相異;
我用眼睛明白這一點(diǎn),從來不靠思想。
用思想去理解最終必然發(fā)現(xiàn)它們毫無分別。
有一天,我像個(gè)孩子那樣犯困。
我就閉上眼睛睡著了。
順便說一句,我是僅有的本性詩人。
篇七:《要懷著希望》
作者:阿萊桑德雷·梅洛 【西班牙】
你懂得生活嗎?你懂,
你要它重復(fù)嗎?你正在原地徘徊。
坐下,不要總是回首往事,要向前沖!
站起來,再挺起胸,這才是生活。
生活的道路啊;難道只有額頭的汗水,身上的荊棘,仆仆的風(fēng)塵,心中的痛苦,而沒有愛情和早晨?
繼續(xù),繼續(xù)攀登吧,咫尺既是頂峰。
別再猶豫了,站起來,挺起胸,豈能放棄希望?
你沒覺得嗎?你耳邊有一種無聲的語言,
它沒有語調(diào),可你一定聽得見。
它隨著風(fēng)兒,隨著清新的空氣,
掀動(dòng)著你那襤褸的衣衫,
吹干了你汗淋淋的前額和雙頰,
抹去了你臉上殘存的淚斑。
在這黑夜即將來臨的傍晚,
它梳理著你的灰發(fā),那么耐心,緩緩。
挺起胸膛去迎接朝霞的藍(lán)天,
希望之光在地平線上已經(jīng)冉冉升起。
邁開堅(jiān)定的步伐,認(rèn)定方向,信賴我的支持
迅猛地朝前追去……
篇八:《看見你,擁有你》
作者:阿蘭
為了更好地看見你,我閉上跟睛。
我讓你躺在我眼瞼邊,
在黑暗里撫摩你,柔又輕,
為了從你身上吸取光明。
條條道路通向你的肉體,
條條道路我都踏遍;
淺浪對我們無限愛慕,
深浪令我們?nèi)缈袼瓢d。
我愛你是為了讓你愛我,
走進(jìn)我心窩就像進(jìn)入你家里。
來和我的詩同席共枕吧,
在清泉旁,在火熱的心底。
篇九:《面對一堵墻壁》
作者:鮑倫
如果你不知道來的是什么,
這是黑暗在來臨。
這是黑暗,這是黑暗的墻壁,
你現(xiàn)在面對十著它輕輕說話。
如果你不知道誰在側(cè)耳傾聽,
傾聽的是別的人們;
他們在墻壁那邊躺著傾聽,
互相叫醒沉睡的人。
如果你不知你的孤寂從何而來,
它是從別的人們那里來。
死與安靜,你所要的死與安靜。
但是你不知道發(fā)生了什么事,
你從隔壁的人們的輕聲小語中
獲得了一切。
總之你獲得的不是死與安靜。
如果你不知道生命有何意義,
這就是它的意義。
篇十:《我的悲哀》
作者:沙爾維格
我的悲哀,像一個(gè)奇異的古墅,
北面有一個(gè)陰冷的披屋,
還有無用的閣樓。
常常在幽暗的
松林的蔭蔽下,
被蔓草所淹沒,被每一個(gè)人
所遺忘,所回避。
我常常在那里獨(dú)自散步,
在潮濕的有回聲的房間里,
在只有被那些小蟲豸的居民
在墻上爬擦的聲音
偶然打破的霉臭的沉寂中。
——這些微小的蛀蟲,
將在一百年后,
使這座屋子化為灰塵。