- 相關(guān)推薦
第二十七章-奧德修斯和淮阿喀亞人
瑙西卡回到父親的宮殿時(shí),奧德修斯離開了圣林,雅典娜一路上幫助他。為了防止自負(fù)的淮阿喀亞人傷害他,她用濃霧罩住他,而他自己卻毫無察覺。當(dāng)臨近城門的時(shí)候,她不得不變形為一個(gè)淮阿喀亞姑娘,手里提著一只水罐,走到奧德修斯面前!靶」媚,”大英雄招呼她說,“你愿意給我指點(diǎn)去國(guó)王阿爾喀諾俄斯的宮殿的路嗎?我是外鄉(xiāng)人,在這里不認(rèn)識(shí)一個(gè)人!”
“我很愿意為你指路,因?yàn)槟闶且粋(gè)好人,”女神回答說!拔业母赣H就住在附近,你可以放心地跟著我走。這里的人不太喜歡外鄉(xiāng)人。艱難的海洋生活使他們的心腸也變硬了!”說著,雅典娜就在前面引路,奧德修斯跟在她后面,淮阿喀亞人卻看不見他的身影。一路上,他高興地欣賞著碼頭、船只、高大的城墻。最后,他們到了一個(gè)地方,雅典娜說:“這里就是阿爾喀諾俄斯的宮殿,你放心地進(jìn)去吧。有一件事我要提醒你,你必須先找王后!她的名字叫阿瑞忒,她是她丈夫的侄女。阿爾喀諾俄斯非常敬重她,淮阿喀亞人也非常尊敬她。她聰明,賢淑,善于用智慧調(diào)解人民的爭(zhēng)端。你要是能得到她的同情,就用不著擔(dān)心了!
女神說完就匆匆離開了。奧德修斯沉思地站在門前,注視著這座華麗的宮殿。高大的殿堂金光燦爛,如同太陽放射著光芒。宮門兩邊是鑲銅的宮墻。內(nèi)廷有黃金大門,銀制的門柱,門楣也是銀鑄的,底座則是黃銅的,門扣是金的。門的兩旁立著由赫淮斯托斯鑄造的金狗銀狗,好像守衛(wèi)王宮的武士一樣。奧德修斯走入大廳,他看到一排軟椅,椅上鋪著富麗而精致的坐墊。王侯和貴族坐在這里飲宴。在高高的托架上立著金童像,他們手中舉著火把,飲宴時(shí)照得如同白晝。宮中有五十個(gè)女仆,有的磨面,有的織布,有的紡線。這里的婦女善于紡織,就像淮阿喀亞男人長(zhǎng)于航海一樣。宮廷外是一個(gè)果園,砌有圍墻,園內(nèi)種著梨樹、無花果、石榴、橄欖和蘋果樹;窗⒖唶(guó)一年四季吹著溫暖的西風(fēng),不管冬天還是夏天都有水果。在同一季節(jié),有些樹木在開花,而有些樹木則已結(jié)果。果園旁邊是葡萄園。在陽光下,晶瑩的葡萄閃閃發(fā)光。有的葡萄已經(jīng)采摘了,有的則剛剛綻出花蕾。花園的另一邊花團(tuán)錦簇,芳香沁人心脾。一道泉水蜿蜒流經(jīng)花園,另一道泉水則從宮門旁流過。
居民們都在這里汲水。
奧德修斯盡情觀賞了好一會(huì),就徑直走進(jìn)國(guó)王的大廳;窗⒖喌娘@貴正在歡宴。因?yàn)樘焐淹,大家都?zhǔn)備結(jié)束宴會(huì),并向神祗赫耳墨斯舉行祭禮。奧德修斯在濃霧的包圍中穿過人群,來到國(guó)王和王后面前。雅典娜一舉手,在他周圍的濃霧頓時(shí)消失,他上前跪在王后阿瑞忒的腳下,抱住她的雙膝,哀憐地懇求說:“啊,克塞諾耳的女兒阿瑞忒喲,我作為一個(gè)哀求者,匍伏在你和你的丈夫面前,愿神祗賜予你們幸福和歡樂,請(qǐng)你們幫助我,這個(gè)流亡在外的可憐人重返家鄉(xiāng)!我已經(jīng)在外流浪很久了!
淮阿喀亞人看到他都驚住了。最后,賓客中閱歷豐富的長(zhǎng)老厄刻納俄斯打破了沉默,對(duì)國(guó)王說;“天哪,阿爾喀諾俄斯,讓這位外鄉(xiāng)人伏在地上是不禮貌的,應(yīng)請(qǐng)他就坐,并命傳令官調(diào)制美酒,讓我們給保護(hù)神宙斯舉行澆祭禮。同時(shí),女仆要給新來的客人端上酒食!”
國(guó)王聽到這話很滿意,他扶起奧德修斯,讓他坐在自己身邊的椅子上。這里原來坐著國(guó)王的愛子拉俄達(dá)馬斯,他給客人讓出了位置。在向宙斯舉行了祭禮后,宴會(huì)散了。國(guó)王邀請(qǐng)賓客第二天再來飲宴。他沒有問外鄉(xiāng)人是誰,從哪兒來,就允許他住在宮中,并保證讓他平安地返回自己的家鄉(xiāng)。說完,他又仔細(xì)地端量這位外鄉(xiāng)人。雅典娜使他更具神祗般的儀態(tài)和光彩。國(guó)王不禁對(duì)他說:“如果你是一位不朽的神祗,變形為凡人來參加飲宴,那么你就用不著我們的幫助。相反,我們應(yīng)該請(qǐng)求你的保護(hù)!”
“啊,國(guó)王喲,請(qǐng)別這樣想!”奧德修斯連忙起身回答說,“我跟你們一樣,是一個(gè)凡人!而且,是人間飽受苦難的最不幸的人!
當(dāng)客人們都離去,只剩下國(guó)王、王后和外鄉(xiāng)人時(shí),阿瑞忒望著他身上漂亮的衣服,突然認(rèn)出了這是她織造的。她非常奇怪,問道:“外鄉(xiāng)人,我想問你一個(gè)問題。請(qǐng)告訴我,你從哪兒來,是誰送給你這件漂亮的衣服的?”奧德修斯如實(shí)敘述了他被仙女卡呂普索留在俄奇吉亞島,后來,在海上遭到風(fēng)浪,漂到這兒,遇上了瑙西卡。
“我的女兒應(yīng)該這樣做!眹(guó)王阿爾喀諾俄斯微笑著說,“但她卻沒有完全盡到義務(wù)。她應(yīng)該馬上把你帶來見我!”“國(guó)王喲,請(qǐng)別責(zé)怪她,”奧德修斯說,“她本來準(zhǔn)備這樣做的,但我拒絕了。因?yàn)槲遗乱鹉愕膽岩?”
“我絕不會(huì)多疑的,”國(guó)王說,“但做一切事有個(gè)規(guī)矩總是好事,F(xiàn)在,如果神意要求像你這樣的人娶我的女兒為妻,我是多么愿意啊!我愿意給你宮殿和財(cái)產(chǎn)!但我不會(huì)強(qiáng)迫你留在這里。明天,我將給你海船和水手,使你可以回到家鄉(xiāng)去。我盡力幫助你!
奧德修斯非常感謝他的盛情。他告辭出來,睡在一張柔軟的床上,消除了疲勞和困乏。
第二天清晨,國(guó)王召集人民在市場(chǎng)上舉行會(huì)議。他把客人也帶到會(huì)上。大家都驚奇地打量著拉厄耳忒斯的兒子,雅典娜已給予他非凡的品貌和威嚴(yán)。國(guó)王鄭重地把外鄉(xiāng)人介紹給他的人民。他要求市民們準(zhǔn)備一艘大海船和五十二名淮阿喀亞年輕的水手。同時(shí),他還邀請(qǐng)?jiān)趫?chǎng)的貴族共赴招待外鄉(xiāng)人的宴會(huì),并命令阿羅波曾賦予音樂天才的歌手特摩多科斯在席間獻(xiàn)藝。
集會(huì)結(jié)束后,年輕的水手們準(zhǔn)備了一艘堅(jiān)固的大船。他們豎上桅桿,掛上船帆,用皮帶縛緊船槳。一切準(zhǔn)備停當(dāng)后,他們來到國(guó)王的宮殿。宮殿的大廳和庭院里擠滿了應(yīng)邀的貴賓。仆人們殺了十二只羊,八只豬和兩頭公牛。宴會(huì)結(jié)束后,盲歌手以嘹亮的歌喉歌唱揚(yáng)名四海的特洛伊英雄。其中最著名的兩位英雄是人所皆知的阿喀琉斯和奧德修斯。
奧德修斯聽到他的名字在歌中被人贊頌時(shí),不由得用披風(fēng)遮住臉,以免別人看到他在流淚。坐在一旁的國(guó)王注意到了,便命歌手停止唱歌,同時(shí)宣布進(jìn)行競(jìng)賽,以此向外鄉(xiāng)人致敬。“我們的客人,”國(guó)王說,“回國(guó)以后你不要忘記告訴家鄉(xiāng)人,我們淮阿喀亞人善于拳擊、角力、跳遠(yuǎn)和賽跑!彪S著國(guó)王一聲令下,大家都涌到市場(chǎng)上。許多貴族青年競(jìng)相參賽,其中有國(guó)王阿爾喀諾俄斯的三個(gè)兒子,即拉俄達(dá)馬斯,哈利俄斯和克呂托尼奧斯。他們以賽跑開場(chǎng)?藚瓮心釆W斯一路領(lǐng)先,第一個(gè)到達(dá)終點(diǎn)。接著進(jìn)行角力競(jìng)賽,淮阿喀亞人阿姆菲亞洛斯獲勝。厄拉特柔斯取得擲鐵餅的桂冠。國(guó)王的兒子拉俄達(dá)馬斯在拳擊比賽中獲勝。
[-(@_@)-]現(xiàn)在,拉俄達(dá)馬斯站起來對(duì)比賽的年輕人說:“朋友們,我們都希望看看外鄉(xiāng)人有什么競(jìng)賽技能!”
“對(duì),你說得對(duì),”歐律阿羅斯說,“你應(yīng)該親自問問他,邀請(qǐng)他比賽!”拉俄達(dá)馬斯有禮貌地走到外鄉(xiāng)人面前,邀請(qǐng)他參賽。
奧德修斯推辭說:“年輕人,你們?cè)摬皇窍肟次业男υ挵?我很悲傷,根本沒有興趣參加比賽。我飽受了折磨,現(xiàn)在只想早日回到我的祖國(guó),我的故鄉(xiāng)!”
歐律阿羅斯不高興地說:“外鄉(xiāng)人,你的講話不像出于一個(gè)戰(zhàn)士之口。你也許是一個(gè)優(yōu)秀的船長(zhǎng)或者聰明的商人。你不是一位英雄。”
奧德修斯聽到這話皺起了眉頭,對(duì)他說:“我的朋友,這可不是一句好聽的話。我并不是競(jìng)技場(chǎng)上的無能之輩。在年輕時(shí),我總是跟最強(qiáng)的對(duì)手較量。現(xiàn)在不同了,多年的戰(zhàn)斗和海上的風(fēng)浪已使我疲憊不堪。但你既然向我挑戰(zhàn),我只好試試了!”
說著,奧德修斯從坐位上站起來,連披風(fēng)都沒脫下,伸手抓起一只又大又厚的鐵餅,用力將它擲了出去。鐵餅呼呼地響著在空中飛過。附近的人忙彎下腰,朝后退,鐵餅遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過了標(biāo)志線。雅典娜變形為一個(gè)淮阿喀亞人,在鐵餅落地的地方做了個(gè)標(biāo)記,然后大聲說:“連盲人也看得出,你比任何人都要擲得遠(yuǎn)。在這項(xiàng)比賽中,誰也不會(huì)超過你!”
奧德修斯想到在淮阿喀亞人中能有這樣一個(gè)好朋友非常高興,他愉快地對(duì)他說:“行了,年輕人,你擲的話,也能擲這么遠(yuǎn)!而你,剛才譏諷我的那位青年,請(qǐng)到這里來,你還想舉行哪些比賽呢?我愿奉陪,決不退縮!不過,我是不會(huì)跟拉俄達(dá)馬斯比賽的?腿嗽跄芎涂畲闹魅烁(jìng)賽呢?”
年輕的淮阿喀亞人聽了都默默無言。這時(shí)國(guó)王說道:“外鄉(xiāng)人,你對(duì)我們顯示了你的力量。從現(xiàn)在起,沒有人不佩服你。當(dāng)你回到家里跟妻兒團(tuán)聚時(shí),請(qǐng)別忘了對(duì)他們講起我們的風(fēng)范和道德。我們?cè)谌瓝艉徒橇Ψ矫嬉苍S并不出色,但在航海和奔跑方面還是相當(dāng)出色的。至于彈琴、跳舞,我們都有這方面的行家。我們有最美麗的首飾,最舒適的浴池,最柔軟的床榻,這些你都看到了,F(xiàn)在,唱歌、跳舞的人走出來吧,給外鄉(xiāng)人表演一下,獻(xiàn)出你們的技藝!別忘了把特摩多科斯的豎琴也帶來!
一個(gè)使者取來了豎琴。九個(gè)年輕人收拾好場(chǎng)地,準(zhǔn)備表演舞蹈。琴手走到中間。舞蹈表演開始了。奧德修斯驚嘆不已,他還從來沒有看過如此美妙的舞蹈。接著,歌手唱起一首動(dòng)人的歌,歌頌神祗歡樂的生活。跳過輪舞后,國(guó)王命令他的兒子拉俄達(dá)馬斯和伶俐的哈利俄斯跳對(duì)舞。一個(gè)人手上捧了一只小球,仰身把球往空中擲去,另一人跳起來在空中把球接住。他們敏捷地?fù)Q著舞步,輕快地跳躍。一旁觀看的人有節(jié)奏地拍著手,為他們助興。
奧德修斯由衷地欽佩,轉(zhuǎn)身對(duì)國(guó)王說:“國(guó)王阿爾喀諾俄斯喲,可以毫不夸張地說,你們擁有世界上最優(yōu)秀的舞蹈家!”阿爾喀諾俄斯聽了他的贊譽(yù)非常高興。他對(duì)淮阿喀亞人說:“你們都聽到了嗎?你們聽到這位外鄉(xiāng)人對(duì)你們的贊美嗎?他是一個(gè)有眼力的人,值得我們送給他豐富的禮物。我們國(guó)內(nèi)共有十二位王子,連我在一起共有十三人,每人應(yīng)帶來一件披風(fēng),一件緊身衣和一泰倫特黃金。然后我們把這些禮物全送給他,作為臨別的贈(zèng)品,他一定會(huì)感到高興的。此外,歐律阿羅斯應(yīng)該向外鄉(xiāng)人道歉,別讓他對(duì)我們有絲毫的不滿!被窗⒖喨寺牭絿(guó)王的講話都齊聲歡呼。于是,一個(gè)使者站起來去收集禮物。歐律阿羅斯還把那柄象牙劍鞘和銀柄寶劍贈(zèng)給外鄉(xiāng)人。他說:“如果我的話冒犯了你,那就讓它隨風(fēng)飄散吧。愿神祗保佑你平安地回到家鄉(xiāng)!淮阿喀亞人祝愿你幸福快樂!”“但愿你不會(huì)懊悔送給我貴重的禮物!”奧德修斯一面說,一面將寶劍佩在身上。日落時(shí),所有的禮物都已收齊,放在王后的面前。國(guó)王阿爾喀諾俄斯向王后要了一只精致的箱子,把衣服和黃金裝在箱內(nèi),然后把箱子送到奧德修斯的住處。國(guó)王還送了他許多衣袍和一只貴重的金杯。奧德修斯小心地關(guān)上箱蓋,用繩結(jié)將箱子捆結(jié)實(shí),最后又用溫水沐浴。然后,準(zhǔn)備到大廳和賓客們歡飲。這時(shí)他突然看到瑙西卡在大廳的門口。奧德修斯進(jìn)宮后還是第一次看到她。公主為人莊重,深居內(nèi)廷,不參加男子們的宴飲。現(xiàn)在,她想跟高貴的客人告別。公主贊嘆地望著他的魁梧的身材和俊美的面龐,溫柔地說:“高貴的客人,愿你健康幸福!希望你歸國(guó)后也能時(shí)常想起我!”奧德修斯深受感動(dòng),回答說:“尊敬的瑙西卡,如果神祗給我賜福,讓我平安地回到故鄉(xiāng),我一定把你當(dāng)作神祗一樣,向你祈禱,因?yàn)槟闶俏业木让魅。?/p>
說著,他進(jìn)入大廳,在國(guó)王身邊坐下。仆人們正忙著倒酒,分肉。盲人歌手特摩多科斯被帶進(jìn)來,坐在中間。奧德修斯把使者喚來,將面前的烤豬肉親自割下最好的一塊,放在盤內(nèi),對(duì)使者說:“朋友,請(qǐng)把這塊肉送給歌手,我應(yīng)該向他表示敬意。歌手應(yīng)該處處受到尊重,因?yàn)樗麄兪强娝沟膶W(xué)生?娝菇探o他們歌唱,并到處照顧他們!泵と烁枋质指屑さ厥障滤(zèng)送的食物。
飲宴完畢,奧德修斯又轉(zhuǎn)身對(duì)特摩多科斯說:“我在世人面前贊美你,親愛的歌手。你美妙地歌唱了希臘英雄的命運(yùn),好像你身臨其境,親眼看到,親耳聽見了這一切事情一樣。來吧,繼續(xù)唱下去吧,唱一唱木馬計(jì)的故事和奧德修斯的業(yè)績(jī)吧!”
歌手愉快地聽從了他的吩咐,所有的人都靜靜地聽他歌唱。當(dāng)奧德修斯聽到歌頌他的事跡時(shí),他又禁不住暗暗地流下淚來。國(guó)王阿爾喀諾俄斯注意到了,止住了歌手的歌唱,并說:“我們最好還是讓豎琴休息吧。自從歌聲響起時(shí),我們的客人更加憂傷,更加悲哀。我們無法使他歡樂。外鄉(xiāng)人喲,請(qǐng)告訴我們,你的父母親是誰,你從什么地方來?我并非出于好奇而問你,我們必須先知道你的祖國(guó),知道你的家鄉(xiāng),我們淮阿喀亞水手才能把你送回去。除此以外,他們什么也不想知道。他們不需要向?qū)。他們只要知道地名,就能穿過濃霧或黑夜,駕船向目的地航行!”
奧德修斯聽到這友好的要求,回答說:“尊敬的國(guó)王,你不要以為歌手并沒有給我?guī)須g樂!正好相反,聽到美妙的歌喉,真是一件樂事。瞧,一個(gè)民族英雄的事跡由歌手歌唱,客人們?cè)诿朗趁媲埃贿吰穱L,飲酒,一邊傾聽,世上再也沒有比這更快樂的事了。親愛的主人,如果你真想知道我的身世,我也愿意趁著酒興說給朋友們聽聽,以此感謝朋友們對(duì)我深厚的情意!”
【第二十七章-奧德修斯和淮阿喀亞人】相關(guān)文章:
伊阿宋和珀利阿斯神話故事08-07
伊阿宋完成了埃厄忒斯使命的故事02-24
樵夫和赫耳墨斯寓言故事08-24
斯普魯恩斯11-29
懷斯名人故事04-26
稱心如意的漢斯03-20
赫拉克勒斯留了下來的故事01-03
刺猬漢斯童話故事08-02