《史記》卷三十三魯周公世家第三
在學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《史記》卷三十三 魯周公世家第三文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
【原文】
周公旦者,周武王弟也。自文王在時(shí),旦為子孝,篤仁,異于群子。及武王即位,旦常輔翼武王,用事居多。武王九年,東伐至盟津,周公輔行。十一年,伐紂,至牧野,周公佐武王,作牧誓。破殷,入商宮。已殺紂,周公把大鉞,召公把小鉞,以?shī)A武王,釁社,告紂之罪于天,及殷民。釋箕子之囚。封紂子武庚祿父,使管叔、蔡叔傅之,以續(xù)殷祀。遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虛曲阜,是為魯公。周公不就封,留佐武王。
武王克殷二年,天下未集,武王有疾,不豫,群臣懼,太公、召公乃繆卜。周公曰:“未可以戚我先王。”周公于是乃自以為質(zhì),設(shè)三壇,周公北面立,戴璧秉圭,告于太王、王季、文王。史策祝曰:“惟爾元孫王發(fā),勤勞阻疾。若爾三王是有負(fù)子之責(zé)于天,以旦代王發(fā)之身。旦巧能,多材多?,能事鬼神。乃王發(fā)不如旦多材多?,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,用能定汝子孫于下地,四方之民罔不敬畏。無(wú)墜天之降葆命,我先王亦永有所依歸。今我其即命于元龜,爾之許我,我以其璧與圭歸,以俟?fàn)柮。爾不許我,我乃屏璧與圭!敝芄蚜钍凡吒嫣、王季、文王,欲代武王發(fā),于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,發(fā)書視之,信吉。周公喜,開(kāi)籥,乃見(jiàn)書遇吉。周公入賀武王曰:“王其無(wú)害。旦新受命三王,維長(zhǎng)終是圖。茲道能念予一人!敝芄仄洳呓鹂g匱中,誡守者勿敢言。明日,武王有瘳。
其后武王既崩,成王少,在強(qiáng)葆之中。周公恐天下聞武王崩而畔,周公乃踐阼代成王攝行政當(dāng)國(guó)。管叔及其群弟流言于國(guó)曰:“周公將不利于成王!敝芄烁嫣⒄俟珚]曰:“我之所以弗辟而攝行政者,恐天下畔周,無(wú)以告我先王太王、王季、文王。三王之憂勞天下久矣,于今而后成。武王蚤終,成王少,將以成周,我所以為之若此。”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于魯。周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不賤矣。然我一沐三捉發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人。子之魯,慎無(wú)以國(guó)驕人!
管、蔡、武庚等果率淮夷而反。周公乃奉成王命,興師東伐,作大誥。遂誅管叔,殺武庚,放蔡叔。收殷余民,以封康叔于衛(wèi),封微子于宋,以奉殷祀。寧淮夷東土,二年而畢定。諸侯咸服宗周。
天降祉福,唐叔得禾,異母同穎,獻(xiàn)之成王,成王命唐叔以饋周公于東土,作饋禾。周公既受命禾,嘉天子命,作嘉禾。東土以集,周公歸報(bào)成王,乃為詩(shī)貽王,命之曰鴟鸮。王亦未敢訓(xùn)周公。
成王七年二月乙未,王朝步自周,至豐,使太保召公先之雒相土。其三月,周公往營(yíng)成周雒邑,卜居焉,曰吉,遂國(guó)之。
成王長(zhǎng),能聽(tīng)政。于是周公乃還政于成王,成王臨朝。周公之代成王治,南面倍依以朝諸侯。及七年后,還政成王,北面就臣位,歔歔如畏然。
初,成王少時(shí),病,周公乃自揃其蚤沈之河,以祝于神曰:“王少未有識(shí),奸神命者乃旦也!币嗖仄洳哂诟3赏醪∮旭。及成王用事,人或譖周公,周公奔楚。成王發(fā)府,見(jiàn)周公禱書,乃泣,反周公。周公歸,恐成王壯,治有所淫佚,乃作多士,作毋逸。毋逸稱:“為人父母,為業(yè)至長(zhǎng)久,子孫驕奢忘之,以亡其家,為人子可不慎乎!故昔在殷王中宗,嚴(yán)恭敬畏天命,自度治民,震懼不敢荒寧,故中宗饗國(guó)七十五年。其在高宗,久勞于外,為與小人,作其即位,乃有亮闇,三年不言,言乃歡,不敢荒寧,密靖殷國(guó),至于小大無(wú)怨,故高宗饗國(guó)五十五年。其在祖甲,不義惟王,久為小人于外,知小人之依,能保施小民,不侮鰥寡,故祖甲饗國(guó)三十三年!倍嗍糠Q曰:“自湯至于帝乙,無(wú)不率祀明德,帝無(wú)不配天者。在今后嗣王紂,誕淫厥佚,不顧天及民之從也。其民皆可誅!薄拔耐跞罩嘘静幌臼,饗國(guó)五十年。”作此以誡成王。
成王在豐,天下已安,周之官政未次序,于是周公作周官,官別其宜,作立政,以便百姓。百姓說(shuō)。
周公在豐,病,將沒(méi),曰:“必葬我成周,以明吾不敢離成王。”周公既卒,成王亦讓,葬周公于畢,從文王,以明予小子不敢臣周公也。
周公卒后,秋未獲,暴風(fēng)雷,禾盡偃,大木盡拔。周國(guó)大恐。成王與大夫朝服以開(kāi)金縢書,王乃得周公所自以為功代武王之說(shuō)。二公及王乃問(wèn)史百執(zhí)事,史百執(zhí)事曰:“信有,昔周公命我勿敢言!背赏鯃(zhí)書以泣,曰:“自今后其無(wú)繆卜乎!昔周公勤勞王家,惟予幼人弗及知。今天動(dòng)威以彰周公之德,惟朕小子其迎,我國(guó)家禮亦宜之!蓖醭鼋,天乃雨,反風(fēng),禾盡起。二公命國(guó)人,凡大木所偃,盡起而筑之。歲則大孰。于是成王乃命魯?shù)媒技牢耐。魯有天子禮樂(lè)者,以褒周公之德也。
周公卒,子伯禽固已前受封,是為魯公。魯公伯禽之初受封之魯,三年而后報(bào)政周公。周公曰:“何遲也?”伯禽曰:“變其俗,革其禮,喪三年然后除之,故遲!碧喾庥邶R,五月而報(bào)政周公。周公曰:“何疾也?”曰:“吾簡(jiǎn)其君臣禮,從其俗為也。”及后聞伯禽報(bào)政遲,乃嘆曰:“嗚呼,魯后世其北面事齊矣!夫政不簡(jiǎn)不易,民不有近;平易近民,民必歸之!
伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并興反。于是伯禽率師伐之于肸,作肸誓,曰:“陳爾甲胄,無(wú)敢不善。無(wú)敢傷牿。馬牛其風(fēng),臣妾逋逃,勿敢越逐,敬復(fù)之。無(wú)敢寇攘,逾墻垣。魯人三郊三隧,歭爾芻茭、糗糧、楨干,無(wú)敢不逮。我甲戌筑而征徐戎,無(wú)敢不及,有大刑。”作此肸誓,遂平徐戎,定魯。
魯公伯禽卒,子考公酋立?脊哪曜,立弟熙,是謂煬公。煬公筑茅闕門。六年卒,子幽公宰立。幽公十四年。幽公弟晞殺幽公而自立,是為魏公。魏公五十年卒,子厲公擢立。厲公三十七年卒,魯人立其弟具,是為獻(xiàn)公。獻(xiàn)公三十二年卒,子真公濞立。
真公十四年,周厲王無(wú)道,出奔彘,共和行政。二十九年,周宣王即位。
三十年,真公卒,弟敖立,是為武公。
武公九年春,武公與長(zhǎng)子括,少子戲,西朝周宣王。宣王愛(ài)戲,欲立戲?yàn)轸斕。周之樊仲山父諫宣王曰:“廢長(zhǎng)立少,不順;不順,必犯王命;犯王命,必誅之:故出令不可不順也。令之不行,政之不立;行而不順,民將棄上。夫下事上,少事長(zhǎng),所以為順。今天子建諸侯,立其少,是教民逆也。若魯從之,諸侯效之,王命將有所壅;若弗從而誅之,是自誅王命也。誅之亦失,不誅亦失,王其圖之!毙醺ヂ(tīng),卒立戲?yàn)轸斕。夏,武公歸而卒,戲立,是為懿公。
懿公九年,懿公兄括之子伯御與魯人攻弒懿公,而立伯御為君。伯御即位十一年,周宣王伐魯,殺其君伯御,而問(wèn)魯公子能道順諸侯者,以為魯后。樊穆仲曰:“魯懿公弟稱,肅恭明神,敬事耆老;賦事行刑,必問(wèn)于遺訓(xùn)而咨于固實(shí);不干所問(wèn),不犯所!毙踉唬骸叭,能訓(xùn)治其民矣!蹦肆⒎Q于夷宮,是為孝公。自是后,諸侯多畔王命。
孝公二十五年,諸侯畔周,犬戎殺幽王。秦始列為諸侯。
二十七年,孝公卒,子弗湟立,是為惠公。
惠公三十年,晉人弒其君昭侯。四十五年,晉人又弒其君孝侯。
四十六年,惠公卒,長(zhǎng)庶子息攝當(dāng)國(guó),行君事,是為隱公。初,惠公適夫人無(wú)子,公賤妾聲子生子息。息長(zhǎng),為娶于宋。宋女至而好,惠公奪而自妻之。生子允。登宋女為夫人,以允為太子。及惠公卒,為允少故,魯人共令息攝政,不言即位。
隱公五年,觀漁于棠。八年,與鄭易天子之太山之邑祊及許田,君子譏之。
十一年冬,公子揮諂謂隱公曰:“百姓便君,君其遂立。吾請(qǐng)為君殺子允,君以我為相!彪[公曰:“有先君命。吾為允少,故攝代。今允長(zhǎng)矣,吾方營(yíng)菟裘之地而老焉,以授子允政!睋]懼子允聞而反誅之,乃反譖隱公于子允曰:“隱公欲遂立,去子,子其圖之。請(qǐng)為子殺隱公!弊釉试S諾。十一月,隱公祭鐘巫,齊于社圃,館于蔿氏。揮使人殺隱公于蔿氏,而立子允為君,是為桓公。
桓公元年,鄭以璧易天子之許田。二年,以宋之賂鼎入于太廟,君子譏之。
三年,使揮迎婦于齊為夫人。六年,夫人生子,與桓公同日,故名曰同。同長(zhǎng),為太子。
十六年,會(huì)于曹,伐鄭,入?yún)柟?/p>
十八年春,公將有行,遂與夫人如齊。申繻諫止,公不聽(tīng),遂如齊。齊襄公通桓公夫人。公怒夫人,夫人以告齊侯。夏四月丙子,齊襄公饗公,公醉,使公子彭生抱魯桓公,因命彭生摺其脅,公死于車。魯人告于齊曰:“寡君畏君之威,不敢寧居,來(lái)修好禮。禮成而不反,無(wú)所歸咎,請(qǐng)得彭生除丑于諸侯!饼R人殺彭生以說(shuō)魯。立太子同,是為莊公。莊公母夫人因留齊,不敢歸魯。
莊公五年冬,伐衛(wèi),內(nèi)衛(wèi)惠公。
八年,齊公子糾來(lái)奔。九年,魯欲內(nèi)子糾于齊,后桓公,桓公發(fā)兵擊魯,魯急,殺子糾。召忽死。齊告魯生致管仲。魯人施伯曰:“齊欲得管仲,非殺之也,將用之,用之則為魯患。不如殺,以其尸與之!鼻f公不聽(tīng),遂囚管仲與齊。齊人相管仲。
十三年,魯莊公與曹沬會(huì)齊桓公于柯,曹沬劫齊桓公,求魯侵地,已盟而釋桓公。桓公欲背約,管仲諫,卒歸魯侵地。十五年,齊桓公始霸。二十三年,莊公如齊觀社。
三十二年,初,莊公筑臺(tái)臨黨氏,見(jiàn)孟女,說(shuō)而愛(ài)之,許立為夫人,割臂以盟。孟女生子斑。斑長(zhǎng),說(shuō)梁氏女,往觀。圉人犖自墻外與梁氏女戲。斑怒,鞭犖。莊公聞之,曰:“犖有力焉,遂殺之,是未可鞭而置也!卑呶吹脷。會(huì)莊公有疾。莊公有三弟,長(zhǎng)曰慶父,次曰叔牙,次曰季友。莊公取齊女為夫人曰哀姜。哀姜無(wú)子。哀姜娣曰叔姜,生子開(kāi)。莊公無(wú)適嗣,愛(ài)孟女,欲立其子斑。莊公病,而問(wèn)嗣于弟叔牙。叔牙曰:“一繼一及,魯之常也。慶父在,可為嗣,君何憂?”莊公患叔牙欲立慶父,退而問(wèn)季友。季友曰:“請(qǐng)以死立斑也。”莊公曰:“曩者叔牙欲立慶父,柰何?”季友以莊公命命牙待于針巫氏,使針季劫飲叔牙以鴆,曰:“飲此則有后奉祀;不然,死且無(wú)后!毖浪祜孁c而死,魯立其子為叔孫氏。八月癸亥,莊公卒,季友竟立子斑為君,如莊公命。侍喪,舍于黨氏。
先時(shí)慶父與哀姜私通,欲立哀姜娣子開(kāi)。及莊公卒而季友立斑,十月己未,慶父使圉人犖殺魯公子斑于黨氏。季友饹陳。慶父竟立莊公子開(kāi),是為湣公。
湣公二年,慶父與哀姜通益甚。哀姜與慶父謀殺湣公而立慶父。慶父使卜齮襲殺湣公于武闈。季友聞之,自陳與湣公弟申如邾,請(qǐng)魯求內(nèi)之。魯人欲誅慶父。慶父恐,奔莒。于是季友奉子申入,立之,是為釐公。釐公亦莊公少子。哀姜恐,奔邾。季友以賂如莒求慶父,慶父歸,使人殺慶父,慶父請(qǐng)奔,弗聽(tīng),乃使大夫奚斯行哭而往。慶父聞奚斯音,乃自殺。齊桓公聞哀姜與慶父亂以危魯,及召之邾而殺之,以其尸歸,戮之魯。魯釐公請(qǐng)而葬之。
季友母陳女,故亡在陳,陳故佐送季友及子申。季友之將生也,父魯桓公使人卜之,曰:“男也,其名曰‘友’,間于兩社,為公室輔。季友亡,則魯不昌。”及生,有文在掌曰“友”,遂以名之,號(hào)為成季。其后為季氏,慶父后為孟氏也。
釐公元年,以汶陽(yáng)鄪封季友。季友為相。
九年,晉里克殺其君奚齊、卓子。齊桓公率釐公討晉亂,至高梁而還,立晉惠公。十七年,齊桓公卒。二十四年,晉文公即位。
三十三年,釐公卒,子興立,是為文公。
文公元年,楚太子商臣弒其父成王,代立。三年,文公朝晉襄父。
十一年十月甲午,魯敗翟于咸,獲長(zhǎng)翟喬如,富父終甥舂其喉,以戈殺之,埋其首于子駒之門,以命宣伯。
初,宋武公之世,鄋瞞伐宋,司徒皇父帥師御之,以敗翟于長(zhǎng)丘,獲長(zhǎng)翟緣斯。晉之滅路,獲喬如弟棼如。齊惠公二年,鄋瞞伐齊,齊王子城父獲其弟榮如,埋其首于北門。衛(wèi)人獲其季弟簡(jiǎn)如。鄋瞞由是遂亡。
十五年,季文子使于晉。
十八年二月,文公卒。文公有二妃:長(zhǎng)妃齊女為哀姜,生子惡及視;次妃敬嬴,嬖愛(ài),生子俀。俀私事襄仲,襄仲欲立之,叔仲曰不可。襄仲請(qǐng)齊惠公,惠公新立,欲親魯,許之。冬十月,襄仲殺子惡及視而立俀,是為宣公。哀姜?dú)w齊,哭而過(guò)市,曰:“天乎!襄仲為不道,殺適立庶!”市人皆哭,魯人謂之“哀姜”。魯由此公室卑,三桓強(qiáng)。
宣公俀十二年,楚莊王強(qiáng),圍鄭。鄭伯降,復(fù)國(guó)之。
十八年,宣公卒,子成公黑肱立,是為成公。季文子曰:“使我殺適立庶失大援者,襄仲!毕逯倭⑿,公孫歸父有寵。宣公欲去三桓,與晉謀伐三桓。會(huì)宣公卒,季文子怨之,歸父奔齊。
成公二年春,齊伐取我隆。夏,公與晉郤克敗齊頃公于鞍,齊復(fù)歸我侵地。四年,成公如晉,晉景公不敬魯。魯欲背晉合于楚,或諫,乃不。十年,成公如晉。晉景公卒,因留成公送葬,魯諱之。十五年,始與吳王壽夢(mèng)會(huì)鐘離。
十六年,宣伯告晉,欲誅季文子。文子有義,晉人弗許。
十八年,成公卒,子午立,是為襄公。是時(shí)襄公三歲也。
襄公元年,晉立悼公。往年冬,晉欒書弒其君厲公。四年,襄公朝晉。
五年,季文子卒。家無(wú)衣帛之妾,廄無(wú)食粟之馬,府無(wú)金玉,以相三君。君子曰:“季文子廉忠矣!
九年,與晉伐鄭。晉悼公冠襄公于衛(wèi),季武子從,相行禮。
十一年,三桓氏分為三軍。
十二年,朝晉。十六年,晉平公即位。二十一年,朝晉平公。
二十二年,孔丘生。
二十五年,齊崔杼弒其君莊公,立其弟景公。
二十九年,吳延陵季子使魯,問(wèn)周樂(lè),盡知其意,魯人敬焉。
三十一年六月,襄公卒。其九月,太子卒。魯人立齊歸之子裯為君,是為昭公。
昭公年十九,猶有童心。穆叔不欲立,曰:“太子死,有母弟可立,不即立長(zhǎng)。年鈞擇賢,義鈞則卜之。今裯非適嗣,且又居喪意不在戚而有喜色,若果立,必為季氏憂!奔疚渥痈ヂ(tīng),卒立之。比及葬,三易衰。君子曰:“是不終也。”
昭公三年,朝晉至河,晉平公謝還之,魯恥焉。四年,楚靈王會(huì)諸侯于申,昭公稱病不往。七年,季武子卒。八年,楚靈王就章華臺(tái),召昭公。昭公往賀,賜昭公寶器;已而悔,復(fù)詐取之。十二年,朝晉至河,晉平公謝還之。十三年,楚公子棄疾弒其君靈王,代立。十五年,朝晉,晉留之葬晉昭公,魯恥之。二十年,齊景公與晏子狩竟,因入魯問(wèn)禮。二十一年,朝晉至河,晉謝還之。
二十五年春,鴝鵒來(lái)巢。師己曰:“文成之世童謠曰‘鴝鵒來(lái)巢,公在乾侯。鴝鵒入處,公在外野’。”
季氏與郈氏斗雞,季氏芥雞羽,郈氏金距。季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子。臧昭伯之弟會(huì)偽讒臧氏,匿季氏,臧昭伯囚季氏人。季平子怒,囚臧氏老。臧、郈氏以難告昭公。昭公九月戊戌伐季氏,遂入。平子登臺(tái)請(qǐng)?jiān)唬骸熬宰嫴徊斐甲,誅之,請(qǐng)遷沂上。”弗許。請(qǐng)囚于鄪,弗許。請(qǐng)以五乘亡,弗許。子家駒曰:“君其許之。政自季氏久矣,為徒者眾,眾將合謀!备ヂ(tīng)。郈氏曰:“必殺之!笔鍖O氏之臣戾謂其眾曰:“無(wú)季氏與有,孰利?”皆曰:“無(wú)季氏是無(wú)叔孫氏!膘逶唬骸叭,救季氏!”遂敗公師。孟懿子聞叔孫氏勝,亦殺郈昭伯。郈昭伯為公使,故孟氏得之。三家共伐公,公遂奔。己亥,公至于齊。齊景公曰:“請(qǐng)致千社待君!弊蛹以唬骸皸壷芄畼I(yè)而臣于齊,可乎?”乃止。子家曰:“齊景公無(wú)信,不如早之晉!备。叔孫見(jiàn)公還,見(jiàn)平子,平子頓首。初欲迎昭公,孟孫、季孫后悔,乃止。
二十六年春,齊伐魯,取鄆而居昭公焉。夏,齊景公將內(nèi)公,令無(wú)受魯賂。申豐、汝賈許齊臣高龁、子將粟五千庾。子將言于齊侯曰:“群臣不能事魯君,有異焉。宋元公為魯如晉,求內(nèi)之,道卒。叔孫昭子求內(nèi)其君,無(wú)病而死。不知天棄?mèng)敽?抑魯君有罪于鬼神也?原君且待!饼R景公從之。
二十八年,昭公如晉,求入。季平子私于晉六卿,六卿受季氏賂,諫晉君,晉君乃止,居昭公乾侯。二十九年,昭公如鄆。齊景公使人賜昭公書,自謂“主君”。昭公恥之,怒而去乾侯。三十一年,晉欲內(nèi)昭公,召季平子。平子布衣跣行,因六卿謝罪。六卿為言曰:“晉欲內(nèi)昭公,眾不從!睍x人止。三十二年,昭公卒于乾侯。魯人共立昭公弟宋為君,是為定公。
定公立,趙簡(jiǎn)子問(wèn)史墨曰:“季氏亡乎?”史墨對(duì)曰:“不亡。季友有大功于魯,受鄪為上卿,至于文子、武子,世增其業(yè)。魯文公卒,東門遂殺適立庶,魯君于是失國(guó)政。政在季氏,于今四君矣。民不知君,何以得國(guó)!是以為君慎器與名,不可以假人!
定公五年,季平子卒。陽(yáng)虎私怒,囚季桓子,與盟,乃舍之。七年,齊伐我,取鄆,以為魯陽(yáng)虎邑以從政。八年,陽(yáng)虎欲盡殺三桓適,而更立其所善庶子以代之;載季桓子將殺之,桓子詐而得脫。三桓共攻陽(yáng)虎,陽(yáng)虎居陽(yáng)關(guān)。九年,魯伐陽(yáng)虎,陽(yáng)虎奔齊,已而奔晉趙氏。
十年,定公與齊景公會(huì)于夾谷,孔子行相事。齊欲襲魯君,孔子以禮歷階,誅齊淫樂(lè),齊侯懼,乃止,歸魯侵地而謝過(guò)。十二年,使仲由毀三桓城,收其甲兵。孟氏不肯墮城,伐之,不克而止。季桓子受齊女樂(lè),孔子去。
十五年,定公卒,子將立,是為哀公。
哀公五年,齊景公卒。六年,齊田乞弒其君孺子。
七年,吳王夫差強(qiáng),伐齊,至繒,徵百牢于魯。季康子使子貢說(shuō)吳王及太宰嚭,以禮詘之。吳王曰:“我文身,不足責(zé)禮!蹦酥。
八年,吳為鄒伐魯,至城下,盟而去。齊伐我,取三邑。十年,伐齊南邊。十一年,齊伐魯。季氏用厓有有功,思孔子,孔子自衛(wèi)歸魯。
十四年,齊田常弒其君簡(jiǎn)公于袪州。孔子請(qǐng)伐之,哀公不聽(tīng)。十五年,使子服景伯、子貢為介,適齊,齊歸我侵地。田常初相,欲親諸侯。
十六年,孔子卒。
二十二年,越王句踐滅吳王夫差。
二十七年春,季康子卒。夏,哀公患三桓,將欲因諸侯以劫之,三桓亦患公作難,故君臣多間。公游于陵阪,遇孟武伯于街,曰:“請(qǐng)問(wèn)余及死乎?”對(duì)曰:“不知也!惫栽椒ト浮0嗽,哀公如陘氏。三桓攻公,公奔于衛(wèi),去如鄒,遂如越。國(guó)人迎哀公復(fù)歸,卒于有山氏。子寧立,是為悼公。
悼公之時(shí),三桓勝,魯如小侯,卑于三桓之家。
十三年,三晉滅智伯,分其地有之。
三十七年,悼公卒,子嘉立,是為元公。元公二十一年卒,子顯立,是為穆公。穆公三十三年卒,子奮立,是為共公。共公二十二年卒,子屯立,是為康公?倒拍曜洌訁]立,是為景公。景公二十九年卒,子叔立,是為平公。是時(shí)六國(guó)皆稱王。
平公十二年,秦惠王卒。二十年,平公卒,子賈立,是為文公。文公年,楚懷王死于秦。二十三年,文公卒,子仇立,是為頃公。
頃公二年,秦拔楚之郢,楚頃王東徙于陳。十九年,楚伐我,取徐州。二十四年,楚考烈王伐滅魯。頃公亡,遷于下邑,為家人,魯絕祀。頃公卒于柯。
魯起周公至頃公,凡三十四世。
太史公曰:余聞孔子稱曰“甚矣魯?shù)乐ヒ?洙泗之間龂龂如也”。觀慶父及叔牙閔公之際,何其亂也?隱桓之事;襄仲殺適立庶;三家北面為臣,親攻昭公,昭公以奔。至其揖讓之禮則從矣,而行事何其戾也?
武王既沒(méi),成王幼孤。周公攝政,負(fù)扆據(jù)圖。及還臣列,北面歔如。元子封魯,少昊之墟。夾輔王室,系職不渝。降及孝王,穆仲致譽(yù)。隱能讓國(guó),春秋之初。丘明執(zhí)簡(jiǎn),褒貶備書。
【翻譯】
周公旦,是周武王之弟。從文王還在世時(shí),旦作為兒子非常孝順,忠厚仁愛(ài),勝過(guò)其他兄弟。到武王即位,旦經(jīng)常佐助輔弼武王,處理很多政務(wù)。武王九年,親自東征至盟津,周公隨軍輔助。十一年,討伐殷紂,軍至牧野,周公佐助武王,發(fā)布了動(dòng)員戰(zhàn)斗的《牧誓》。周軍攻破殷都,進(jìn)入殷王宮。殺殷紂以后,周公手持大鉞,召公手持小鉞,左右?jiàn)A輔武王,舉行釁社之禮,向上天與殷民昭布紂之罪狀。把箕子從臨禁中釋放出來(lái)。封紂子武庚祿父,命管叔、蔡叔輔助他,以承續(xù)殷之祭祀。遍封功臣、同姓及親戚。封周公于少昊故墟曲阜,就是魯公。但不讓周公去自己的封國(guó),而是留在朝延輔佐武王。
武王戰(zhàn)勝殷紂的次年,天下統(tǒng)一之業(yè)尚未成功,武王患病,身體不安,群臣恐懼,太公和召公就想虔敬地占卜以明吉兇。周公說(shuō):"不可以令我們先王憂慮悲傷。"周公于是以自身為質(zhì),設(shè)立三個(gè)祭壇,周公向北站立,捧璧持圭,向太王、王季、文王之靈祈禱。命史官作冊(cè)文祝告說(shuō):"你們的長(zhǎng)孫周王發(fā)。辛勞成疾。如果三位先王欠上天一個(gè)兒子,請(qǐng)以旦代替周王發(fā)。旦靈巧能干,多才多藝,能事奉鬼神。周王發(fā)不如旦多才多藝,不會(huì)事奉鬼神。但周王發(fā)受命于天庭,要普濟(jì)天下,而且能使你們的子孫在人世安定地生活,四方人民無(wú)不敬畏他。他能使天賜寶運(yùn)長(zhǎng)守不失,我們的先王也能永享奉祀,F(xiàn)在我通過(guò)占卜的大龜聽(tīng)命于先王,你們?nèi)裟艽饝?yīng)我的要求,我將圭璧獻(xiàn)上,聽(tīng)從您的吩咐。你們?nèi)舨淮饝?yīng),我就把圭璧收藏起來(lái)。"周公命史官作冊(cè)文向太王、王季、文王祝告要用己身代替武王發(fā)之后,就到三王祭壇前占卜。卜人都說(shuō)吉利,翻開(kāi)兆書一看 ,果然是吉。周公十分高興,又開(kāi)鎖察看藏于柜中的占兆書,也是吉象。周公即進(jìn)宮祝賀武王說(shuō):"您沒(méi)有災(zāi)禍,我剛接受三位先王之命,讓您只需考慮周室天下的長(zhǎng)遠(yuǎn)之計(jì),別無(wú)他慮。此所謂上天為天子考慮周到啊。"周公把冊(cè)文收進(jìn)金絲纏束的柜中密封,告誡守柜者不許泄露。第二天,武王霍然痊愈。
后來(lái)武王去世,成王幼小,尚在襁褓之中。周公怕天下人聽(tīng)說(shuō)武王死而背叛朝廷,就登位替成王代為處理政務(wù),主持國(guó)家大權(quán)。管叔和他的諸弟在國(guó)中散布流言說(shuō):"周公將對(duì)成王不利。"周公就告訴太公望、召公奭(shì,式)說(shuō):"我之所以不避嫌疑代理國(guó)政,是怕天下人背叛周室,沒(méi)法向我們的先王太王、王季、文王交代。三位先王為天下之業(yè)憂勞甚久,現(xiàn)在才剛成功。武王早逝,成王年幼,只是為了完成穩(wěn)定周朝之大業(yè),我才這樣做。"于是終究輔佐成王,而命其子伯禽代自己到魯國(guó)受封。周公告誡伯禽說(shuō):"我是文王之子、武王之弟,成王之叔父,在全天下人中我的地位不算低了。但我卻洗一次頭要三次握起頭發(fā),吃一頓飯三次吐出正在咀嚼的食物,起來(lái)接待賢士,這樣還怕失掉天下賢人。你到魯國(guó)之后,千萬(wàn)不要因有國(guó)土而驕慢于人。"
管叔、蔡叔、武庚等人果然率領(lǐng)淮夷造**。周公乃奉成王之命,舉兵東征,寫了《大誥》。于是誅斬管叔,殺掉武庚,流放蔡叔。收伏殷之遺民,封康叔于衛(wèi),封微子于宋,讓他奉行殷之祭祀。平定淮夷及東部其他地區(qū),二年時(shí)間全部完成。諸侯都宗順周王朝。天降福瑞,唐叔得到二莖共生一穗的粟禾,獻(xiàn)給成王,成王命唐叔到東部周公軍隊(duì)駐地贈(zèng)給周公,寫了《饋禾》。周公接受后,感激贊頌天子之命,寫了《嘉禾》。東方安定后,周公回報(bào)成王,作詩(shī)贈(zèng)給成王,其詩(shī)名為《鴟鸮》(chī xiāo,吃消)。成王也未敢責(zé)備周公。
成王七年二月乙未日,成王在鎬(hào,浩)京朝拜武王廟,然后步行至豐京朝拜文王廟,命太保召公先行到洛邑勘察地形。三月,周公去洛邑營(yíng)造成周京城,并進(jìn)行占卜,得象大吉,于是就以洛邑為國(guó)都。
成王長(zhǎng)大,能夠處理國(guó)事了。于是周公就把政權(quán)還給成王,成王臨朝聽(tīng)政。過(guò)去周公代替成王治天下時(shí),面向南方,背對(duì)扆(yǐ,椅)壁,接受諸侯朝拜。七年之后,還政于成王,周公面向北站在臣子之位上,仍謹(jǐn)慎恭敬如履薄冰。
當(dāng)初,成王幼小時(shí),有病了,周公就剪下自己的指甲沉入河中,向神祝告說(shuō):"王年幼沒(méi)有主張,冒犯神命的是旦。"也把那祝告冊(cè)文藏于秘府,成王病果然痊愈。到成王臨朝后,有人說(shuō)周公壞話,周公逃亡到楚國(guó)。成王打開(kāi)秘府,發(fā)現(xiàn)周公當(dāng)年的祈禱冊(cè)文,感動(dòng)得淚流滿面,即迎回周公。
周公歸國(guó)后,怕成王年輕,為政荒淫放蕩,就寫了亡到楚國(guó)。成王打開(kāi)秘府,發(fā)現(xiàn)周公當(dāng)年的祈禱冊(cè)文,感動(dòng)得淚流滿面,即迎回周公。
周公歸國(guó)后,怕成王年輕,為政荒淫放蕩,就寫了《多士》、《毋逸》!段阋荨氛f(shuō):"做父母者,經(jīng)歷長(zhǎng)久時(shí)期創(chuàng)業(yè)成功,其子孫驕奢淫佚忘記了祖先的困苦,毀敗了家業(yè),做兒子的能不謹(jǐn)慎嗎?因此過(guò)去殷王中宗,莊重恭敬地畏懼天命,治民時(shí)嚴(yán)以律己,競(jìng)競(jìng)業(yè)業(yè)不敢荒廢事業(yè)自圖逸樂(lè),所以中宗擁有國(guó)家七十五年之久。殷之高宗,久在民間勞碌,與小民共同生活,他即位后居喪,三年不言語(yǔ),一旦說(shuō)話就得到臣民擁戴,不敢荒淫逸樂(lè),使殷國(guó)家安定,小民大臣均無(wú)怨言,所以高宗擁有國(guó)家五十五年。殷王祖甲,覺(jué)得自己并非長(zhǎng)子,為王不宜,因此長(zhǎng)時(shí)間逃避于民間,深知人民需要,他安定國(guó)家、施惠于民,不悔慢鰥寡孤獨(dú)之人,所以祖甲擁有國(guó)家三十三年。"《多士》說(shuō):"自湯至帝乙,殷代諸王無(wú)不遵循禮制去祭祀,勉力向德,都能上配天命。后來(lái)到殷紂時(shí),大為荒淫逸樂(lè),不顧天意民心,萬(wàn)民都認(rèn)為他該殺。""周文王每天日頭偏西還顧不上吃飯,擁有國(guó)家五十年。"周公寫了這些用來(lái)告誡成王。
成王居于豐京,當(dāng)時(shí)天下雖已安定,但周朝的官職制度尚未安排得當(dāng),于是周公寫了《周官》,劃定百官職責(zé)。寫了《立政》,以利百姓,百姓歡悅。
周公在豐京患病,臨終時(shí)說(shuō):"一定要把我埋葬在成周,以表明我不敢離開(kāi)成王。"周公死后,成王也謙讓,最后把周公葬于畢邑,伴隨文王,來(lái)表示成王不敢以周公為臣。周公去世那年秋后,莊稼尚未收割,一場(chǎng)暴風(fēng)雷霆,禾稼倒伏,大樹連根拔起。王都的人十分害怕。成王和眾大夫穿好朝服打開(kāi)金縢之書,看到周公愿以己身代武王去死的冊(cè)文。太公、召公和成王于是問(wèn)史官和有關(guān)人員,他們說(shuō):"確有此事,但過(guò)去周公命令我們不許說(shuō)出去。"成王手執(zhí)冊(cè)文而泣,說(shuō):"今后不要在篤行占卜了!過(guò)去周公為王室辛勞,但我年幼不理解。現(xiàn)在上天發(fā)威來(lái)彰明周公之德,現(xiàn)在我應(yīng)設(shè)祭迎其神,亦合于我們國(guó)家之禮。"成王于是舉行郊天之禮,果真天下雨,風(fēng)向反轉(zhuǎn),倒伏之禾全部立起。太公、召公命國(guó)人,凡倒下的大樹都扶起培實(shí)土基。當(dāng)年大豐收。于是成王特淮魯國(guó)可以行郊祭天和廟祭文王之禮。魯國(guó)所以有周天子一樣的禮樂(lè),是因?yàn)榘?jiǎng)周公的德行啊。
周公死時(shí),其子伯禽早在以前接受封國(guó),就是魯公。魯公伯禽當(dāng)初受封至魯,三年以后才向周公匯報(bào)施政情況。周公說(shuō):"為何如此遲晚?"伯禽說(shuō):"變其風(fēng)俗,改其禮儀,要等服喪三年除服之后才能看到效果,因此遲了。"太公受封于齊國(guó),五個(gè)月后就向周公匯報(bào)施政情況。周公說(shuō):"為何如此迅速?"太公說(shuō):"我簡(jiǎn)化其君臣之間的儀節(jié),一切從其風(fēng)俗去做。"等后來(lái)太公聽(tīng)說(shuō)伯禽匯報(bào)政情很遲,嘆息說(shuō):"唉!魯國(guó)后代將要為齊國(guó)之臣了,為政不簡(jiǎn)約易行,人民就不會(huì)親近;政令平易近民,人民必然歸附。"
伯禽即位之后,有管、蔡等造**之事,淮夷、徐戎也一起興兵造**。于是伯禽率軍至肸(bì,必)邑討伐之,寫了《肸誓》,說(shuō):"準(zhǔn)備你們的戰(zhàn)甲頭盔,必須良好。不許毀壞牛欄馬圈。馬牛走失,奴隸逃跑,軍士不得擅離職守去追捕,他人之馬牛奴隸跑到自己處要?dú)w還。不許劫略侵?jǐn)_,不許入戶盜竊。魯國(guó)西、南、北三方近郊遠(yuǎn)郊之人,備辦糧草楨干,不許缺少。甲戌日我軍修筑工事征伐徐戎,不許屆時(shí)不至,否則處以極刑。"發(fā)布《肸誓》后,就討平徐戎,安定了魯國(guó)。
魯公伯禽死后,其子考公酋繼位?脊哪晁,其弟熙繼位,就是煬公。煬公修建了茅闕們。六年煬公死,其子幽公宰繼位。幽公十四年,其弟(bì,必)殺幽公自立為君,就是魏公。魏公五十年死,其子厲公擢繼位。厲公三十七年死,魯人立其弟具為君,就是獻(xiàn)公。獻(xiàn)公三十二年死,其子真公濞(pì,僻)繼位。
真公十四年(前841),周厲王為政無(wú)道,出逃于彘(zhì,至)邑,周公、召公共同執(zhí)政。二十九年(前827),周宣王即位。
三十年(前826),真公死,其弟敖繼位,就是武公。
武公九年(前817)春,武公和長(zhǎng)子括、少子戲,西行朝拜周宣王。宣王喜歡戲,想立戲?yàn)轸攪?guó)太子。周之大夫樊仲山甫勸諫宣王說(shuō):"廢棄長(zhǎng)子而立少子,不符合于禮制;不符合禮制,必然觸犯先王之命;觸犯先王之命必被誅殺:所以發(fā)令不可違背禮制。命令難以實(shí)行,政令就沒(méi)有權(quán)威;命令被實(shí)行而又違背禮制,人民將不服從主上。而下級(jí)服務(wù)于上級(jí),年輕者服務(wù)于年長(zhǎng)者,這才符合禮制,F(xiàn)在天子您立諸侯之繼承人,而立其少子,是教給人民違犯禮制。如果魯國(guó)遵從您的命令,諸侯也仿效而行,先王之命必然阻塞難行;如果魯國(guó)不遵從您廢長(zhǎng)立少的命令,您必要誅伐魯國(guó),您就等于自己誅伐先王之命。那時(shí)您誅伐魯國(guó)是錯(cuò)誤,不誅伐也是錯(cuò)誤,請(qǐng)您慎重考慮。"宣王不聽(tīng),終于立戲?yàn)轸斕。夏天,武公回魯?guó)后去世,戲繼位,就是懿公。
懿公九年(前807),懿公之兄括的兒子伯御和魯國(guó)人攻殺懿公,立起伯御為魯相 。伯御在位十一年,周宣王伐魯,殺死其君伯御,而詢問(wèn)魯國(guó)公子中誰(shuí)能啟發(fā)訓(xùn)導(dǎo)諸侯,讓他做魯國(guó)嗣君。樊穆仲說(shuō):"魯懿公之弟稱,莊重恭謹(jǐn)敬事神靈,敬重長(zhǎng)者;處理事務(wù)執(zhí)行法規(guī)時(shí),必定咨詢先王遺訓(xùn)和正確經(jīng)驗(yàn),不干犯先王遺訓(xùn),不抵觸正確經(jīng)驗(yàn)。"宣王說(shuō):"好,這樣就能訓(xùn)導(dǎo)治理其民眾了。"于是在夷宮立稱為魯君,就是孝公。此后,諸侯多有違抗王命的。孝公二十五年(前771),諸侯背叛周室,犬戎人殺死幽王。秦開(kāi)始列為諸侯。
二十七年(前769),孝公死,其子弗湟繼位,就是惠公。
惠公三十年(前739),晉人殺其君昭侯。四十五年(前724),晉人又殺其君孝侯。
四十六年(前723),惠公死,長(zhǎng)庶子息代理政務(wù),執(zhí)掌君權(quán),就是隱公。當(dāng)初,惠公正妻無(wú)子,其賤妾聲子生兒子息。息長(zhǎng)大后,惠公為息娶宋國(guó)女。宋女來(lái)到魯國(guó),惠公看她美麗就奪為自己的妻子。生下兒子允;莨珜⑺闻秊檎,立允為太子。到惠公死時(shí),因?yàn)樵侍仔。斎斯餐屜⒋韲?guó)政,不叫作即位。
隱公五年(前781),在棠地觀看捕魚。八年(前715),與鄭國(guó)交換天子所賜之封邑太山的枋(beng,崩)和許田,君子譏貶這件事。
十一年(前712)冬,公子揮向隱公獻(xiàn)媚說(shuō):"百姓認(rèn)為您當(dāng)國(guó)君于民有利,您就不要代理而正式做國(guó)君吧。我請(qǐng)求您殺掉子允,您讓我當(dāng)國(guó)相。"隱公說(shuō):"先君有命在前。我是因?yàn)樵视仔。源韲?guó)政,F(xiàn)在允已長(zhǎng)大,我正營(yíng)造菟裘這個(gè)地方準(zhǔn)備養(yǎng)老,再把國(guó)政交給子允。"公子揮害怕子允聽(tīng)到自己的話而殺他,反而向子允說(shuō)隱公的壞話誣陷說(shuō):"隱公想正式做國(guó)君,除掉你,你要考慮此事。請(qǐng)?jiān)试S我為你殺死隱公。"子允答應(yīng)了。十一月,隱公將要祭祀鐘巫之神,在社圃齋戒,住在偽氏家中。公子揮派人在?氏家殺死隱公,而立子允為魯君,就是桓公。
桓公元年(前711),鄭國(guó)用玉璧換取天子賜給魯?shù)姆庖卦S田。二年(前710),魯君命把宋國(guó)賂送的鼎放入太廟,君子譏貶此事。
三年(前709),派公子揮到齊國(guó)接娶齊女為桓公夫人。六年(前706),夫人生下一子,其生日與桓公相同,所以起名叫"同"。同長(zhǎng)大,為太子。
十六年(前696),桓公與諸侯在曹國(guó)盟會(huì),討伐鄭國(guó),支持鄭厲公回國(guó)執(zhí)政。
十八年(前694)春,桓公準(zhǔn)備外出,與夫人一同去齊國(guó)。申需諫止,桓公不聽(tīng),于是去了齊國(guó)。齊襄公與桓公夫人私通;腹懒伺(zé)夫人,夫人把桓公責(zé)罵之事告訴了齊侯。夏四月丙子日,齊襄公宴請(qǐng)桓公,桓公酒醉后,齊襄公命公子彭生抱住桓公,又命彭生折斷桓公肋骨,桓公死于車中。魯人告于齊人說(shuō):"我們國(guó)君畏敬您的威嚴(yán),不敢安居,到齊國(guó)修兩國(guó)友睦之禮。禮成而人未歸,罪責(zé)無(wú)法追究,只要求得到彭生以在諸侯面前洗掉丑聞。"齊人殺死彭生以向魯解釋。魯國(guó)人立太子同為君,就是莊公。莊公之母桓公夫人于是留在齊國(guó),不敢歸魯。
莊公五年(前689)冬,伐衛(wèi),武力支持衛(wèi)惠公回國(guó)執(zhí)政。
八年(前686)冬,齊公子糾逃亡來(lái)魯國(guó)。九年(前685),魯國(guó)想武力護(hù)送子糾返齊國(guó)為君,但落后于齊桓公,齊桓公發(fā)兵攻魯,魯國(guó)危急,只能殺了子糾,其臣召忽從死。齊人告知魯國(guó)要生得管仲。魯人施伯說(shuō):"齊想得到管仲,并非想殺他,而是將要任用他,他被任用后必為魯之大患。不如殺死管仲,把他尸體給齊國(guó)。"莊公不聽(tīng),把管仲押解到齊。齊人用管仲為相。
十三年(前681),魯莊公和大夫曹沫(huì,會(huì))在柯地與齊桓公盟會(huì),曹沫武力劫持齊桓公,索要魯被齊侵占的土地,盟誓后釋放桓公。桓公想毀約,管仲諫止,終于歸還給魯國(guó)被侵之地。十五年(前679),齊桓公開(kāi)始稱霸于諸侯。二十三年(前671),莊公到齊國(guó)去觀看社祭。
三十二年(前662),當(dāng)初,莊公修筑一臺(tái)正好俯臨黨氏之家,莊公見(jiàn)其孟女,十分喜愛(ài),答應(yīng)立她為夫人,割破胳膊訂下盟誓。孟女生子斑。斑長(zhǎng)大后,喜愛(ài)梁氏之女,前去她家看她。一個(gè)名叫犖的養(yǎng)馬人從墻外戲弄梁氏女。斑大怒,鞭打犖。莊公聽(tīng)說(shuō)此事,說(shuō):"犖很有膂力,應(yīng)殺掉他,這人不能打完后就放了。"斑未來(lái)得及殺犖。正適莊公有病。莊公有三個(gè)弟弟,長(zhǎng)名慶父,次曰叔牙,幼名季友。莊公娶齊女為夫人名哀姜。哀姜無(wú)子,哀姜之妹名叔姜,生子名開(kāi)。莊公正夫人無(wú)子,因喜愛(ài)孟女,想立其子斑為太子。莊公病,向其弟叔牙問(wèn)誰(shuí)可繼承君位。叔牙說(shuō):"父死子繼,兄死弟及,這是魯國(guó)常規(guī),F(xiàn)有慶父,可為嗣君,您擔(dān)憂什么?"莊公嫌惡叔牙想立慶父,無(wú)人時(shí)又問(wèn)季友。季友說(shuō):"我昌死也要立斑為君。"莊公曰:"剛才叔牙想立慶父,怎么辦?"季友就以莊公名義命令叔牙在針巫氏家中待命,派針季強(qiáng)迫叔牙喝毒酒,向叔牙說(shuō):"你喝了這個(gè),可以不殺你的后人;不然,你死了,你的后人也將被殺。"叔牙于是飲毒酒而死,魯國(guó)立叔牙之子為叔孫氏。八月癸亥日,莊公死,季友終于立子斑為君,合于莊公遺命。子斑有喪在身,住于黨氏家。
當(dāng)初慶父與哀姜私通,慶父想立哀姜妹之子開(kāi)。結(jié)果莊公死后季友立斑為君,十月己未日,慶父派圉人犖在黨氏家殺死魯公子斑。季友逃到陳國(guó)。慶父終立莊公子開(kāi),就是名湣公。
湣公二年(前660),慶父與哀姜私通愈益嚴(yán)重。哀姜與慶父商量想殺死湣公而立慶父為魯君。慶父派卜?(yǐ,椅)在武闈殺死湣公。季友聞知后,與湣公弟申從陳至邾,要求魯人接納申為魯君。魯人想殺慶父,慶父害怕,逃到莒。于是季友擁戴子申回到魯國(guó),立為國(guó)君,就是釐(xī,西)公。釐公也是莊公少子。哀姜害怕,逃到邾。季友送禮給莒人索要慶父,慶父被送回,季友派人殺慶父,慶父要求允許他流亡國(guó)外,季友不答應(yīng),派大夫奚斯哭著去告訴慶父。慶父聽(tīng)到奚斯的哭聲,心中明白只好自殺而死。齊桓公聽(tīng)到哀姜與慶父淫亂危害魯國(guó),就從邾國(guó)把哀姜召回殺死,把她尸體送歸魯國(guó),陳尸示眾。魯釐公求情后埋葬了哀姜。
季友母親乃陳國(guó)之女,所以季友逃亡時(shí)去陳國(guó),陳國(guó)幫助護(hù)送季友和子申。季友臨降生時(shí),桓公令人為之占卜,卜人說(shuō):"這是一個(gè)男孩,其名叫作'友',將來(lái)位于兩社之間,定將成為公室重臣。季友死后,魯國(guó)將衰。"到降生時(shí),其掌中有紋路為'友'字,就以友命名,取號(hào)叫成季。其后人就是季氏,慶父的后人為孟氏。
釐公元年(前659),把汶陽(yáng)與(bì,必)邑封賜季友。季友為魯相。
九年(前651),晉大夫里克殺死其君奚齊、卓子。齊桓公率領(lǐng)魯釐公討伐晉國(guó)之亂,到達(dá)高梁而返,立晉惠公為君。十七年(前643),齊桓公死。二十四年(前636),晉文公即位。
三十三年(前627),釐公死,其子興繼位,就是文公。
文公元年(前626),楚國(guó)太子商臣?xì)⑵涓赋赏,自立為君。三?前624),文公朝會(huì)晉襄公。
十一年(前616)十月甲午日,魯人在咸大敗狄人,俘虜長(zhǎng)狄喬如,魯大夫富父終甥用戈刺喬如之喉,殺死了他,把喬如的首級(jí)埋于子駒門,并以喬如二字為宣伯命名。
當(dāng)初,宋武公之時(shí),鄋(sōu,搜)瞞伐宋,司徒皇父帥師抵抗,在長(zhǎng)丘擊敗狄人,俘獲長(zhǎng)狄緣斯。晉國(guó)滅掉路國(guó)時(shí),俘獲喬如之弟棼(fēn,焚)如。齊惠公二年(前607),鄋瞞伐齊,齊王子城父俘獲其弟榮如,埋其首級(jí)于北門。衛(wèi)人俘獲其弟簡(jiǎn)如。鄋瞞因此終于滅亡。
十五年(前621),季文子到晉國(guó)出使。
十八年(前609)二月,魯文公死。文公有兩個(gè)妃子:長(zhǎng)妃齊女是哀姜,生兒子惡和視;次妃是敬嬴(yíng,贏),甚受寵愛(ài),生子俀(wēi,危)。俀暗中籠絡(luò)襄仲,襄仲想立俀為君,叔仲說(shuō)不行。襄仲請(qǐng)求齊惠公,齊惠公剛即位,想拉攏魯國(guó),就答應(yīng)了。冬十月,襄仲殺死惡與視而立俀為魯君,就是宣公。哀姜回齊國(guó),號(hào)哭而過(guò)鬧市,說(shuō):"天哪!襄仲大逆不道,殺嫡立庶!"市上人都跟著哭泣,魯國(guó)人都稱她為"哀姜"。從此公國(guó)室衰微,而孟孫氏、叔孫氏、季孫氏、三桓之族強(qiáng)盛起來(lái)。
宣公俀十二年(前597),楚莊王強(qiáng)大,圍攻鄭國(guó)。鄭伯投降,后莊王又恢復(fù)鄭封國(guó)的地位。
十八年(前591),宣公死,其子成公黑肱繼位,就是成公。季文子說(shuō):"使我國(guó)殺嫡立庶失去諸侯支持的人,是襄仲。"襄仲立起宣公后,襄仲之子公孫歸父?jìng)涫苄珜檺?ài)。宣公想除掉三桓,與晉國(guó)商量討伐三桓。適值宣公死去,季文子怨恨公孫歸父,歸父逃到齊國(guó)。
成公二年(前589)春,齊國(guó)討伐魯國(guó)占據(jù)隆邑。夏季,成公與晉國(guó)大夫郤(xì,細(xì))克聯(lián)軍在鞍(ān,安)地大敗齊頃公的軍隊(duì),齊國(guó)歸還占我之地。四年(前587),成公之晉國(guó),晉景公不尊重成公。成公想背叛晉國(guó)與楚聯(lián)盟,有人諫止,才作罷。十年(前581),成公至?xí)x國(guó)。晉景公死,晉人留下成公送葬,魯人諱言此事,十五年(前576)魯?shù)谝淮闻c吳國(guó)來(lái)往,與吳王壽夢(mèng)在鐘離盟會(huì)。
十六年(前575),宣伯請(qǐng)求晉國(guó),想讓晉人殺掉季文子。因?yàn)榧疚淖邮枪?jié)義之人,晉人沒(méi)有答應(yīng)宣伯的請(qǐng)求。
十八年(前573),成公死,其子午繼位,就是襄公。這時(shí)襄公才三歲。
襄公元年(前572),晉人立悼公為君。去年冬季,晉大夫欒書殺其君厲公。四年(前569),襄公到晉國(guó)朝會(huì)。
五年(前568),季文子死。其家中無(wú)穿絲綢之妾,馬棚中沒(méi)有吃谷子的馬,府中無(wú)金玉之器,就這樣儉樸地做了三代國(guó)君的相。君子說(shuō):"季文子真是廉潔忠正啊!"
九年(前564),魯國(guó)與晉國(guó)共同伐鄭。晉悼公在衛(wèi)國(guó)為襄公舉行冠禮,季武子隨從,輔助舉行冠禮儀式。
十一年(前562),三桓氏分別掌握魯國(guó)三軍。
十二年(前561),朝會(huì)晉國(guó)。十六年(前557),晉平公即位。二十一年(前552),朝會(huì)晉平公。
二十二年(前551),孔丘降生。
二十五年(前548),齊國(guó)大夫崔杼殺其君莊公,立莊公弟景公為齊君。
二十九年(前544),吳國(guó)的延陵季子出使魯國(guó),觀周樂(lè),能全部解說(shuō)其意,魯人十分敬重他。
三十一年(前542)六月,襄公死。其年九月,太子死。魯人立襄公夫人妹齊歸之子裯為魯君,就是昭公。
昭公時(shí)年十九歲,還是幼稚頑皮。穆叔不想立他,說(shuō):"太子死,有他同母之弟可立為君,如無(wú)同母弟,才立庶子中的長(zhǎng)子。年齡相同的就要擇其才能,才能也相同則占卜以決定,F(xiàn)在裯不是嫡子,而且居喪時(shí)并不悲傷,反有喜色,若真的立了他,必為季氏之憂。"季武子不聽(tīng),終于立裯為君。等到襄公下葬時(shí),裯已因頑皮穿壞了三件喪服。君子說(shuō):"這人不得善終。"
昭公三年(前539),朝拜晉國(guó)到達(dá)黃河邊,晉平公婉言拒絕,讓昭公返回,魯人以為恥辱。四年(前538),楚靈王要諸侯到申地盟會(huì),昭公稱病不去。七年(前535),季武子死。八年(前534),楚靈王建成章華臺(tái),召見(jiàn)昭公。昭公前往祝賀,靈王賜給昭公寶器;后又反悔, 又騙取回來(lái)。十二年(前530),昭公朝會(huì)晉國(guó)至黃河,晉平公又辭謝,昭公返回。十三年(前529),楚公子棄疾殺死其君靈王,自立為楚王。十五年(前527),昭公朝會(huì)晉國(guó),晉人留下他給晉昭公送葬,魯人以為恥辱。二十年(前522),齊景公與晏子在邊境巡狩,順便到魯國(guó)詢問(wèn)禮制。二十一年(前521),昭公朝會(huì)晉國(guó)至黃河,晉國(guó)辭謝,昭公返回。
二十五年(前517)春,有鴝(qú,渠)鵒(yù,浴)鳥來(lái)魯國(guó)巢居。師己說(shuō):"文公和成公有童謠說(shuō):'鴝鵒來(lái)巢到魯國(guó),國(guó)君出居到乾侯。鴝鵒住進(jìn)來(lái),國(guó)君去野外。'"
季氏與郈(hòu,后)氏斗雞,季氏給雞裝上護(hù)甲,郈氏給雞爪套上金屬套。季平子一怒之下侵犯郈氏,郈氏也憤恨季平子。臧昭伯之弟臧會(huì)曾造偽誣陷臧氏,后藏在季氏家中,臧昭伯因此拘禁季氏家人。季平子大怒,把臧氏家臣囚禁。臧氏與郈氏向昭公告難。昭公九月戊戌日攻伐季氏,進(jìn)入其家。平子登臺(tái)請(qǐng)求說(shuō):"您因聽(tīng)信讒言而不能細(xì)察我之過(guò)錯(cuò)大小,就來(lái)誅伐我,請(qǐng)?jiān)试S我遷居到沂上。"昭公不答應(yīng)。季平子又請(qǐng)求把自己囚禁于鄪邑,仍不答應(yīng)。平子又請(qǐng)求帶五乘車流亡國(guó)外,昭公還不答應(yīng)。子家駒說(shuō):"您答應(yīng)了吧。季氏掌握政權(quán)時(shí)間甚久,徒黨極多,他們將合謀對(duì)付您。"昭公不聽(tīng)。郈氏說(shuō):"一定殺死季平子。"叔孫氏家臣戾對(duì)其徒眾說(shuō):"季氏被滅亡或仍存在,哪樣對(duì)我們有利?"大家都回答:"沒(méi)有了季氏叔孫氏也不能存在。"戾說(shuō):"對(duì),馬上救援季氏。"于是他們擊敗昭公軍隊(duì)。孟懿子聽(tīng)到叔孫氏戰(zhàn)勝,也殺死郈昭伯。郈昭伯正作為昭公使節(jié)派往孟氏,所以孟氏抓住了他。孟孫、叔孫、季孫三家共同討伐昭公,昭公于是逃亡。己亥日,昭公至齊國(guó)。齊景公說(shuō):"我給你兩萬(wàn)五千戶人及土地來(lái)接待你。"子家說(shuō):"怎么能放棄周公之業(yè)而做齊國(guó)臣子?"昭公作罷。子家說(shuō):"齊景公不講信用,不如早去晉國(guó)。"昭公不從。叔孫見(jiàn)昭公回國(guó),就去見(jiàn)季平子,平子叩頭至地表示惶愧。開(kāi)始他們想迎回昭公,孟孫、季孫后又反悔,于是作罷。
二十六年(前516)春,齊伐魯,占領(lǐng)鄆邑讓魯昭公居住。夏季,齊景公想武力護(hù)送昭公回國(guó),命部下不得接受魯國(guó)的禮物。魯大夫申豐、汝賈許諾給齊大夫高龁(hé,何)、子將粟谷八萬(wàn)斗。子將就向齊侯說(shuō):"魯群臣不服從魯君,有奇怪現(xiàn)象。宋元公為魯昭公到晉國(guó)求援,想支持昭公回國(guó),死于途中。叔孫昭子請(qǐng)求讓魯君回國(guó),無(wú)病而死。不知是上天拋棄?mèng)斁,還是他得罪了鬼神?請(qǐng)您再等等看吧。"齊景公聽(tīng)從了他的話。
二十八年(前514),昭公到晉國(guó),要求支持他回國(guó)為君。季平子賄賂晉國(guó)的六卿,六卿接受了季氏禮物,就去諫止晉君,晉君也就不再堅(jiān)持,只讓昭公居住在乾侯。二十九年(前513),昭公至鄆邑。齊景公派人給昭公送信,信中稱昭公為"主君"。昭公以之為恥辱,一怒之下又去了乾侯。三十一年(前511),晉人想支持昭公回魯,召見(jiàn)季平子。季平子身著布衣赤腳而行,通過(guò)六卿謝罪。六卿替季平子說(shuō)話,說(shuō):"晉國(guó)雖支持昭公,但魯人不愿意。"晉君也就作罷。三十二年(前510),昭公死在乾侯。魯人一同立起昭公之弟宋為君,就是定公。
定公即位時(shí),趙簡(jiǎn)子問(wèn)史墨說(shuō):"季氏會(huì)滅亡嗎?"史墨回答說(shuō):"不會(huì)。季友為魯國(guó)立過(guò)大功,受封于鄪是國(guó)之上卿,至季文子、季武子時(shí),累世增其功業(yè)。魯文公死,東門逐殺嫡立庶,魯國(guó)君喪失其權(quán)。權(quán)力掌在季氏手中,至今已歷四代國(guó)君了。人民不知道他們的國(guó)君,這樣的國(guó)君怎么能掌握國(guó)家!因此做國(guó)君的一定要慎守禮器爵號(hào),不能給予別人。
定公五年(前505),季平子死。陽(yáng)虎因私憤囚禁季桓子,季桓子與他訂立盟約,才被釋放。七年(前503),齊國(guó)伐魯,占領(lǐng)鄆邑,陽(yáng)虎住在那里作為自己的奉邑,在那里處理政務(wù)。八年(前502),陽(yáng)虎想把三桓之家嫡子全部殺掉,改立起與自己關(guān)系密切的庶子代替嫡子;陽(yáng)虎派車接季桓子要?dú)⒌羲,季桓子用?jì)脫身。三桓共攻陽(yáng)虎,陽(yáng)虎跑到陽(yáng)關(guān)駐扎。九年(前501),魯軍討伐陽(yáng)虎,陽(yáng)虎逃亡到齊,后又逃至?xí)x國(guó)趙氏處。
十年(前500),定公與齊景公在夾谷相會(huì),孔子主持禮儀。齊人想襲擊定公,孔子按禮儀登階而上,誅責(zé)齊國(guó)秦淫樂(lè)的樂(lè)人,齊侯害怕,未敢襲害定公,而且歸還侵占的`魯國(guó)土地來(lái)謝罪。十二年(前498),派仲由拆毀三桓家族的城墻,沒(méi)收他們的鎧甲武器。孟氏不肯拆毀其城,定公派兵攻伐,不能戰(zhàn)勝而作罷。季桓子接受齊國(guó)的美女樂(lè)工,孔子離開(kāi)魯國(guó)。
十五年(前495),定公死,其子將繼位,就是哀公。
哀公五年(前490),齊景公死。六年(前489),齊大夫田乞殺其君孺子。
七年(前488),吳王夫差強(qiáng)盛,伐齊,到繒地,向魯國(guó)素要牛、羊、豬各一百 頭。季康子派子貢說(shuō)服吳王和吳太宰嚭(pǐ,痞),用禮制折服他們。吳王說(shuō):"我們是紋身的蠻夷之人,不值得用禮制來(lái)要求。"于是停止索要。
八年(前487),吳國(guó)為鄒國(guó)攻伐魯,至城下,與魯訂盟約而離去,齊伐魯,占領(lǐng)三邑。十年(前485),魯伐齊國(guó)南部邊境。十一年(前484),齊國(guó)又伐魯。季氏任用冉有甚有成效,因此思念孔子,孔子就自衛(wèi)國(guó)歸返魯國(guó)。
十四年(前481),齊國(guó)大夫田常在俆(shū,舒)州殺死齊君簡(jiǎn)公?鬃右蟀Ч霰鞣ヌ锍,哀公不從。十五年(前480),派子服景伯為使節(jié),子貢為副手,去至齊國(guó)。齊歸還侵魯之地。田常初為齊國(guó)相,想要親睦諸侯,所以如此。
十六年(前479),孔子逝世。
二十二年(前473),越王句(gōu,勾)踐滅掉吳王夫差。
二十七年(前468)春,季康子死。夏,哀公憂慮三桓之強(qiáng),想借諸侯之力威脅之,三桓也怕哀公發(fā)難,因此君臣之間矛盾很深。哀公去陵阪(bǎn,板)游玩,路遇孟武伯,哀公說(shuō):"請(qǐng)問(wèn)你,我能善終嗎?"孟武伯回答說(shuō):"不知道。"哀公想借越國(guó)力量攻伐三桓。八月,哀公去陘氏家。三桓攻哀公,哀公逃亡至衛(wèi)國(guó),又離衛(wèi)至鄒,終于去至越國(guó)。魯人又迎哀公回國(guó),死于有山氏之家。其子寧繼位,就是悼公。
悼公時(shí)代,三桓強(qiáng)盛,魯國(guó)君反如小侯,比三桓之家還要卑弱。
十三年(前454),韓、趙、魏三晉滅掉智伯,瓜分其地為三家所有。
三十七年(前429),悼公死,其子嘉繼位,就是元公。元公二十一年(前408)死,其子顯繼位,就是穆公。穆公三十三年(前376)死,其子奮繼位,就是共 公 。共公二十二年(前353)死,其子屯繼位,就是康公?倒拍(前344)死,其子匽(yǎn,掩)繼位,就是景公。景公二十九年(前315)死,其子叔繼位,就是平公。此時(shí)六國(guó)皆自稱為王。
平公十二年(前303),秦惠王死。二十年(前296),平公死,其子賈繼位,就是文公。文公元年(前295),楚懷王死于秦國(guó)。二十三年(前273),文公死,其子仇繼位,就是頃公。
頃公二年(前271),秦攻克楚國(guó)郢都,楚頃王向東遷都于陳。十九年(前254),楚伐魯,戰(zhàn)區(qū)徐州。二十四年(前249),楚考烈王伐滅魯國(guó)。頃公逃亡,遷居到都外小邑,成為平民,魯國(guó)祭祀滅絕。頃公在柯邑死去。
魯國(guó)自周公至頃公,總計(jì)三十四代。
太史公說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)孔子曾說(shuō)"魯國(guó)的道德真是衰微至極了!洙水泗水之間人們爭(zhēng)辯計(jì)較不已。"看看慶父、叔牙和閔公即位之時(shí),魯國(guó)多么混亂不堪!隱公桓公交替之事;襄仲殺嫡立庶;孟孫、叔孫、季孫三家本是臣子,卻親身攻打昭公,以致昭公逃亡。他們雖一直遵循禮儀揖讓之節(jié),但實(shí)際行事又多么與此違背啊
【注釋】
周公旦者,周武王弟也。①自文王在時(shí),旦為子孝,②篤仁,異于髃子。
及武王即位,旦常輔翼武王,用事居多。武王九年,東伐至盟津,周公輔行。
十一年,伐紂,至牧野,③周公佐武王,作牧誓。破殷,入商宮。已殺紂,周公把大鉞,召公把小鉞,以?shī)A武王,釁社,告紂之罪于天,及殷民。釋箕子之囚。封紂子武庚祿父,使管叔﹑蔡叔傅之,以續(xù)殷祀。篃封功臣同姓戚者。
封周公旦于少昊之虛曲阜,④是為魯公。周公不就封,留佐武王。
注①集解徐廣曰:“古書‘穆’字多作‘繆’!
注②集解孔安國(guó)曰:“戚,近也。未可以死近先王也!编嵭唬骸岸臀耐鯊R卜。戚,憂也。未可憂怖我先王也!
注③集解孔安國(guó)曰:“璧以禮神,圭以為贄!
注④集解孔安國(guó)曰:“告謂祝辭。”
注⑤集解孔安國(guó)曰:“史為策書祝(祠)[詞]也!编嵭唬骸安,周公所作,謂簡(jiǎn)書也。祝者讀此簡(jiǎn)書,以告三王!
注⑥集解徐廣曰:“阻,一作‘淹’。”
注⑦集解孔安國(guó)曰:“大子之責(zé),謂疾不可救也。不可救于天,則當(dāng)以旦代之。
死生有命,不可請(qǐng)代,圣人□臣子之心以垂世教!彼麟[尚書“負(fù)”為“丕”,今此為“負(fù)”者,謂三王負(fù)于上天之責(zé),故我當(dāng)代之。鄭玄亦曰“丕”讀曰“負(fù)”。
注⑧集解孔安國(guó)曰:“言可以代武王之意!
注⑨集解馬融曰:“武王受命于天帝之庭,布其道以佑助四方。”
注⑩集解孔安國(guó)曰:“言武王用受命帝庭之故,能定先人子孫于天下,四方之民無(wú)不敬畏也。”
注⑾集解孔安國(guó)曰:“言不救,則墜天寶命也;救之,則先王長(zhǎng)有所依歸矣。”
鄭玄曰:“降,下也。寶猶神也。有所依歸,為宗廟之主也!闭x墜,直類反。
注⑿集解孔安國(guó)曰:“就受三王之命于元龜,卜知吉兇者也!瘪R融曰:“元龜,大龜也!
注⒀集解孔安國(guó)曰:“許謂疾瘳。待命,當(dāng)以事神也!瘪R融曰:“待汝命。
武王當(dāng)愈,我當(dāng)死也!
注⒁集解孔安國(guó)曰:“不許,不愈也。屏,藏。言不得事神!
注⒂集解孔安國(guó)曰:“占兆書也!
注⒃集解王肅曰:“鑰,藏占兆書管也!
注⒄集解孔安國(guó)曰:“我新受三王命,武王維長(zhǎng)終是謀周之道!
注⒅集解馬融曰:“一人,天子也!编嵭唬骸捌,此也!
注⒆集解孔安國(guó)曰:“藏之于匱,緘之以金,不欲人開(kāi)也。”
注①集解孔安國(guó)曰:“用法度也!
注②集解馬融曰:“知民之勞苦,不敢荒廢自安也!
注③正義武丁也。
注④集解孔安國(guó)曰:“父小乙使之久居人閑,勞是稼穡,與小人出入同事也!
馬融曰:“武丁為太子時(shí),其父小乙使行役,有所勞役于外,與小人從事,知小人艱難勞苦也!编嵭唬骸盀楦感∫覍熞塾谕庖病!
注⑤集解孔安國(guó)曰:“武丁起其即王位,則小乙死,乃有信嘿,三年不言,言孝行著也!编嵭唬骸伴怪^之梁,闇謂廬也!
注⑥集解鄭玄曰:“讙,喜悅也。言乃喜悅,則臣民望其言久矣!
注⑦集解馬融曰:“密,安也!
注⑧集解孔安國(guó)曰:“小大之政,民無(wú)怨者,言無(wú)非也!
注⑨集解尚書云五十九年。
注⑩集解孔安國(guó)﹑王肅曰:“祖甲,湯孫太甲也!瘪R融﹑鄭玄曰:“祖甲,武丁子帝甲也。”索隱孔安國(guó)以為湯孫太甲,馬融﹑鄭玄以為武丁子帝甲。按:
紀(jì)年太甲唯得十二年,此云祖甲享國(guó)三十三年,知祖甲是帝甲明矣。
注⑾集解孔安國(guó)曰:“為王不義,久為小人之行,伊尹放之桐宮!瘪R融曰:
“祖甲有兄祖庚,而祖甲賢,武丁欲立之,祖甲以王廢長(zhǎng)立少不義,逃亡民閑,故曰‘不義惟王,久為小人’也。武丁死,祖庚立。祖庚死,祖甲立!
注⑿集解孔安國(guó)曰:“小人之所依,依仁政也。故能安順于觽民,不敢侮慢惸獨(dú)也!
注⒀集解王肅曰:“先中宗后祖甲,先盛德后有過(guò)也!
注⒁集解孔安國(guó)曰:“無(wú)敢失天道者,故無(wú)不配天也!
注⒂集解徐廣曰:“一作‘敬之’也!斌S案:馬融曰“紂大淫樂(lè)其逸,無(wú)所能顧念于天施顯道于民而敬之也”。
注①集解孔安國(guó)曰:“淮浦之夷,徐州之戎,并起為寇!
注②集解徐廣曰:“肸,一作‘鮮’,一作‘狝’!斌S案:尚書作“粊”?装矅(guó)曰“魯東郊之地名也”。索隱尚書作“費(fèi)誓”。徐廣云一作“鮮”,一作“狝”。
按:尚書大傳見(jiàn)作“鮮誓”,鮮誓即肸誓,古今字異,義亦變也。鮮,狝也。言于肸地誓觽,因行狝田之禮,以取鮮獸而祭,故字或作“鮮”,或作“狝”?装矅(guó)云“費(fèi),魯東郊地名”,即魯卿季氏之費(fèi)邑地也。
注③正義古毒反。牿,牛馬牢也。令臣無(wú)傷其牢,恐牛馬逸。
注④集解鄭玄曰:“風(fēng),走逸。臣妾,畼役之屬也!
注⑤集解徐廣曰:“一作‘振’!
注⑥集解孔安國(guó)曰:“勿敢□越壘伍而求逐也。觽?cè)擞械秘R牛,逃臣妾,皆敬還!
注⑦集解鄭玄曰:“寇,劫取也。因其失亡曰‘攘’!
注⑧集解王肅曰:“邑外曰郊,郊外曰隧。不言四者,東郊留守,故言三也!
注⑨集解孔安國(guó)曰:“皆當(dāng)儲(chǔ)歭汝糧,使足食;多積芻茭,供軍牛馬!瘪R融曰:“楨﹑干皆筑具,楨在前,干在兩旁!闭x糗,去九反。楨音貞。
注⑩集解孔安國(guó)曰:“甲戌日當(dāng)筑攻敵壘距堙之屬!
注⑾集解馬融曰:“大刑,死刑!
魯公伯禽卒,①子考公酋立。②考公四年卒,立弟熙,③是謂煬公。煬公筑茅闕門。④六年卒,子幽公宰立。⑤幽公十四年。幽公弟垊殺幽公而自立,是為魏公。⑥魏公五十年卒,子厲公擢立。⑦厲公三十七年卒,魯人立其弟具,是為獻(xiàn)公。獻(xiàn)公三十二年卒,⑧子真公濞立。⑨
注①集解徐廣曰:“皇甫謐云伯禽以成王元年封,四十六年,康王十六年卒!
注②索隱系本作“就”,鄒誕本作“遒”。
注③索隱一作“怡”?脊。
注④集解徐廣曰:“一作‘第’,又作‘夷’。世本曰‘煬公徙魯’,宋忠曰:‘今魯國(guó)’!
注⑤索隱系本名圉。
注⑥集解徐廣曰:“世本作‘微公’!彼麟[系本“垊”作“弗”,音沸!拔骸弊鳌拔ⅰ。且古書多用魏字作微,則太史公意亦不殊也。
注⑦索隱系本作“翟”,音持角反。
注⑧集解徐廣曰:“劉歆云五十年;矢χk云三十六年。”
注⑨索隱真音慎,本亦多作“慎公”。按:韂亦有真侯,可通也。濞,系本作“摯”,或作“鼻”,音匹位反。鄒誕本作“慎公坙”。
作品賞析
內(nèi)容綜述
該篇內(nèi)容主要是詳細(xì)地記述了西周開(kāi)國(guó)重臣周公的生平事跡,并擇要記載了魯國(guó)經(jīng)歷三十四代君主、歷時(shí)一千余年的歷史發(fā)展過(guò)程。
周公形象
周公是我國(guó)政治史、文化史上的一個(gè)極為重要的人物。他幫助周武王開(kāi)創(chuàng)了周王朝八百年的基業(yè),從而也把我國(guó)的第一個(gè)文明社會(huì)形式推向了巔峰,為我國(guó)民族融合、政治統(tǒng)一作出了巨大貢獻(xiàn)。同時(shí),他所制定的“禮樂(lè)行政”,對(duì)我國(guó)民族文化傳統(tǒng)的形成,也具有開(kāi)山的意義,至今中華民族的文化心理之中,仍涓涓流淌著西周時(shí)代那種重倫理、輕逸樂(lè)、好儉樸、樂(lè)獻(xiàn)身的君子風(fēng)度和集體精神。
司馬遷對(duì)周公不但有一種深厚的景仰之情,而且把周公作為“立德立功立言”的楷模來(lái)學(xué)習(xí)仿效,要為中國(guó)文化發(fā)展作出貢獻(xiàn)。在《太史公自序》中,他激動(dòng)地回憶了父親臨終時(shí)的囑托:“夫天下稱誦周公,言其能論歌文武之德,宣周邵之風(fēng),達(dá)太王王季之思慮,爰及公劉,以尊后稷也!笨梢(jiàn),周公的榜樣力量是激勵(lì)司馬遷完成《史記》創(chuàng)作的重要因素之一。
但是,歷史唯物主義地來(lái)看,周、孔所創(chuàng)立的儒家文化也有其消極的一面:泯滅個(gè)性,過(guò)于保守,強(qiáng)調(diào)等級(jí),以及由此帶來(lái)的繁縟的禮儀……凡此種種,要批判地對(duì)待。另外,司馬遷對(duì)周公的極度褒揚(yáng)之中,也表現(xiàn)出司馬遷思想的局限,古人今人多有指出,茲不贅述。下面談?wù)劚酒谒囆g(shù)上的特點(diǎn)。
在本篇中,作者正是飽含著激情來(lái)塑造周公形象的。作者用四分之一的篇幅,詳盡賅贍地?cái)⑹隽酥芄囊簧河啄陼r(shí)代的篤仁純孝,平定管蔡分裂叛亂時(shí)的堅(jiān)定果斷,犧牲個(gè)人時(shí)的義無(wú)反顧,代理國(guó)政時(shí)的忍辱負(fù)重……作者用與主人公性格相一致的深沉有力的語(yǔ)言娓娓道來(lái),為我們樹立了一個(gè)胸懷博大、深沉果斷,為國(guó)家利益辛勞畢生、鞠躬盡瘁的高岸君子形象,感人至深。
生動(dòng)再現(xiàn)
另外,在本篇中作者“原始察終,見(jiàn)盛觀衰”,在客觀提供的史料基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)魯國(guó)歷史盛衰的考察和記述,生動(dòng)地再現(xiàn)了隱桓之事、慶父之亂、襄仲殺嫡立庶、三桓攻伐公室的真實(shí)歷史畫面,反映出統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部復(fù)雜激烈的矛盾斗爭(zhēng),也揭示了魯國(guó)由盛而衰的必然過(guò)程。
手法巧妙
值得注意的是,司馬遷特地采用對(duì)比的手法,來(lái)揭露那些腐朽沒(méi)落的統(tǒng)治者的丑惡本質(zhì)。一是用周公的品德與魯國(guó)后世無(wú)道君臣進(jìn)行強(qiáng)烈對(duì)比,二是用魯國(guó)的所謂“洙泗禮義之邦”的高雅招牌與魯國(guó)后期統(tǒng)治者的淫亂、兇殘、猥瑣進(jìn)行對(duì)比:從而尖銳深刻地揭露了某些統(tǒng)治者斤斤于揖讓之節(jié)的表面形式、而行事則極盡其荒淫之欲誅殺之能的極度虛偽行徑,表現(xiàn)出作者敏銳的觀察判斷能力和高度現(xiàn)實(shí)主義精神。
【《史記》卷三十三魯周公世家第三】相關(guān)文章:
《史記》卷六十 三王世家第三十06-21
卷第三十三07-11
《史記》卷九十三 韓信盧綰列傳第三十三06-21
《宋史》卷三十三 本紀(jì)第三十三07-02
《元史》卷三十三 本紀(jì)第三十三07-08
《史記》卷四十 楚世家第十06-20
《晉書》卷三十三 列傳第三06-22
《史記》卷三十九 晉世家第九06-20
《新唐書》卷一百八 列傳第三十三07-08