- 相關(guān)推薦
《尚書》虞書·大禹謨
無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家一定沒少看到過典故吧,適當運用典故可以增大詩詞表現(xiàn)力,在有限的詞語中展現(xiàn)更為豐富的內(nèi)涵,可以增加韻味和情趣,也可以使詩詞委婉含蓄,避免平直。你知道有哪些廣為流傳的典故嗎?下面是小編幫大家整理的《尚書》虞書·大禹謨,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
皋陶矢厥謨,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶謨》、《益稷》。
曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:“后克艱厥后,臣克艱厥臣,政乃乂,黎民敏德!
帝曰:“俞!允若茲,嘉言罔攸伏,野無遺賢,萬邦咸寧;诒,舍己従人,不虐無告,不廢困窮,惟帝時克!
益曰:“都,帝德廣運,乃圣乃神,乃武乃文;侍炀烀,奄有四海為天下君!
禹曰:“惠迪吉,従逆兇,惟影響!
益曰:“吁!戒哉!儆戒無虞,罔失法度。罔游于逸,罔淫于樂。任賢勿貳,去邪勿疑。疑謀勿成,百志惟熙。罔違道以干百姓之譽,罔咈百姓以従己之欲。無怠無荒,四夷來王!
禹曰:“於!帝念哉!德惟善政,政在養(yǎng)民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟敘,九敘惟歌。戒之用休,董之用威,勸之以九歌俾勿壞!
帝曰:“俞!地平天成,六府三事允治,萬世永賴,時乃功!
帝曰:“格,汝禹!朕宅帝位三十有三載,耄期倦于勤。汝惟不怠,總朕師。”
禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶邁種德,德乃降,黎民懷之。帝念哉!念茲在茲,釋茲在茲,名言茲在茲,允出茲在茲,惟帝念功!
帝曰:“皋陶,惟茲臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于無刑,民協(xié)于中,時乃功,懋哉!
皋陶曰:“帝德罔愆,臨下以簡,御眾以寬;罰弗及嗣,賞延于世。宥過無大,刑故無小;罪疑惟輕,功疑惟重;與其殺不辜,寧失不經(jīng);好生之德,洽于民心,茲用不犯于有司。”
帝曰:“俾予従欲以治,四方風(fēng)動,惟乃之休!
帝曰:“來,禹!降水儆予,成允成功,惟汝賢?饲谟诎睿藘于家,不自滿假,惟汝賢。汝惟不矜,天下莫與汝爭能。汝惟不伐,天下莫與汝爭功。予懋乃德,嘉乃丕績,天之歷數(shù)在汝躬,汝終陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。無稽之言勿聽,弗詢之謀勿庸。可愛非君?可畏非民?眾非元后,何戴?后非眾,罔與守邦?欽哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困窮,天祿永終。惟口出好興戎,朕言不再!
禹曰:“枚卜功臣,惟吉之従!
帝曰:“禹!官占惟先蔽志,昆命于元龜。朕志先定,詢謀僉同,鬼神其依,龜筮協(xié)従,卜不習(xí)吉。”禹拜稽首,固辭。
帝曰:“毋!惟汝諧!
正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。
帝曰:“咨,禹!惟時有苗弗率,汝徂征!
禹乃會群后,誓于師曰;“濟濟有眾,咸聽朕命。蠢茲有苗,昏迷不恭,侮慢自賢,反道敗德,君子在野,小人在位,民棄不保,天降之咎,肆予以爾眾士,奉辭伐罪。爾尚一乃心力,其克有勛。”
三旬,苗民逆命。益贊于禹曰:“惟德動天,無遠弗屆。滿招損,謙受益,時乃天道。帝初于歷山,往于田,日號泣于旻天,于父母,負罪引慝。祗載見瞽叟,夔夔齋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧茲有苗!
禹拜昌言曰:“俞!”班師振旅。帝乃誕敷文德,舞干羽于兩階,七旬有苗格。
詞句注釋
1.皋(gāo)陶(yáo):偃姓,舜帝之臣,掌管刑獄。
2.矢:陳述。
3.厥(jué):其。
4.謨(mó):計謀。
5.成:陳述。
6.申:重視。
7.文命:大禹的名字。
8.敷:治理。
9.祗(zhī):恭敬。
10.后:君主。
11.克:能夠。
12.艱:看得很艱難。
13.乂(yì):治理。
14.敏:勤勉。
15.俞:副詞,表肯定。
16.允:的確。
17.茲:這。
18.罔:無,不要。
19.攸(yōu):所。
20.無告:無處求告的人,指鰥寡孤獨者。
21.都:嘆詞,表贊美。
22.廣:大。
23.運:遠。
24.乃:語助詞。
25.眷:顧念。
26.奄:盡。
27.惠:順。
28.迪:道。
29.影響:影隨形,響應(yīng)聲。
30.儆(jǐng):戒備。
31.虞:預(yù)料。
32.逸:放縱。
33.淫:過分。
34.志:念慮。
35.熙:廣。
36.干:求。
37.咈(fú):違反。
38.修:治理。
39.和:宣揚。
40.九功:水、火、金、木、土、谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。六府三事合稱九功。
41.敘:次序。
42.休:美德。
43.董:監(jiān)督。
44.俾(bǐ):使。
45.天:萬物。
46.賴:利。
47.格:來,呼喚之語。
48.耄(mào)期:八、九十歲稱耄,百歲稱期頤。這里指年邁。
49.勤:辛苦。
50.總:總領(lǐng)。
51.師:眾人。
52.邁:勤勉。
53.種:樹立。
54.懷:歸附。
55.釋:通“懌”,喜悅。
56.名言:稱頌。
57.出:推行。
58.干:冒犯。
59.五刑:指墨、劓、荊、宮、大辟五種刑罰。
60.五教:五常之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。
61.期:當,合。
62.中:中正,公平。
63.懋(mào):鼓勵。
64.愆(qiān):過失。
65.宥(yòu):寬恕。
66.無大:不論多大。
67.不辜:無罪。
68.不經(jīng):不守正道。
69.好:愛惜。
70.有司:官吏。古代每個官位都各司專職,因此稱有司。
71.風(fēng)動:風(fēng)吹草動,比喻各方響應(yīng)。
72.休:美德。
73.降水:洪水。
74.滿:盈滿。
75.假:虛假,夸大。
76.矜:夸耀,自以為賢。
77.伐:夸耀,自夸有功。
78.嘉:贊美。
79.丕:大。
80.歷數(shù):歷運之數(shù),指帝王相承的次序。
81.躬:自身。
82.陟(zhì):升登。
83.元:大。
84.后:君王。
85.道心:合于道義的思想。
86.微:不顯露。
87.精:專誠。
88.戴:擁戴。
89.出好:說出善言。
90.興戎:引起戰(zhàn)爭。
91.枚卜:逐次占卜。古代用占卜的方法選官,對被選的人逐一占卜,吉者入選。
92.蔽:斷定。
93.昆:后。
94.元龜:大龜。
95.僉:都。
96.龜筮(shì):龜甲和蓍草,二者都是古代占卜的工具。
97.習(xí):重復(fù)。
98.固辭:堅決推辭。
99.諧:適合。
100.朔:陰歷的每月初一。
101.神宗:堯帝的宗廟!吧瘛痹诖吮碜鹁。
102.有苗:指三苗,古代的一個部族!坝小笔敲~詞頭,無意義。
103.率:遵循。
104.徂:往。
105.濟濟:眾多的樣子。
106.蠢:騷動。
107.昏迷:昏暗迷惑。
108.咎:災(zāi)禍。
109.贊:見。
110.屆:到。
111.歷山:指舜帝當初種田之處。
112.旻天:天空。
113.慝(tè):邪惡。
114.祗:恭敬。
115.載:侍奉。
116.瞽叟(gǔ sǒu):舜的父親。
117.夔夔(kuí kuí):恐懼的樣子。
118.齋:莊敬。
119.栗:戰(zhàn)栗。
120.諴:誠信。
121.矧:何況。
122.昌:美。
123.誕:大、廣。
124.敷:施行。
125.干:盾牌。
126.羽:用羽毛做的舞具。
127.格:到,這里指歸順。
白話譯文
皋陶陳述他的謀略。大禹陳述他的功績,舜帝對他們的言論很重視。史官記錄下他們之間的談話,寫作了《大禹謨》《皋陶謨》和《益稷》。
查考往古舊事,可知大禹名叫文命,他治理四海,恭敬地秉承堯舜二帝的教導(dǎo)。大禹說:“君王把當好君王看成難事,臣子把當好臣子看得也不容易,政事就能得到很好的治理了,眾人也會勤勉地執(zhí)行德教了!
舜說:“對!這樣善言無所隱匿,朝廷外沒有被遺棄的賢人,萬國之民就安寧了。政事同眾人研究,舍棄私見,依從眾人,不虐待無告的人,不放棄困窮的事。只有帝堯能夠這樣!
伯益說:“堯德廣遠,這樣圣明,這樣神妙,這樣英武,這樣華美;于是上天顧念,他盡有四海之內(nèi),而做天下的君主!
禹說:“順從善就吉,順從惡就兇,就象影和響順從形體和聲音一樣!
伯益說:“。∫渖餮!警戒不要失誤,不要放棄法度,不要優(yōu)游于逸豫,不要放恣于安樂。任用賢人不要懷疑,罷去邪人不要猶豫。可疑之謀不要實行,各種思慮應(yīng)廣闊。不要違背治道獲得百姓的稱贊,不要違背百姓順從自己的私心。對這些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首領(lǐng)就會來朝見天子了!
禹說:“!帝要深念呀!帝德應(yīng)當使政治美好,政治在于養(yǎng)民。六種生活資料:水、火、金、木、土、谷,應(yīng)當治理,正德、利用、厚生三件利民的事應(yīng)當配合,這九件事應(yīng)當理順,九事理順了應(yīng)當歌頌。又用休慶規(guī)勸人民,用威罰監(jiān)督人民,用九歌勉勵人民,人民就可以順從而政事就不會敗壞了!彼凑f:“對!水土平治,萬物成長,六府三事真實辦好,是萬世永利的功勛。”
舜說:“您來呀,禹!我居帝位三十三年了,年歲老耄被勤勞的事務(wù)所苦。您當努力不怠,總統(tǒng)我的眾民!
禹說:“我的德不能勝任,人民不會依歸。皋陶勤勉樹立德政,德惠能下施于民,眾民懷念他。帝當思念他!念德的在于皋陶,悅德的在于皋陶,宣德的在于皋陶,誠心推行德的也在于皋陶。帝要深念他的功績呀!”
舜說:“皋陶!臣民沒干犯政事,是因為您作士官,能明五刑以輔助五常之教,合于治道。施刑是為了達到無刑,人民合于中道。這是您的功勞,做得真好!”
皋陶說:“帝德無失誤。簡約治民,寬緩御眾;刑罰不及于子孫,獎賞施及后代;寬宥過失不論罪多大,處罰故意犯罪不問罪多;罪可疑時從輕,功可疑時從重;與其殺掉無罪的人,寧肯自己陷于不常的罪。帝愛生命的美意,合于民心,因此人民就不冒犯官吏!
帝舜說:“使我依從人民的愿望來治理,象風(fēng)一樣鼓動四方人民,是您的美德!
帝舜說:“來,禹!洪水警戒我們的時候,實現(xiàn)政教的信諾,完成治水的工作,只有你賢;能勤勞于國,能節(jié)儉于家,不自滿自大,只有你賢。你不自以為賢,所以天下沒有人與你爭能;你不夸功,所以天下沒有人與你爭功。我贊美你的德行,嘉許你的大功。上天的大命落到你的身上了,你終當升為大君。人心險惡,道心精微,要精研要專一,誠實保持著中道。無信驗的話不要聽,獨斷的謀劃不要用?蓯鄣牟皇蔷鲉幔靠晌返牟皇侨嗣駟?眾人除非大君,他們擁護什么?君主除非眾人,沒有跟他守國的人。要恭敬!慎重對待你的大位,敬行人民可愿的事。如果四海人民困窮,天的福命就將永遠終止了。雖然口能說好說壞,但是我的話不再改變了!
禹說:“請逐個卜問有功的大臣,然后聽從吉卜吧!”
帝舜說:“禹!官占的辦法,先定志向,而后告于大龜。我的志向先已定了,詢問的意見都相同,鬼神依順,龜筮協(xié)合,況且卜筮的辦法不須重復(fù)出現(xiàn)吉兆!
禹跪拜叩首,再辭。帝舜說:“不要這樣!只有你適合啊!”
正月初一早晨,禹在堯廟接受帝舜的任命,象帝舜受命之時那樣統(tǒng)率著百官。
帝舜說:“嗟,禹!這些苗民不依教命,你前去征討他們!”
禹于是會合諸侯,告戒眾人說:“眾位軍士,都聽從我的命令!蠢動的苗民,昏迷不敬,侮慢常法,妄自尊大;違反正道,敗壞常德;賢人在野,小人在位。人民拋棄他們不予保護,上天也降罪于他。所以我率領(lǐng)你們眾士,奉行帝舜的命令,討伐苗民之罪。你們應(yīng)當同心同力,就能有功!苯(jīng)過三十天,苗民還是不服。
伯益拜見禹,說:“只有修德能感動上天,那是沒有遠而不至的。盈滿招損,謙虛受益,這是自然規(guī)律。帝舜先前到歷山去耕田的時候,天天向上天號泣,向父母號泣,自己負罪引咎;恭敬行事去見瞽瞍,誠惶誠恐尊敬戰(zhàn)栗。瞽瞍也信任順從了他。至誠感通了神明,何況這些苗民呢?”禹拜謝伯益的嘉言,說:“對!”
還師回去后,帝舜便大施文教,又在兩階之間拿著干盾和羽翳跳著文舞。經(jīng)過七十天,苗民不討自來了。
創(chuàng)作背景
《大禹謨》的創(chuàng)作有多種說法:
1.大禹,姒姓,史稱夏禹、戎禹。相傳他是上古夏后氏族部落的首領(lǐng)。禹繼承父親鯀未竟的治水事業(yè),歷經(jīng)十三年,胼手胝足,三過家門而不入,終于治平水患。這篇文章就是為記錄舜帝與大臣禹、益、皋陶謀劃政務(wù)而創(chuàng)作的!队輹分校瑸榱搜a充《堯典》《舜典》所缺少的君臣之間的嘉言善政,而成《大禹謨》《皋陶謨》《益稷》三篇,其中,因為禹治水的功勞最高,所以《大禹謨》列于三篇之首。
2.《大禹謨》是偽古文。后世儒學(xué)整理編撰《大禹謨》,是為了上聯(lián)《堯典》《舜典》,下接《商書》《周書》各篇,構(gòu)建“二帝三王”的古史體系,宣揚古帝一脈相承的道統(tǒng)。宋代儒學(xué)又從舜對禹的訓(xùn)示中擷取“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中”,稱為“虞廷十六字”,作為舜受自堯并傳于禹的“三圣傳授心法”。這十六字成為維系古帝道統(tǒng)的精神核心,而《大禹謨》正是研究中國古代思想史,特別是宋代理學(xué)的重要史料。
3.根據(jù)清代學(xué)者的考證,《大禹謨》這篇文章,屬于《偽古文尚書》,作偽者乃三國魏時的學(xué)者王肅。其中某些語句是從其他先秦典籍中摘取后經(jīng)過改飾拼綴而成的。
整體賞析
《大禹謨》敘述了三件事。第一件,是舜、禹、皋陶、伯益開會交流政治見解,近似于今人常說的理論務(wù)虛會。其時,禹已處于攝政地位,但舜仍位居天子之尊。皋陶則是大法官。
他們?nèi)说挠懻撚捎黹_始,以舜對禹的贊賞而告終。禹發(fā)言三次,其政見可以概括為:在政治倫理方面,無論君臣,都要盡職盡責;在政治原則方面,要順道而行,除惡揚善;在政治事務(wù)方面,要做好各種事務(wù)。前兩點務(wù)虛,后一點務(wù)實,虛實結(jié)合,建構(gòu)了一個比較全面的施政綱領(lǐng)。這個綱領(lǐng)中的大部分內(nèi)容,都匯人到歷代中國政治信條中了,譬如恪盡職守、正身以德、厚生養(yǎng)民,等等。相對于禹的正面立論,伯益的兩次發(fā)言各有特色:第一次發(fā)言主要在于頌揚堯的美德,為舜和禹提供了一個可以效仿的政治榜樣;第二次發(fā)言的主題可以概括為“為政之禁忌”。
在此值得注意的是,因為父親是皋陶,伯益在舜、禹主導(dǎo)的政治體系中,享有比較特殊的話語權(quán)。這也許是他可以在舜、禹面前放言高論的原因。這個原因,也許還可以解釋,為什么舜與禹之間的對話,他可以參與并自由發(fā)言。至于舜的兩次發(fā)言,都是對禹的認同,體現(xiàn)了長者的寬容與鼓勵,至于他的個人觀點,則不甚突出,主要是野無遺賢、舍己從眾、救濟貧苦,等等。
《大禹謨》敘述的第二件事,是討論舜、禹之間的帝位禪讓問題,參與討論的也是三人,除了舜、禹之外,還有伯益的父親皋陶。這次會議,不再“務(wù)虛”,而是一場實質(zhì)性的政治決斷,再現(xiàn)了舜、禹之間的禪讓過程。此情此景,仿佛堯、舜之間禪讓過程的再現(xiàn)。
《大禹謨》記載的第三件事,是舜讓禹去征討苗民,理由是苗民不大馴服。禹帶領(lǐng)各路諸侯,經(jīng)過三十天的征伐,苗民還是不服。苗民的理由是:尚未曉之以理,便脅之以兵,這屬于以力服人,當然不服。正在僵持之際,皋陶的兒子伯益出面勸說禹:“施德可以感動上天,無論多么偏遠的人都會受到感召。滿招損,謙受益,這是天之常道。遙想舜帝當年,面對父之惡,他常常向上天號泣,向父親號泣,克己自責,不責于人。他總是恭敬地對待父親,終于感化了父親。只要懷著一顆至誠之心,神明都可以感動,何況這些苗民呢! 禹認為伯益說得對,于是班師還朝。撤兵之后,舜大興文德之教,并編出象征文德的舞蹈。果然,過了七十天,苗民主動前來朝拜。
這件事有些蹊蹺。其一,苗民之君已成邪惡的象征,上天已經(jīng)為他定了罪,禹的討伐屬于代天而罰。但是,義正詞嚴的“天罰”,卻是征而不服沒有達到預(yù)期的目的,僵持不下,只好收兵。這就說明,奉上天討伐、奉舜帝討伐的正當性依據(jù)是有疑問的。在一定意義上說,收兵就是對“天降之罪”“代天而罰”的否定。其二,通過武力不能征服苗民,在自家門前跳上70天“文舞”就讓苗民心悅誠服,似乎讓人難以置信。因為,要說施文德之教,這本來就是舜的拿手好戲。舜之為君,本來就是以德正身,以德治國。換言之,注重文德之教,乃是舜的一以貫之的政治原則,任何時候都沒有間斷。
對于這一點,苗民想必是清楚的。但苗民并沒有因此而歸順。苗民為什么長期抗命、軍事征伐也不服,待人家編排“文舞”之后就服了。如果苗民在此時此刻的歸順確有其事,那么,在施文德之教與跳文教之舞以外,一定還有其他一些原因。只是這些原因,不甚清楚而已。
總結(jié)《大禹謨》記載的三件事,可以發(fā)現(xiàn),舜、禹交替時期的朝政,很能是“三駕馬車”的狀態(tài):舜是資深的政治領(lǐng)袖,禹是候補的政治領(lǐng)袖,但皋陶、伯益家族同樣享有舉足輕重的地位,甚至記錄這些言行的人,有可能就是皋陶、伯益勢力集團中的人。否則,《大禹謨》中的人物,就不會如此安排了。
當然,做出這樣的推斷,是假定《大禹謨》與《堯典》《舜典》一樣,都出自虞舜時代的史官。如果它真是后人偽造的,雖然上文的主要結(jié)論依然可以成立,但就不能說記錄這些言行的人,就是皋陶、伯益勢力集團中的人了。
【《尚書》虞書·大禹謨】相關(guān)文章:
《尚書》虞書·皋陶謨05-25
《尚書》虞書·堯典07-24
《尚書》商書·說命中08-26
《尚書》商書·微子08-28
《尚書》商書·盤庚下02-06
《尚書》商書·湯誥04-24
尚書的經(jīng)典句子11-14
描寫尚書詩句11-28
《尚書》周書·呂11-14
《尚書》夏書·五子之歌賞析09-23