久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    權謂呂蒙的閱讀理解

    時間:2022-09-20 20:45:10 語文百科 我要投稿
    • 相關推薦

    權謂呂蒙的閱讀理解

      讀(20分)

    權謂呂蒙的閱讀理解

      【甲】

      初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多條。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

      及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

      【已】

      魯肅代周瑜,當之陸口,過蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說肅曰:“呂將軍功名日顯,不可以故意待也,君宜顧之!彼焱劽。酒酣,蒙問肅曰:“君受重任,與關羽為鄰,將何計略以備不虞?”肅造次應曰:“臨時施宜。”蒙曰:“今東西雖為一家,而關羽實熊虎也,計安可不豫定?”因為肅畫五策。肅于是越席就之,拊其背曰:“呂子明,吾不知卿才略所及乃至于此也!彼彀菝赡福Y友而別。時蒙與成當、宋定、徐顧屯次比近,三將死,子弟幼弱,權悉以兵并蒙。蒙固辭,陳啟顧等皆勤勞國事,子弟雖小,不可廢也。書三上,權乃聽。蒙于是又為擇師使輔導之其操心率如此。(《三國志·呂蒙傳》節(jié)選)

      【小題1】下列劃線詞詞義相同的一組是 ( )(3分)

      A.以 蒙辭以軍中多務 或以錢幣乞之

      B.若 孰若孤若毒之乎

      C.過 及魯肅過尋陽 人恒過,然后能改

      D.見見往事耳 有時見日

      【小題2】解釋文中劃線詞語的意思。 (2分)

      (1)過:_________(2)詣:_________(3)就:_________(4)悉:_________

      【小題3】用“/”給下列句子斷句。 (2分)

      于 是 又 為 擇 師 使 輔 導 之 其 操 心 率 如 此

      【小題4】句子翻譯 (4分)

     。1)孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

     。2)吾不知卿才略所及乃至于此也

      【小題5】魯肅為什么和呂蒙“結友”? (3分)

      【小題6】從文中找一個成語形容呂蒙的變化。呂蒙的變化給你什么啟示?(3分)

      成語:________________啟示:______________________________________

      【小題7】通過兩篇文章的了解,你覺得呂蒙是一個怎樣的人?(3分)

      答案

      【小題1】A(3分)

      【小題1】(1)經(jīng)過,(2)到,(3)走近,(4)全、都。 (4分)

      【小題1】于是又為擇師/使輔導之/其操心率如此.(2分)

      【小題1】(1)我難道想要你研究儒家經(jīng)典而成為博士嗎?

     。2)我不知道你的才能和謀略竟到了這種地步。(4分)

      【小題1】魯肅起初對呂蒙不屑一顧,在和呂蒙交談后,被他的才能和謀略所折服,于是,與他“結友”而別。(3分)

      【小題1】成語:刮目相待(刮目相看)

      啟示:從熱愛學習、珍惜時間、善于引導、虛心聽取他人的合理建議等方面闡述均可。(3分)

      【小題1】(1)勤奮好學;(2)勇而有謀略,識軍計。(此答案僅在參考,只要說的有理即可。)

      解析【小題1】二者都是“用”。

      【小題1】學生對文言文中重點詞語的釋義掌握要具體、精確,更要培養(yǎng)課內(nèi)向課外遷移的能力,達到學以致用,準確地理解課外文言文的重點字詞。

      【小題1】學生應了解文言的句讀知識,學會根據(jù)句子的含義劃分節(jié)奏。

      【小題1】文言翻譯要求意思正確、句意完整、語句通順。注意對句子中關鍵詞的理解和重點句式的調(diào)整。

      【小題1】學生能學會用自己的語言概括內(nèi)容,提高對文本內(nèi)容的理解能力。

      【小題1】語意明確、句子通順、所答內(nèi)容與文段有關即可。

      【小題1】學生通過感知文本內(nèi)容,繼而理解文本的中心主題以及作者所要抒發(fā)的感情和人物的思想性格特征。

    【權謂呂蒙的閱讀理解】相關文章:

    呂蒙白衣渡江09-15

    仲永巧遇呂蒙07-16

    仲永巧遇呂蒙06-05

    呂蒙白衣渡江的故事03-30

    呂蒙正不計人過文言文翻譯及閱讀01-03

    呂蒙傳文言文03-29

    假如方仲永遇到呂蒙06-27

    方仲永遇上呂蒙改版08-30

    《呂蒙為學》原文及翻譯賞析01-19

    《呂蒙傳》文言文翻譯02-21