句意:
孔子去東方游學,見兩個小孩正在爭論,便上前問其緣故。
一個小孩說:“我認為太陽剛升起時離人近,中午離人遠。另一個小孩認為太陽早晨離人遠,中午離人近。
一個小孩說::“太陽早晨大得象車蓋,到了中午小得如盤盂。難道不是離我們近時大,遠時小嗎?
另一個小孩說:“太陽早晨時令人感到十分涼爽,中午感覺象是伸進了滾燙的熱水中一般熱,難道不是近時熱,遠時涼嗎?
孔子無法判斷。兩個小孩笑著問:“誰說你智慧淵博了?
2017-05-05
原文
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也!
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhì)乎?”
注釋
辯斗:爭論。
以:認為。
去:距離。
日中:正午。
及:到。
車蓋:車篷
盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。
滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:陰涼的意思。
決:決斷,判定。
探湯:把手伸到熱水里。湯,熱水。
孰:誰
為:通“謂”,以為,認為
汝:你 知:通“智”,智慧。
游:游歷、游學
譯文
孔子到東方游說(或游歷),看見兩個小孩在爭論,詢問其中的的原因。
一個小孩兒說:“我認為太陽剛出來的時候距離人近,而到正午的時候距離人遠一些!
另一個小孩兒認為太陽剛出來的時候離人遠,而到正午時距離人近。
一個小孩兒說:“太陽剛出來時大得像車蓋一樣,到了正午(中午)時太陽就像一個古代盛放物體的器皿,這不是距離遠的東西小而距離近的東西大嗎?”
另一個小孩兒說:“太陽剛出來時讓人感覺清涼而略帶寒意,到了正午(中午)時就感覺像把手伸進熱水里,這不是近熱遠涼嗎?”
孔子聽了不能決斷(判決)誰對誰錯。
兩個小孩笑著說:“誰說你見多識廣呢?”
句意:
孔子去東方游學,見兩個小孩正在爭論,便上前問其緣故。
一個小孩說:“我認為太陽剛升起時離人近,中午離人遠。另一個小孩認為太陽早晨離人遠,中午離人近。
一個小孩說::“太陽早晨大得象車蓋,到了中午小得如盤盂。難道不是離我們近時大,遠時小嗎?
另一個小孩說:“太陽早晨時令人感到十分涼爽,中午感覺象是伸進了滾燙的熱水中一般熱,難道不是近時熱,遠時涼嗎?
孔子無法判斷。兩個小孩笑著問:“誰說你智慧淵博了?
1
2
3
4
5
6
刻舟求劍文言文及翻譯7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
文言文求不死之藥翻譯17
18