原文:
于園在瓜洲步五里鋪,富人于五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜余往,主人處處款之。
園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實(shí)奇。后廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p,以幽陰深邃奇。再后一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,至于園可無憾矣。
作品譯文
于園在瓜洲停船的地方,叫做五里鋪,它是富人于五所建筑的園子。不是有地位的人投下名帖,那么門上的鑰匙就不會(huì)拿出打開門上的鎖來迎接客人。葆生的叔叔在瓜洲任同知,帶我去前往于園,于園的主人處處殷勤招待我們。
于園中沒有其他的奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的.假山。堂屋前有兩丈高的用石頭堆砌的假山,上面栽種了幾棵果子松,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能到上面去,這里因?yàn)闆]有空隙、滿滿當(dāng)當(dāng)而奇特。廳堂的后面臨近大池塘,池塘里有奇異的山峰和極深的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬起頭來看蓮花,反而像在天上,這里因?yàn)榭諘缍嫣。臥房的欄桿外面,有一條溝壑盤旋而下,好像螺螄盤旋形的外殼,這里因?yàn)殛幇瞪钸h(yuǎn)而奇特。再往后還有一座水閣,長長的形狀像小船,橫跨在小河上。水閣的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這里嘰嘰喳喳,好像在深山密林之中。坐在閣子里,感到舒坦、碧綠、幽深。瓜洲的各個(gè)園林亭榭,都是憑借假山而有名聲,這些假山放置在于園中就不會(huì)使人不滿意了。
注釋:
1 瓜洲:在今江蘇揚(yáng)州市邗(hán)江區(qū)南,臨長江。
2 步:同“埠”,水邊停船之處。
3 葆生:張聯(lián)芳,字爾葆,山陰人,官揚(yáng)州司馬。葆生叔父,善畫好收藏古董。
4 同知:知府的佐官,分掌督梁、緝捕、江防、水利等,分駐指定地點(diǎn)。
5 所園:所建筑的園林。
6 園:建筑園子。
7 顯者:指有名聲有地位的人。
8 刺:名帖。這里做動(dòng)詞用,投下名帖。
9 鑰:鑰匙。
10 攜:帶著。
11 余:我。
12 款:殷勤招待。
13 之:人稱代詞,我們。
14 奇:罕見的,稀罕的。
15 磊石:用各種各樣的石塊堆砌成假山。
16 磊:壘,堆砌。
17 植:栽種。
18 數(shù):幾
19 緣:順著,沿著。
20 以:因?yàn)椤?/p>
21實(shí):滿滿當(dāng)當(dāng),沒有空隙,充盈。
22 臨:臨近,靠近。
23 空:離開地面的,在地上面的地方。
24 絕壑:陡峭的山溝。(極陡峭是根據(jù)上下文意譯的)
25 檻:欄桿。
26 壑:山溝。
27幽陰:陰暗。
28 邃:深遠(yuǎn)。
29艇子:小船。
30 蒙叢:草木茂盛的樣子。蒙,疊加,覆蓋。
31啾唧:細(xì)小而碎雜的聲音。
32 頹然:柔順的樣子,文中是舒坦的意思。
33 碧窈:幽深的草木叢中。
34 諸:眾,各個(gè)(的)。
35 俱:都。
36 以:憑借。
37 顯:顯揚(yáng),有名聲。
38 憾:心感不滿,遺憾。
39 矣:語氣助詞,相當(dāng)于“了”。
40 至:安置、安放的意思。
41 于:到。