久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    課文琵琶行原文及翻譯

    時間:2023-05-27 17:00:48 課文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    課文琵琶行原文及翻譯

      《琵琶行》這首詩早在白居易在世時就已經(jīng)風行全國。接下來小編為大家推薦的是課文琵琶行原文及翻譯,希望對大家有所幫助,歡迎閱讀。

    課文琵琶行原文及翻譯

      琵琶行原文

      元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

      潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

      主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

      醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

      忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

      尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

      移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

      千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

      轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

      弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

      低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

      輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。

      大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

      嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

      間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

      水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

      別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

      銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

      曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

      東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

      沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

      自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

      十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

      曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

      五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數(shù)。

      鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

      今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

      弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

      門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

      商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

      去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

      夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

      我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

      同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

      我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

      潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

      住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

      其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

      春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

      豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

      今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

      莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

      感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

      凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

      座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

      課文琵琶行翻譯

      唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

      秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

      我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

      酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

      忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

      循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

      我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

      千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

      轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

      弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

      她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

      輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

      大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

      嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

      清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

      好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

      象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

      突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

      一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

      東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

      她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

      她說我原是京城歌女負有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

      彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

      每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

      京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

      鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

      年復一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時光白白消磨。

      兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

      門前車馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

      商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

      他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

      更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

      我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

      我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識。

      自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

      潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

      住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

      在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

      春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

      難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。

      今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

      請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。

      被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

      凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

      要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

    【課文琵琶行原文及翻譯】相關(guān)文章:

    琵琶行課文原文01-28

    《琵琶行》原文及翻譯07-03

    琵琶行課文原文(精品)03-22

    中學課文《口技》原文及翻譯02-23

    文言文琵琶行原文及翻譯11-24

    高一勸學原文及課文翻譯06-08

    《周公誡子》課文原文及翻譯11-17

    《出師表》原文及課文翻譯01-22

    逍遙游課文原文及翻譯03-25

    逍遙游課文原文及翻譯07-21