- 相關(guān)推薦
關(guān)于與朱元思書文言文鑒賞
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家整理的關(guān)于與朱元思書文言文鑒賞,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。
譯文
沒有一絲風(fēng),煙霧都消散,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西。從富陽(yáng)縣到桐廬縣大概一百里左右,奇山異水(可以不譯),是天下獨(dú)一無二的美景。
江水清白色,清澈得千丈深也能見到水底。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。那飛騰的急流比箭還快,兇猛的浪像飛奔的馬。
兩岸的高山,常年生長(zhǎng)著密而綠的樹木。高山憑著高峻的形勢(shì),奮力直向上聳,仿佛互相競(jìng)賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;它們都在爭(zhēng)高,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的清響;美麗的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。蟬長(zhǎng)時(shí)間地叫個(gè)不停,山中的猿猴也一聲一聲不住地啼。那些治理世間政務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽(yáng)光 。
賞析
《與朱元思書》,選自《吳朝詩(shī)集》(《藝文類聚》)。本文為作者寫給朱元思講述行旅所見的信,這是一篇山水小品,作者以簡(jiǎn)練明快的筆墨,描繪了一幅充滿生機(jī)的大自然畫卷,且僅用一百四十四字便生動(dòng)逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風(fēng)光,被視為駢文中寫景的精品。
吳均(469—520),字叔庠,吳興故鄣人。南朝文學(xué)家,史學(xué)家,其作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。 書即書信,古人的書信又叫“尺牘”,或曰“信札”,是一種應(yīng)用性文體。多記事陳情,中國(guó)古代的抒情散文即始于書信,書信的實(shí)用性和審美性結(jié)合得十分完美。
【與朱元思書文言文鑒賞】相關(guān)文章:
吳均《與朱元思書》原文及鑒賞08-10
與朱元思書文言文賞析09-15
《與朱元思書》文言文原文09-01
《與朱元思書》文言文翻譯09-15
與朱元思書的文言文翻譯09-26
《與朱元思書》文言文及翻譯08-04
與朱元思書文言文及翻譯09-18
《與朱元思書》文言文特殊句式09-14
文言文《與朱元思書》原文及翻譯01-25