- 相關(guān)推薦
張孝基仁愛文言文閱讀
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編整理的張孝基仁愛文言文閱讀,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
張孝基仁愛
許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐之。富人病且死,盡以家財付孝基孝基與治后事如禮。久之,其子丐于途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復(fù)謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎》?又甚幸也!毙⒒构軒臁F渥宇H馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復(fù)有故態(tài),遂以其父所委財產(chǎn)歸之。
【注釋】
、僭S昌:古地名,在今河南境內(nèi)。
、谌缍Y:按規(guī)定禮節(jié)。
、劬停罕玖x為“接近”,此指“得到”。
、荞Z謹(jǐn):順從而謹(jǐn)慎。
【文言知識】
說“故”。“故”是個多義詞。一、指“舊”,與“新”相對。上文“不復(fù)有故態(tài)”,意為不再有舊的壞習(xí)慣。所謂“故居”,即原先住過的屋子。二、指“老朋友”。李白詩“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”。三、指“所以”、“因此”!恫軇フ搼(zhàn)》:“吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!彼指“故意”、“事故”、“衰老”等。
【注釋】
許昌:古地名,在今河南境內(nèi)。
里:鄉(xiāng)。
不肖:不成才,沒有出息。肖,通“孝”,孝順。
斥:指責(zé),斥責(zé)。
逐:趕,驅(qū)趕。
且:將要,快要。
娶:嫁娶。
惟:只。
盡:全。
以:把。
付:交付,托付。
如禮:按照規(guī)定禮節(jié)、儀式。
之:音節(jié)助詞無實義。
于:在。
惻然:同情(憐憫)的樣子。
灌:灌溉。
以:表目的連詞。
就:本義為“接近”此指“得到”。
稍自力:稍微自食其力。 稍:漸漸地。
【翻譯】
許昌有個讀書人叫張孝基,娶同鄉(xiāng)某富人的女兒。富人只有一個兒子,沒出息,富人便罵著把他趕走了。富人生病將要死了,就把全部的家產(chǎn)都托付給了張孝基。張孝基按規(guī)定禮節(jié)為富人辦了后事。后來,孝基看見了富人的兒子在路邊乞討,同情地說道:“你會澆灌園圃嗎?”富人的兒子答道:“如果能夠(通過)澆灌園圃來得到食物,就太幸運了!”孝基便讓他去澆灌園圃。富人的兒子漸漸能夠自食其力,孝基對他的行為變化感到奇怪。又問道:“你能管理倉庫嗎?”答道:“讓我澆灌園圃,已出乎我的意料,何況管理倉庫呢?那真是太幸運了!毙⒒妥屗ス芾韨}庫。富人的兒順從而謹(jǐn)慎,沒犯什么過錯。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會再像以前那樣,于是便將他父親所委托的財產(chǎn)還給他了。
【賞析】
《泊宅編》十卷,《遂初堂書目》著錄于子類小說類,《宋史·藝文志》著錄于子類小說家類,《四庫全書》收于子部小說家類。本書所載多為元佑迄政和(1111-1118年)間朝野舊事。卷五記方臘青溪之變甚詳。 方勺,字仁聲,婺州人,徙居湖州,后寓居烏程(今浙江吳興)泊宅村,因號泊宅翁,名其書為《泊宅編》。生卒年均不詳,約宋哲宗元符末前后在世。作者曾和當(dāng)時的名士蘇東坡、蘇子容、葉夢得等人游,對當(dāng)時的世事、人物軼事多有所見聞。本書就是他的一部見聞筆記,多載北宋末、南宋初朝野舊事。其中對于方臘起義始末、熙豐間財政狀況、黃鶴引詞傳牌以及某些醫(yī)藥的記述,從不同的角度為今天研究宋代歷史提供了資料。是書陳振孫《直齋書錄解題》著錄,明陶宗儀《說郛》所收二十一條,亦據(jù)十卷本,成書于明嘉靖六年(1527)的《吳興掌故》也著錄為十卷。直到《稗!繁境,方見三卷本原貌。據(jù)考證,本書有十卷和三卷兩種版本體系。十卷本是在三卷本稿本基礎(chǔ)上,由作者增訂厘定后付梓的原本。故記事比三卷本有所增加,遣詞用語亦有更動。今據(jù)《說郛》本整理。書中稱韓愈詩多悲,白居易詩多樂,原其情以論詩風(fēng),可備一說。援引陳與義評秦觀、陳師道語,所見深切,而于師道尤為推許,稱其為柳宗元后一人而已。
【張孝基仁愛文言文閱讀】相關(guān)文章:
張孝基仁愛文言文翻譯09-23
張孝基文言文的翻譯01-09
子夏問孝文言文閱讀07-19
《吳士方孝孺》文言文閱讀04-29
《曹彬仁愛》閱讀題01-17
《張耳陳馀列傳》文言文閱讀訓(xùn)練12-08
張養(yǎng)浩行義文言文閱讀訓(xùn)練及答案01-14
劉弘基文言文翻譯01-17