《顧和搏虱如故》文言文翻譯
顧和①始為揚(yáng)州從事,月旦當(dāng)朝②,未入,頃停車(chē)州門(mén)外。周侯詣丞相,歷和車(chē)邊,和覓虱③,夷然④不動(dòng)。周既過(guò)反還指顧心曰:“此中何所有?”顧搏虱如故,徐應(yīng)曰:“此中最是難測(cè)地!敝芎罴热耄Z(yǔ)丞相曰:“卿州吏中有一令仆才⑤!
。ㄟx自《世說(shuō)新語(yǔ)·雅量》)
注釋:
①顧和:字君孝。 王導(dǎo)任揚(yáng)州刺史時(shí),調(diào)他做從事(從事:古代官職名),后來(lái)官至尚書(shū)令。
、谠碌恨r(nóng)歷每月初一。朝:下屬進(jìn)見(jiàn)長(zhǎng)官。
③虱:虱子,體外寄生蟲(chóng)。
、芤娜唬喊踩弧
、萘钇筒牛鹤魃袝(shū)令和仆射的才能。
譯文:
顧和當(dāng)初任揚(yáng)州府從事的.時(shí)候,到初一該進(jìn)見(jiàn)長(zhǎng)官了,他還沒(méi)有進(jìn)府,暫時(shí)在州府門(mén)外停下車(chē)。這時(shí)武城侯周頜也到丞相王導(dǎo)那里去,從顧和的車(chē)子旁邊經(jīng)過(guò),顧和正在抓虱子,安閑自在,沒(méi)有理他。周侯已經(jīng)過(guò)去了,又折回來(lái),指著顧和的胸口問(wèn)道:“這里面裝些什么?”顧和照樣掐虱子,慢吞吞地回答說(shuō):“這里面是最難捉摸的地方!敝芎钸M(jìn)府后,告訴王導(dǎo)說(shuō):“你的下屬里有一個(gè)可做尚書(shū)令或仆射的人才!
【《顧和搏虱如故》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《顧和搏虱如故》閱讀練習(xí)04-23
文言文《鄉(xiāng)人藏虱》的翻譯11-30
馮婦搏虎文言文翻譯03-01
顧況文言文翻譯02-24
文言文孟子馮婦搏虎及翻譯02-18
顧歡勤學(xué)的文言文翻譯04-19
顧榮施文言文翻譯02-18
顧悅妙喻文言文翻譯03-21
顧榮炙文言文翻譯02-18