- 樂羊子妻文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《樂羊子妻》文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編整理的《樂羊子妻》文言文翻譯,歡迎閱讀!
《樂羊子妻》文言文翻譯1
【原文】
河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻,妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠(yuǎn)尋師學(xué)。
一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機(jī)而言曰:“此織生自蠶繭,成于機(jī)杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學(xué),當(dāng)‘日知其所亡’以就懿德;若中道而歸,何異斷期織乎?”羊子感其言,復(fù)還終業(yè)。
【譯文】
河南郡樂羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女兒。
樂羊子在路上行走時,曾經(jīng)撿到一塊別人丟失的金餅,拿回家把金子給了妻子。妻子說:“我聽說有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來玷污自己的品德呢!”羊子聽后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠(yuǎn)遠(yuǎn)地出外拜師求學(xué)去了。
一年后樂羊子回到家中,妻子跪起身問他回來的緣故。羊子說:“出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的事情!逼拮勇牶螅湍闷鸬秮砜觳阶叩娇棛C(jī)前說道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機(jī)上織成。一根絲一根絲的'積累起來,才達(dá)到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹,F(xiàn)在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就會丟棄成功的機(jī)會,遲延荒廢時光。您要積累學(xué)問,就應(yīng)當(dāng)‘每天都學(xué)到自己不懂的東西’,用來成就自己的美德;如果中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動了,又回去修完了自己的學(xué)業(yè)。
《樂羊子妻》文言文翻譯2
樂羊子嘗于行路拾遺金一餅,還以與妻,妻曰:“志士不飲盜泉,廉士不食嗟來,況拾遺金乎?”羊子大慚,即捐之野。
樂羊子游學(xué),一年而歸。妻問故,羊子曰:“久客懷思耳!逼弈艘囤厵C(jī)而言曰:“此織自一絲而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若斷斯機(jī),則前功盡捐矣!學(xué)廢半途,何以異是?”羊子感其言,還卒業(yè),七年不返。
樂羊子游學(xué),其妻勤作以養(yǎng)姑。嘗有他舍雞謬入園,姑殺而烹之,妻對雞而泣,姑怪問故,對曰:“自傷居貧,不能備物,使食有他肉耳!惫盟鞐壢ゲ皇。
(出自《智囊》閨智部)
作者簡介
范曄(公元398—445年),字蔚宗,南朝宋順陽(今河南淅川東)人。范家自西晉永嘉之亂后移居山陰(今浙江紹興市),范曄是南朝劉宋時期的杰出史學(xué)家,史學(xué)名著《后漢書》的作者。)官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因?yàn)椤白筮w宣城太守,不得志,乃刪眾家《后漢書》為一家之作”,開始撰寫《后漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀(jì),八十列傳。原計劃作的十志,未及完成。今本《后漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續(xù)漢書》中抽出來補(bǔ)進(jìn)去的。
本文節(jié)選自《后漢書·列女傳》,只節(jié)取本傳的前半部分,所以標(biāo)題不加“傳”字!读信畟鳌饭仓17人,都是東漢時期婦女中的著名人物,作傳的`目的是歌頌“女德”。本文寫樂羊子妻幫助丈夫樹立美德和成就學(xué)業(yè),這在當(dāng)時是很可貴的。
【《樂羊子妻》文言文翻譯】相關(guān)文章:
樂羊子妻文言文翻譯08-24
《樂羊子妻》文言文閱讀訓(xùn)練02-06
樂羊子求學(xué)09-20
御者之妻文言文翻譯07-26
孟子欲休妻文言文翻譯03-04
糟糠之妻文言文翻譯03-23
《至樂》文言文翻譯10-25
有關(guān)許允之妻文言文翻譯03-08
癡人賣羊文言文翻譯04-07