與善人居文言文翻譯
與善人居,是與品德高尚的人交往。語出漢王肅《孔子家語 六本》。以下是小編整理的與善人居文言文翻譯,歡迎閱讀!
《與善人居》原文:
與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所處者焉。
1.解釋加點詞的含義。
。1)與善人居,如入芝蘭之室 居:
。2)如入鮑魚之肆 肆:
2.文中的“鮑魚之肆”比喻怎樣的環(huán)境?
3.根據文意,君子要“慎處”的原因,可用一個成語來概括,那就是:
近朱者赤,
4.對這個成語所包含的觀點你有什么看法?請簡要回答。
參考答案:
1.居:一起 店鋪
2.比喻污濁的環(huán)境,也比喻惡人聚集的地方。
3.近墨者黑
4.(言之成理即可)
注釋:
如:像
肆:店鋪。
室:房間。
漆:油漆。
是:這。
慎:謹慎。
必:一定,必定。
與:和
丹:丹砂,礦物名,紅色。
化:同化
居:交往。
善:品德高尚
芝蘭之室:蘭、芷,兩種香草;用來比喻良好的環(huán)境。
鮑魚之肆:肆,店鋪; 鮑魚:即漬魚,有腥臭;賣漬魚的店鋪叫鮑魚之肆,比喻小人集聚的地方。
丹之所藏者赤: 朱砂所放的`地方一定是紅色,比喻交朋友必須謹慎選擇。
是以:所以,因此。
參考譯文:
和品德高尚的人交往,就好像進入了擺滿芳香的芝蘭花的房間,久而久之就聞不到蘭花的香味了,這是因為自己和香味融為一體了;和品行低劣的人交往,就像進入了賣臭咸魚的店鋪,久而久之就聞不到咸魚的臭味了,這也是因為自己與臭味融為一體了。藏朱砂的地方就是紅色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修養(yǎng)的人必須謹慎選擇相處的朋友和環(huán)境。
告誡人們:必須要謹慎選擇相處的朋友和環(huán)境,要謹慎交友。