久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    與善人居文言文翻譯

    時間:2021-03-31 13:11:05 文言文名篇 我要投稿

    與善人居文言文翻譯

      與善人居,是與品德高尚的人交往。語出漢王肅《孔子家語 六本》。以下是小編整理的與善人居文言文翻譯,歡迎閱讀!

    與善人居文言文翻譯

      《與善人居》原文:

      與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所處者焉。

      1.解釋加點詞的含義。

     。1)與善人居,如入芝蘭之室 居:

     。2)如入鮑魚之肆 肆:

      2.文中的“鮑魚之肆”比喻怎樣的環(huán)境?

      3.根據文意,君子要“慎處”的原因,可用一個成語來概括,那就是:

      近朱者赤,

      4.對這個成語所包含的觀點你有什么看法?請簡要回答。

      參考答案:

      1.居:一起 店鋪

      2.比喻污濁的環(huán)境,也比喻惡人聚集的地方。

      3.近墨者黑

      4.(言之成理即可)

      注釋:

      如:像

      肆:店鋪。

      室:房間。

      漆:油漆。

      是:這。

      慎:謹慎。

      必:一定,必定。

      與:和

      丹:丹砂,礦物名,紅色。

      化:同化

      居:交往。

      善:品德高尚

      芝蘭之室:蘭、芷,兩種香草;用來比喻良好的環(huán)境。

      鮑魚之肆:肆,店鋪; 鮑魚:即漬魚,有腥臭;賣漬魚的店鋪叫鮑魚之肆,比喻小人集聚的地方。

      丹之所藏者赤: 朱砂所放的`地方一定是紅色,比喻交朋友必須謹慎選擇。

      是以:所以,因此。

      參考譯文:

      和品德高尚的人交往,就好像進入了擺滿芳香的芝蘭花的房間,久而久之就聞不到蘭花的香味了,這是因為自己和香味融為一體了;和品行低劣的人交往,就像進入了賣臭咸魚的店鋪,久而久之就聞不到咸魚的臭味了,這也是因為自己與臭味融為一體了。藏朱砂的地方就是紅色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修養(yǎng)的人必須謹慎選擇相處的朋友和環(huán)境。

      告誡人們:必須要謹慎選擇相處的朋友和環(huán)境,要謹慎交友。