狡生夢(mèng)金文言文翻譯
《狡生夢(mèng)金》是一篇明代的寓言小品,作者是江盈科。下面是小編整理的狡生夢(mèng)金文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
狡生夢(mèng)金文言文翻譯
原文:
嘗聞一青衿①,生性狡。其學(xué)博持教甚嚴(yán),諸生稍或犯規(guī),必遣人執(zhí)之,撲無(wú)赦。一日,此生適有犯,學(xué)博追執(zhí)甚急,盛怒待之。已而生至,長(zhǎng)跪地下,不言他事,但曰:“弟子偶得千金方在處置故來(lái)見(jiàn)遲耳。”博士聞生得金多,輒霽②怒,問(wèn)之曰:“爾金從何處來(lái)?”曰:“得諸地中。”又問(wèn):“爾欲作何處置?”生答曰:“弟子故貧,無(wú)資業(yè),今與妻計(jì):以五百金市田,二百金市宅,百金置器具,買(mǎi)童妾,止剩百金,以其半市書(shū),將發(fā)憤從事焉,而以其半致饋先生,酬平日教育,完矣!辈┦吭唬骸坝惺窃!不佞③何以當(dāng)之?”遂呼使者治具,甚豐潔,延生坐觴之,談笑款洽,皆異平日。飲半酣,博士問(wèn)生曰:“爾適匆匆來(lái),亦曾收金篋中扃鑰④耶?”生起曰:“弟子布置此金甫定,為荊妻轉(zhuǎn)身觸弟子,醒已失金所在,安用篋?”博士蘧然曰:“爾所言金,夢(mèng)耶?”生答曰:“固夢(mèng)耳!辈┦坎粦,然業(yè)與款洽,不能復(fù)怒。徐曰:“夢(mèng)中得金,猶不忘先生,況實(shí)得耶?”更一再觴出之。
。ㄟx自明代江盈科《雪濤小說(shuō)》)
【注釋】①青衿:秀才。②霽:息。③不佞:不才。自稱(chēng)之謙詞。④扃(jiōng)鑰:關(guān)閉加鎖。⑤不懌:不高興。
譯文:
以前有一個(gè)非常狡猾的書(shū)生,經(jīng)常耍點(diǎn)小聰明用些詭計(jì)騙人。他的老師為人十分嚴(yán)厲,只要學(xué)生有一點(diǎn)過(guò)錯(cuò),就捉來(lái)一頓毒打,決不寬恕。
有一天,這個(gè)書(shū)生恰巧犯了學(xué)規(guī)。老師格外生氣,趕緊派人捉拿他,自己則一臉盛怒坐著等他。過(guò)了一會(huì),書(shū)生被帶來(lái)了。他跪在地上,其他什么話也不說(shuō),只是說(shuō):“學(xué)生我剛才得到了一千金,正在處理,所以來(lái)晚了一些。”老師一聽(tīng)書(shū)生得了這么多金子,怒氣頓消,關(guān)切地問(wèn):“你的金子是從哪里來(lái)的?”書(shū)生回答:“是從地里挖出來(lái)的。”
老師接著問(wèn):“你打算怎樣處理這些金子呢?”書(shū)生答道:“我家中原先很窮,沒(méi)有什么資產(chǎn)。我就和老婆算計(jì),用五百金買(mǎi)田買(mǎi)地,二百金買(mǎi)房子,二百金買(mǎi)家具買(mǎi)仆人奴婢。還有一百金,其中一半用來(lái)買(mǎi)書(shū),從此發(fā)憤讀書(shū);另外一半要送給先生您,用來(lái)感謝您平日里對(duì)我的教育,這樣就把一千金全都安排完了。”
老師聽(tīng)了大喜過(guò)望:“你果真有這樣的想法嗎?那我怎么擔(dān)當(dāng)?shù)闷!闭f(shuō)著就叫仆人擺上豐盛的酒宴。老師請(qǐng)書(shū)生坐下來(lái),還主動(dòng)給他敬酒。酒席之間兩人說(shuō)說(shuō)笑笑,十分親切融洽,與平日里大為不同。正喝得半醉之時(shí),老師突然問(wèn)道:“你剛剛火急火燎地跑來(lái),金子放好沒(méi)有,是不是已經(jīng)放進(jìn)箱子,上好鎖了?”
書(shū)生起身答道:“學(xué)生剛把金子的用途計(jì)劃好,就被我老婆一轉(zhuǎn)身給撞醒了。醒來(lái)哪里還找得到什么金子,還用得著箱子裝嗎?”
老師驚奇地問(wèn):“你剛才說(shuō)的金子,是在做夢(mèng)呀?”
書(shū)生回答說(shuō):“的確是在做夢(mèng)!
老師沒(méi)得到金子有些不高興,可與書(shū)生的感情已經(jīng)融洽了,不好再發(fā)怒,只好慢慢地說(shuō):“你倒是有高尚的`感情,就連夢(mèng)里得了金子也不忘記者師。何況真正得到金子呢!”于是,他接著又給書(shū)生勸酒,酒足飯飽之后還把他送出門(mén)去。
這個(gè)狡猾的書(shū)生,就憑著夢(mèng)中的金子,來(lái)對(duì)付老師的怒火,不但免了一頓毒打,還得到一頓豐厚宴席?梢(jiàn)以一點(diǎn)點(diǎn)金錢(qián)做幌子就可以讓人受騙,若是實(shí)實(shí)在在的金子,人們?cè)趺茨懿槐唤鹱永滤兀?/p>