南橘北枳文言文翻譯
南橘北枳出自于《晏子春秋》,比喻同一物種因環(huán)境條件不同而發(fā)生變異。以下是有關(guān)南橘北枳的文言文翻譯,一起來閱讀吧。
南橘北枳文言文翻譯
原文:
晏子將至楚,楚聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來也,臣請(qǐng)縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也!踉唬骸巫?’曰:‘坐盜。’”晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王,王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,桔生淮南則為桔,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”
譯文:
晏子將要出使(到)楚國(guó)。楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)身邊的侍臣說:“(晏嬰是)齊國(guó)善于辭令的人,現(xiàn)在(他)正要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“當(dāng)他來的時(shí)候,請(qǐng)讓我們綁著一個(gè)人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是干什么的?’(我就)回答說:‘(他)是齊國(guó)人。’大王(再)問:‘犯了什么罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪!
晏子來到了(楚國(guó)),楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,公差兩名綁著一個(gè)人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說:“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國(guó)人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘樹,生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實(shí)的味道卻不同。為什么會(huì)這樣呢?(是因?yàn)椋┧翖l件不相同啊。現(xiàn)在這個(gè)人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,一到了楚國(guó)就偷起來了,莫非楚國(guó)的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了!
注釋:
①詣:(拜見)
②曷:(疑問詞語,什么)
、圩海ū碓,因?yàn)椋?/p>
、芩裕海ǖ寡b用法,真確順序?yàn)橐运,“以”表示“造成……的”,“所”表示“原因”,連在一起的`意思為“作為……的原因”)
注:“所以然者何”整個(gè)都是一個(gè)倒裝,順寫為“何以所然”,直譯即為“什么原因造成這樣呢?”
啟示
不同的環(huán)境可以造就不同的人,說明環(huán)境對(duì)人的影響何其的大!