久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《晉書·荀勖傳》原文及翻譯

    時間:2024-03-26 10:39:10 志升 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《晉書·荀勖傳》原文及翻譯

      在日常學習、工作和生活中,大家對《晉書·荀勖傳》原都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的《晉書·荀勖傳》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

      《晉書·荀勖傳》原文:

      荀勖,字公曾,潁川潁陰人,漢司空爽曾孫也。父早亡。勖依于舅氏。岐嶷夙成,年十余歲能屬文。從外祖魏太傅鐘繇曰:“此兒當及其曾祖。”既長,遂博學,達于從政。仕魏,辟大將軍曹爽掾。爽誅,門生故吏無敢往者,勖獨臨赴,眾乃從之。遷廷尉正,參文帝大將軍軍事。

      高貴鄉(xiāng)公欲為變時,大將軍掾?qū)O佑等守閶闔門。文帝弟安陽侯干聞難欲入,佑謂干曰:“未有入者,可從東掖門!奔案芍粒圻t之,干以狀白,帝欲族誅佑。勖諫曰:“孫佑不納安陽,誠宜深責。然事有逆順,用刑不可以喜怒為輕重!蹦嗣庥訛槭。時官騎路遺求為刺客入蜀,勖言于帝曰:“明公以至公宰天下,宜杖正義以伐違貳。而名以刺客除賊,非所謂刑于四海,以德服遠也!钡鄯Q善。

      及鐘會謀反,審問未至,而外人先告之。帝待會素厚,未之信也。勖曰:“會雖受恩,然其性未可許以見得思義,不可不速為之備。”帝即出鎮(zhèn)長安。主簿郭奕、參軍王深以勖是會從甥,少長舅氏,勸帝斥出之。帝不納,而使勖陪乘,待之如初。先是,勖啟“伐蜀,宜以衛(wèi)瓘為監(jiān)軍”。及蜀中亂,賴瓘以濟。會平,還洛,與裴秀、羊祜共管機密。時將發(fā)使聘吳,并遣當時文士作書與孫皓,帝用勖所作。皓既報命和親,帝謂勖曰:“君前作書,使吳思順,勝十萬之眾也!

      勖久在中書,專管機事。及在尚書,課試令史以下,核其才能,有暗于文法,不能決疑處事者,即時遣出。帝嘗謂曰:“魏武帝言‘荀文若之進善,不進不止;荀公達之退惡,不退不休’。二令君之美,亦望于君也。”居職月余,以母憂上還印綬,帝不許。遣常侍周恢喻旨,勖乃奉詔視職。勖久管機密,有才思,深得人主微旨,不犯顏忤爭,故得始終全其寵祿。太康十年卒。

      (選自《晉書·荀勖傳》卷三十九)

      《晉書·荀勖傳》譯文:

      荀勖字公曾,潁川郡潁陰縣人,是漢朝司空荀爽的曾孫。父親早年去世。荀勖寄托在舅父家里。幼年聰慧早熟,十幾歲便能寫文章。從外祖父魏太傅鐘繇說:“這個孩子將來會趕上他曾祖父!遍L大后學識淵博,有從政的本領(lǐng)。在魏國做官,被大將軍曹爽征召為掾?qū)。曹爽被殺,他的門生故吏都不敢前去收尸辦喪事,荀勖獨自前往(去處理喪事),其他人才敢跟著去。提升為廷尉正,參與晉文帝(司馬昭)大將軍府軍事謀劃。

      高貴鄉(xiāng)公曹髦想要發(fā)動政變時,大將軍掾?qū)賹O佐等守閶闔門。晉文帝的弟弟安陽侯司馬干聽說發(fā)生兵變,要進閶闔門,孫佑對司馬干說:“還沒有人進這個門,可從東掖門進去。”等司馬干到達后,文帝說他來得太晚了,司馬干將來遲的原因稟告文帝,文帝欲將孫佑處以滅族之罪。荀勖進諫說:“孫佑不讓安陽侯進門,確實應(yīng)深受責備。然而事情的情節(jié)有輕有重,用刑輕重不能以喜怒為轉(zhuǎn)移!庇谑侵幻鈱O佑為庶人。當時王室的騎兵中有個叫路遺的人請求作為刺客入蜀行刺,荀勖對文帝說:“明公您以至公之道治理天下,應(yīng)舉正義之師來討伐叛賊,名義上用行刺的辦法去除賊,這就不是所說的以禮法對待天下的人,以德行來使遠人臣服啊!蔽牡壅J為這個意見很好。

      等到鐘會在蜀中謀反,沒有得到確實消息,而外人先來報告。文帝平素待鐘會很好,不相信他會謀反。荀勖說:“鐘會雖然受了您的恩惠,然此人不能看作是得恩而思義的人,不能不早作戒備!蔽牡哿⒓闯鲦(zhèn)長安。主簿郭奕認為荀勖是鐘會的從外甥,幼年在舅家長大,勸文帝將荀勖貶出去。文帝不聽,并且使荀勖與自己同車陪坐,像原來一樣對待他。在此之前,荀勖進言:“伐蜀應(yīng)以衛(wèi)瓘為監(jiān)軍!钡鹊绞裰邪l(fā)生鐘會叛亂,有賴于衛(wèi)瓘才得平息。鐘會叛亂被平定后,回到洛陽,荀勖與裴秀、羊祜共管國家機密。當時將要派使者出使東吳,讓當時讓文士草擬與孫皓的文書,文帝選用了荀勖所寫的文書。孫皓接書后答復愿意和睦通好,文帝對荀勖說:“君以前寫的文書使吳順服,真是勝過十萬大軍啊!”

      荀勖長期在中書之位,專管機密之事。任尚書令時,考試令史以下官吏,考查他們的才能高低,那些不熟悉法令條例,不能解決疑難問題處理事務(wù)的人,立即打發(fā)走。晉武帝曾對荀勖說:“魏武帝說:‘荀文若提拔善者,不提拔起來不休止;荀公達斥逐惡人,不趕走他們不罷休。’兩位賢君的美德,希望您兼而有之!痹诼氃掠啵蚰竼噬侠U印綬辭職,武帝不許,派常侍周恢傳達旨意,荀勖這才奉詔履行職責。荀勖長時期掌管機密工作,有才氣和文思,能探測到國君隱微的旨意,不冒犯主上的尊嚴而違旨相爭,因而能始終保全他的寵幸與祿位。太康十年去世。

      《晉書·荀勖傳》原文及翻譯

      《晉書》是中國的“二十四史”之一,記載了從三國時期開始到東晉結(jié)束的歷史。《晉書·荀勖傳》是《晉書》中的一篇傳記,主要記述了晉朝政治家、文學家荀勖的生平事跡。

      以下是《晉書·荀勖傳》的部分原文及翻譯:

      原文:

      荀勖字公曾,潁川許昌人也。少好學,有文才,起家為秘書郎。

      翻譯:

      荀勖,字公曾,是潁川許昌的人。他年輕時非常好學,并且有文學才華,最初進入官場時擔任秘書郎。

      這只是《晉書·荀勖傳》的開頭部分,整篇傳記詳細描述了荀勖的生平、政治生涯、文學成就等。如果你需要更多的內(nèi)容或翻譯,請?zhí)峁┚唧w段落或問題。

    【《晉書·荀勖傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《晉書荀羨傳》原文及譯文09-02

    《晉書·陶潛傳》原文及翻譯11-03

    《晉書·王羲之傳》原文及翻譯08-19

    《晉書·曹志傳》原文及翻譯09-03

    《晉書·李密傳》原文及翻譯10-27

    《晉書·左思傳》原文及翻譯08-13

    《晉書·劉弘傳》原文及翻譯12-22

    《晉書·王濟傳》原文及翻譯08-27

    《晉書·吾彥傳》原文及翻譯08-01