久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    張籍成都曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

    時間:2024-04-20 09:35:07 文言文名篇 我要投稿
    • 相關推薦

    張籍成都曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      成都曲朝代:唐代|作者:張籍|錦江近西煙水綠,新雨山頭荔枝熟。

      萬里橋邊多酒家,游人愛向誰家宿。

      譯文/注釋

      譯文

      錦江西面煙波浩瀚水碧綠,雨后山坡上荔枝已經(jīng)成熟。

      城南萬里橋邊有許多酒家,來游的人喜歡向誰家投宿?

      注釋

      錦江:在四川省,流經(jīng)成都。

      萬里橋:在成都城南。

      全文賞析

      這是張籍游成都時寫的一首七絕,詩通過描寫成都市郊的風物人情和市井繁華景況,表現(xiàn)了詩人對太平生活的向往。因為這詩不拘平仄,所以用標樂府體的“曲”字示之。

      錦江,以江水清澄、濯錦鮮明而著稱。它流經(jīng)成都南郊,江南為郊野,江北為市區(qū),江中有商船。地兼繁華、幽美之勝。詩的前兩句展現(xiàn)詩人順錦江西望時的美景。新雨初霽,在綠水煙波的背景下,山頭嶺畔,荔枝垂紅,四野飄溢清香。那如畫的景色十分誘人。這兩句寫眼前景,景中含情,韻味深長,如跳動的音符,悠揚的旋律,撥動了人們的心弦。

      上面寫郊野景色,后兩句則是由于“橋”和“酒家”的跳入眼簾,逗引起人們對市井繁華情況的想象。橋下水入岷江流至宜賓,與金沙江合為長江,東流直達南京,唐時商賈往來,船只很多!叭f里橋邊多酒家,游人愛向誰家宿?”唐時酒家多留宿客人。讀了這兩句,使人由“萬里橋”而想到遠商近賈,商業(yè)興盛,水陸繁忙;由“多酒家”想到游人往來,生意興隆。最后說:游人呀,你究竟選擇那一酒家留宿更稱心如意呢?從這問人和自問的語氣里,使人想到處處招待熱情、家家樸實誠懇的風土人情和店店別具風味、各有誘人“聞香下馬”的好酒。處處酒家好,反而不知留宿何處更好了。

      沈德潛說:“七言絕句,以語近情遙、含吐不露為主;只眼前景,口頭語,而有弦外音,味外味,使人神遠。”(《說詩晬語》)張籍此詩,句句含景,景景有情,特別是后二句,近似口語,卻意味深遠,讀后感到精警而又自然。詩人既善于抓住富于特征的一般景物,又善于抓住思緒中最閃光的一瞬間——“游人愛向誰家宿?”這樣就能使一篇之樸,養(yǎng)一句之神;一句之靈,回一篇之運。這就是張籍“看似尋常最奇崛”之風格所在,也是詩作具有弦外音、味外味、使人神遠的藝術魅力之所在。

    【張籍成都曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

    李白淥水曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    張籍節(jié)婦吟·寄東平李司空師道全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

    李商隱春雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    李白靜夜思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    李白戰(zhàn)城南全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    李白上李邕全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    李白妾薄命全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

    李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19