久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《晉書·劉殷傳》原文及翻譯

    時(shí)間:2022-08-30 18:29:31 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《晉書·劉殷傳》原文及翻譯

      《晉書》是中國(guó)的二十四史之一,唐房玄齡等人合著。下面是小編整理的《晉書·劉殷傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《晉書·劉殷傳》原文:

      劉殷,字長(zhǎng)盛,新興人也。高祖陵,漢光祿大夫。殷七歲喪父,哀毀過禮,服喪三年,未曾見齒。時(shí)人嘉其至性,競(jìng)以谷帛遺之。殷受而不謝,直云待后貴當(dāng)相酬耳。

      弱冠,博通經(jīng)史,綜核群言,文章詩(shī)賦靡不該覽,性倜儻,有濟(jì)世之志,儉而不陋,清而不介,望之頹然①而不可侵也。鄉(xiāng)黨親族莫不稱之。郡命主簿,州辟?gòu)氖拢砸怨B(yǎng)無主,辭不赴命。司空、齊王攸辟為掾,征南將軍羊祜召參軍事,皆以疾辭。同郡張宣子,識(shí)達(dá)之士也,勸殷就征。殷曰:“當(dāng)今二公,有晉之棟楹也。吾方希達(dá)如榱椽耳,不憑之,豈能立乎!吾今王母②在堂,既應(yīng)他命,無容不竭盡臣禮,使不得就養(yǎng)。”宣子曰:“如子所言,豈庸人所識(shí)哉!而今而后,吾子當(dāng)為吾師矣。”遂以女妻之。宣子者,并州豪族也,家富于財(cái),其妻怒曰:“我女年始十四。姿識(shí)如此,何慮不得為公侯妃,而遽以妻劉殷乎!”宣子曰:“非爾所及也。”誡其女曰:“劉殷至孝,兼才識(shí)超世,此人終當(dāng)遠(yuǎn)達(dá),為世名公,汝其謹(jǐn)事之!睆埵闲砸嗤耥樖峦跄敢孕⒙劮钜笕缇秆杉巴跏献湟蠓驄D毀瘠幾至滅性。

      太傅楊駿輔政,備禮聘殷,殷以母老固辭。駿于是表之,優(yōu)詔遂其高志,聽終養(yǎng),敕所在供其衣食,蠲其徭賦,賜帛二百匹,谷五百斛。趙王倫纂位,孫秀重殷名,以散騎常侍征之,殷逃奔雁門。及齊王冏輔政,辟為大司馬軍諮祭酒。既至,謂殷曰:“先王虛心召君,君不至。今孤辟君,君何能屈也?”殷曰:“今殿下以神武睿姿,除殘反政,故不敢不至也!眱灼嬷D(zhuǎn)拜新興太守,明刑旌善,甚有政能。

      屬永嘉之亂,沒于劉聰。聰奇其才而擢任之,累至侍中、太保、錄尚書事。竟以壽終。

      《晉書·列傳第五十八》

      《晉書·劉殷傳》譯文:

      劉殷,字長(zhǎng)盛,新興人。高祖劉陵,是漢光祿大夫。劉殷七歲喪父,居喪悲哀超于禮制,服喪三年,從不露齒而笑。當(dāng)時(shí)的人贊賞他天性孝順,競(jìng)相贈(zèng)給他谷米絲帛。劉殷都接受而不推辭,只是說等以后富貴了報(bào)答他們。

      剛成年,就博學(xué)精通經(jīng)史,綜合歸納考查各家的學(xué)說,文章詩(shī)賦無不備覽。性情灑脫,有濟(jì)世的志向,節(jié)儉而不鄙陋,清約而不孤高,看上去恭順而不可侵犯。鄉(xiāng)人親族無不稱贊他?ぶ腥蚊麨橹鞑,州中征召他為從事,都以家中無人供養(yǎng)為由,推辭不就任。司空、齊王司馬攸征召劉殷擔(dān)任掾,征南將軍羊祜征召他任參軍事,都稱病推辭。同郡張宣子,是個(gè)有見識(shí)、能洞達(dá)事理之人,勸劉殷接受征召就任。劉殷說:“當(dāng)今這二公,是晉的棟梁。我正希望成為架屋承瓦的榱椽,不依靠他們,哪能成事呢!現(xiàn)在我家有曾祖母王氏在堂,一旦接受了別的使命,不由我不竭盡為臣之禮,就不能再親自供養(yǎng)!睆埿诱f:“您所說的話,哪里是庸人所能懂得的呢!從今以后,您將成為我的老師!庇谑前雅畠杭藿o他。張宣子是并州的豪門大姓,家中富有財(cái)產(chǎn)。他妻子生氣說:“我女兒年方十四,姿色見識(shí)如此,還擔(dān)心不能做公侯的妃子嗎?你卻怎么急著把她嫁給劉殷呢?”張宣子說:“這不是你能考慮得到的事!备嬲]他女兒說:“劉殷極盡孝道,再加上才識(shí)超世,這人終將大大地發(fā)達(dá),成為當(dāng)世名公,你應(yīng)當(dāng)好好地伺候他!睆埵闲郧橐埠芡耥,事奉婆母王氏以孝順聞名,伺候劉殷如君父一般。到王氏去世時(shí),劉殷夫婦悲哀損傷身體,幾乎喪命。

      太傅楊駿輔政時(shí),備禮聘請(qǐng)劉殷,劉殷因?yàn)槟赣H年紀(jì)大了堅(jiān)決推辭。楊駿于是上表,皇帝下褒獎(jiǎng)嘉美的詔書成全他的高志,允許他完成奉養(yǎng)母親的孝道。敕令地方上供給他衣食,免除他的賦役,賜帛二百匹,谷五百斛。趙王司馬倫篡位,孫秀向來看重劉殷的名望,以散騎常侍之職征召他,劉殷逃奔到雁門。到齊王司馬囧輔政時(shí),征入任大司馬軍諮祭酒。到任后,對(duì)劉殷說:“先王虛心地召君,君不來。現(xiàn)在孤征召君,君何故能屈就呢?”劉殷說:“現(xiàn)在殿下憑著神武聰慧,除暴復(fù)帝位,所以不敢不來!彼抉R囧認(rèn)為他很奇特,改任他為新興太守,刑罰明察表彰善美,很有政績(jī)。

      適逢永嘉之亂,落到劉聰手中。劉聰欣賞他的才能因而提拔他,歷任侍中、太保、錄尚書事。最后高壽而終。

    【《晉書·劉殷傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《晉書·劉弘傳》原文及翻譯12-22

    《晉書·陶潛傳》原文及翻譯11-03

    《晉書·李密傳》原文及翻譯10-27

    《晉書·王羲之傳》原文及翻譯08-19

    《晉書·吾彥傳》原文及翻譯08-01

    《晉書·何琦傳》原文及翻譯08-01

    《晉書·謝安傳》原文及翻譯01-14

    《晉書·王浚傳》原文及翻譯12-02

    《宋書·劉粹傳》原文及翻譯05-08

    《晉書·閻鼎傳》文言文原文及翻譯09-20