- 相關(guān)推薦
韓生料秦王文言文翻譯 韓生料秦王的意思
上學(xué)期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家整理的韓生料秦王文言文翻譯 韓生料秦王的意思,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《韓生料秦王》原文翻譯
翻譯:從前秦王以打獵為樂趣而擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開回避他。有個叫韓生的人制止他們說:“君王心愛的兒子病了三天了,君王擔(dān)心他,必定不會出來狩獵!焙髞砉皇侨绱。有人問他說:“我是在宮禁中的值宿警衛(wèi),尚且不知道君王的愛子病了。您怎么知道他病了呢?”韓生說:“我聽說君王的愛子喜歡放風(fēng)箏,我登高望見王宮之上,三天沒有看見風(fēng)箏了,所以才知道!
天下的事物,見外形可以推測其中微妙,智慧的人據(jù)此判斷它,笨拙的人只會迷惑啊。料敵如同韓生的料秦王,可以說是有智慧的啊。
《韓生料秦王》原文
昔者秦王好獵而擾民,下令獵于北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛子病三日矣,王心憂之,必不出!币讯;騿栔唬骸拔崴扌l(wèi)王宮,且不知王之愛子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛子好紙鳶,吾登而望王宮之上,三日不見紙鳶矣,是以知之!
天下之物,見形可以測微,智者決之,拙者疑焉。料敵者如韓生之料秦王,可謂智矣。
《韓生料秦王》注釋
昔者:從前。
好:以......為樂趣。
皆:都。
避:回避,躲避。
宿衛(wèi):在宮禁中值宿警衛(wèi)。
聞:聽說。
紙鳶:風(fēng)箏。
。荷×,病了。
知:知道。
之:這件事(指國王兒子生病這件事)。
謂:稱為。
《韓生料秦王》告訴我們什么道理
遇事要善于見微知著,由微小的現(xiàn)象推測出事物真相,還要勤于觀察思考。
《韓生料秦王》創(chuàng)作背景
《韓生料秦王》出自曾國藩所作的《敗經(jīng)》,《敗經(jīng)》這書是曾國藩耗用近乎畢生時間所作,是對“敗”的深刻理解和刻骨銘心的感悟。
《韓生料秦王》作者介紹
曾國藩,初名子城,字伯涵,號滌生,晚清時期政治家、戰(zhàn)略家、理學(xué)家、文學(xué)家、書法家,清末漢族地主武裝湘軍的首領(lǐng)。
曾國藩與胡林翼并稱“曾胡”,與李鴻章、左宗棠、張之洞并稱“晚清中興四大名臣”。封一等毅勇侯,謚號“文正”,后世稱“曾文正”。