《清明》翻譯與賞析
清明乃二十四節(jié)氣之一!缎⒔(jīng)緯》:“萬物至此,皆潔齊清明。”下面小編為大家?guī)黻P(guān)于杜牧的唐詩——《清明》,希望大家喜歡!、
《清明》
作者:杜牧
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
【注釋】
、偾迕鳕D―我國(guó)傳統(tǒng)的掃墓節(jié)日,在陽歷四月五日前后。
②欲斷魂――形容愁苦極深,好像神魂要與身體分開一樣。
、劢璨卡D―請(qǐng)問。
【詩文解釋】
清明節(jié)這天細(xì)雨紛紛,路上遠(yuǎn)行的人好像斷魂一樣迷 亂凄涼。向人詢問酒家哪里有,牧童遠(yuǎn)遠(yuǎn)地指了指杏花村。
【賞析】
清明節(jié)的.時(shí)候,詩人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個(gè)人在異鄉(xiāng)路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛紛灑落下來,眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩人啊,簡(jiǎn)直要斷魂了!找個(gè)灑店避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?
詩人想著,便向路旁的牧童打聽。騎在牛背上的小牧童用手向遠(yuǎn)處一指――哦,在那天滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!
這首小詩,用優(yōu)美生動(dòng)的語言,描繪了一幅活靈尖現(xiàn)的雨中問路圖。小牧童的熱情指引,自然會(huì)叫詩人道謝連聲;杏花村里那酒店的幌子,更在詩人心頭喚起許多暖意!
【《清明》翻譯與賞析】相關(guān)文章:
古詩《清明》翻譯與賞析04-03
古詩《清明》賞析與翻譯03-17
古詩清明的注釋翻譯及賞析03-17
清明古詩原文翻譯及賞析12-25
《折桂令·客窗清明》翻譯與賞析04-02
《折桂令·客窗清明》翻譯及賞析11-04
折桂令客窗清明古詩翻譯及賞析12-25
《清明·清明時(shí)節(jié)雨紛紛》古詩詞翻譯及賞析03-21
湘春夜月近清明古詩翻譯及賞析12-25