久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《少年游·并刀如水》宋詞鑒賞及譯文

    時間:2024-03-26 09:36:01 宋詞精選 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《少年游·并刀如水》宋詞鑒賞及譯文

      《少年游·并刀如水》

    《少年游·并刀如水》宋詞鑒賞及譯文

      宋代:周邦彥

      并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調(diào)笙。

      低聲問:向誰行宿?城上已三更。馬滑霜濃,不如休去,直是少人行!

      《少年游·并刀如水》譯文

      并州產(chǎn)的剪刀非常鋒利,吳地產(chǎn)的鹽粒潔白如雪,女子的纖纖細手剝開新產(chǎn)的熟橙。錦制的帷帳中剛剛變暖,獸形的香爐中煙氣不斷,二人相對著把笙調(diào)弄。

      女子低聲地探問情人:今夜您到哪里去住宿?時候已經(jīng)不早了,城上已報三更。外面寒風凜冽,路上寒霜濃重馬易打滑,不如不要走了,街上已經(jīng)少有人行走!

      《少年游·并刀如水》注釋

      并刀:并州出產(chǎn)的剪刀。

      如水:形容剪刀的鋒利。

      吳鹽:吳地所出產(chǎn)的潔白細鹽。

      幄:帳。

      獸煙:獸形香爐中升起的細煙。

      誰行(háng):誰那里。

      直是:就是這首詞乃感舊之作。

      《少年游·并刀如水》賞析

      此詞上片描繪室內(nèi)情景:破新橙,焚獸香,坐吹笙;下片想象室外情景:時已三更,馬滑霜濃,行人稀少。前者實寫,用實物烘托室內(nèi)溫馨氣氛;后者虛寫,以語言渲染室外寒冷景象。全詞曲折細致地刻畫人物的心理狀態(tài),表露出彼此相愛的心情,為后世歷代詞家所稱賞。

      上片以男方的視角寫美人的熱情待客,抒發(fā)對女子情投意合的情感。

      “并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙”──這是富于暗示力的特寫鏡頭。出現(xiàn)在觀眾眼前的,僅僅是兩件簡單的道具(并刀,并州出產(chǎn)的刀子;吳鹽,吳地出產(chǎn)的鹽。)和女子一雙纖手的微細動作,可那女子刻意討好對方的隱微心理,已經(jīng)為觀眾所覺察了。

      “錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調(diào)笙”──室內(nèi)是暖烘烘的幃幕,刻著獸頭的香爐(葉嘉瑩:獸形的香)輕輕升起沉水的香煙。只有兩個人相對坐著,女的正調(diào)弄著手里的笙,試試它的音響;男的顯然也是精通音樂的,他從女的手中接過笙來,也試吹了幾聲,評論它的音色的音量,再請女的吹奏一支曲子。這里也僅僅用了三句話,而室內(nèi)的氣氛,兩個人的情態(tài),彼此的關(guān)系,男和女的身分,已經(jīng)讓人們看得清清楚楚了。

      下片以敘事的方式來抒情,改用女方的口吻來傳情,有層次,有曲折,人物心情的宛曲,心理活動的幽微,人物形象的刻畫和生活細節(jié)的描寫更是十分細膩逼真。

      “低聲問”一句直貫篇末。誰問?未明點。為何問?也未說明!跋蛘l行宿?”的文化自知是男子的告辭引起。寫來空靈含蓄,挽留的意思全用“問”話出之,更有味。只說深夜“城上已三更”,路難“馬滑霜濃”,“直是少人行!敝徽f“不如休去”,表情措語,分寸掌握極好。

      這首詞,通過對女子特有口吻惟妙惟肖的刻畫,曲折深微的寫出對象的細微心理狀態(tài),追述作者自己在秦樓楚館中的經(jīng)歷,大有呼之欲出之概。詞結(jié)束在“問”上,結(jié)束在期待的神情上,意味尤長。無限情景,都自先手破橙人口中說出,更不別作一語。意思幽微,篇章奇妙。

      詞中所寫的男女之情,意態(tài)纏綿,恰到好處,可謂“傅粉則太白,施朱則太赤”,不沾半點惡俗氣昧;又能語工意新。這種寫生的技巧,用在散文方面已經(jīng)不易著筆,用在詩詞方面就更不容易了。單從技巧看,周邦彥實在是此中高手。

      《少年游·并刀如水》創(chuàng)作背景

      這首詞的具體創(chuàng)作時間不詳。周邦彥居于京城時,與名妓李師師相好。宋徽宗趙佶聽到李師師的艷名后,也來湊熱鬧,常微服私訪到李師師家中。周邦彥躲在床下,大氣都不敢出,卻還要忍受心上人與皇帝戲虐調(diào)情、顛龍倒鳳,心中痛苦可想而知。第二天,他將這段見聞,填了一首《少年游》。

      《少年游·并刀如水》作者介紹

      周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

      《少年游·并刀如水》宋詞鑒賞及譯文

      1.《少年游·并刀如水》閱讀答案

      2.少年游·并刀如水的翻譯賞析

      3.少年游·并刀如水詩歌鑒賞

      4.《少年游·并刀如水》翻譯賞析

      5.《少年游·并刀如水》原文、翻譯及賞析

      6.周邦彥《少年游并刀如水》詩詞賞析

      7.《少年游》蘇軾宋詞鑒賞

      8.《少年游》晏殊宋詞鑒賞

      9.秦觀《如夢令·遙夜沉沉如水》宋詞鑒賞

    【《少年游·并刀如水》宋詞鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

    《少年游·并刀如水》原文欣賞10-08

    宋詞《賀新郎·乳燕飛華屋》譯文鑒賞03-26

    經(jīng)典的宋詞鑒賞11-02

    精選宋詞欣賞及譯文09-19

    《蘭陵王》宋詞鑒賞02-27

    宋詞《蘇幕遮·懷舊》鑒賞02-27

    《女冠子》宋詞鑒賞08-28

    宋詞《西江月·五柳坊中煙綠》譯文鑒賞12-27

    宋詞《青玉案·凌波不過橫塘路》注釋鑒賞及譯文03-26

    詩經(jīng)的譯文及鑒賞04-29