- 《長亭送別》教案 推薦度:
- 聲聲慢教案 推薦度:
- 立冬的唐詩宋詞 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 魯迅《吶喊》賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《長亭怨慢·重過中庵故園》王沂孫宋詞注釋翻譯賞析
作品簡介《長亭怨慢·重過中庵故園》是宋末元初詞人王沂孫的作品。此詞上片寫當(dāng)年相聚的歡樂開心及別后的憂傷;下片設(shè)想友人忘記故園,遠(yuǎn)至天涯,隱含責(zé)備之意,結(jié)尾幾句抒寫年華已晚往事難再的悵惘和感慨。全詞流露了作者對往事的無限依戀和因時(shí)光荏苒產(chǎn)生的遲暮之感。
作品原文
長亭怨慢·重過中庵故園
泛孤艇、東皋過遍。尚記當(dāng)日,綠陰門掩。屐齒莓階,酒痕羅袖事何限。欲尋前跡,空惆悵、成秋苑。自約賞花人,別后總、風(fēng)流云散。
水遠(yuǎn)。怎知流水外,卻是亂山尤遠(yuǎn)。天涯夢短。想忘了,綺疏雕檻。望不盡,冉冉斜陽,撫喬木、年華將晚。但數(shù)點(diǎn)紅英,猶記西園凄婉。
作品注釋
、砰L亭怨慢:詞牌名。南宋音樂家、文學(xué)家姜夔自度曲,調(diào)屬“中呂宮”;蜃鳌伴L亭怨”。雙片九十七字,前片六仄韻,后片五仄韻。
、浦锈郑核负稳瞬辉。
⑶孤艇:孤單的小船。唐劉長卿《送方外上人之常州依蕭使君》詩:“夕陽孤艇去,秋水兩溪分!睎|皋:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。三國魏阮籍《辭蔣太尉辟命奏記》:“方將耕于東皋之陽,輸黍稷之稅,以避當(dāng)涂者之路!备蓿核叺母叩。
、犬(dāng)日:昔日,從前。唐李商隱《華清宮》詩:“當(dāng)日不來高處舞,可能天下有胡塵!
、删G陰:亦作“綠蔭”。綠色的樹蔭。唐來鵠《病起》詩:“春初一臥到秋深,不見紅芳與綠陰!
、叔忑X:木屐底部前后各二齒,可踏雪踏泥。唐獨(dú)孤及《山中春思》詩:“花落沒屐齒,風(fēng)動(dòng)群不香!陛A:長滿青苔的臺階。
、司坪郏赫慈旧暇频蔚暮圹E。唐岑參《奉送賈侍御史江外》詩:“荊南渭北難相見,莫惜衫襟著酒痕。”
、蹄皭潱阂蚴б饣蚴鴤、懊惱。成秋苑:用唐李賀《河南府試十二月樂詞》“梨花落盡成秋苑”詩句。
、惋L(fēng)流云散:風(fēng)吹過,云飄散,蹤跡全消。比喻人飄零離散。漢王粲《贈(zèng)蔡子篤》詩:“風(fēng)流云散,一別如雨!
、尉_疏雕檻:指窗戶上雕飾花紋。綺疏:指雕刻成空心花紋的窗戶!逗鬂h書·梁冀傳》:“窗牖皆有綺疏青瑣,圖以云氣仙靈!钡駲懀邯q雕欄。
⑾冉冉:一作“苒苒”。斜陽:傍晚西斜的太陽。唐趙嘏《東望》詩:“斜陽映閣山當(dāng)寺,微綠含風(fēng)樹滿川。”
、袉棠荆焊叽蟮臉淠。《詩經(jīng)·周南·漢廣》:“南有喬木,不可休思!蹦耆A:年歲;年紀(jì)。北周庾信《竹杖賦》:“潘岳《秋興》,嵇生倦游,桓譚不樂,吳質(zhì)長愁,并皆年華未暮,容貌先秋。”
、鸭t英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡!
⒁凄婉:悲涼婉轉(zhuǎn);哀傷!缎绿茣堈f傳》:“既謫岳州,而詩亦凄婉,人謂得江山助云!
作品譯文
我獨(dú)自泛一葉孤舟,駛遍田野荒地去尋訪他的故園。還記得當(dāng)年,綠蔭將園門摭掩。我們一同尋訪游覽,滿地苔蘚都印下了我們木屐的齒印。那時(shí)賞心樂事真無限,縱情豪飲,任憑酒痕把衣袖濕遍,酒痕斑斑。如今想要尋覓以往的蹤跡。只能空自感到惆悵和幽怨。昔日的百花園,已變成一片凄涼秋苑。從前共同賞花的友人,分別后全都風(fēng)一樣流逝云一樣消散了。
流水悠悠遠(yuǎn)遠(yuǎn),怎知流水之外,是紛亂的群山,可友人比那亂山還更遠(yuǎn)。料想他獨(dú)處天涯,歸夢何其短暫,想是早已忘掉故鄉(xiāng)的綺窗雕欄。抬望眼,所見到的只是斜陽冉冉。撫著高大的樹木,嘆息自己的年華已晚。只有數(shù)點(diǎn)落下的紅英,還在眷戀著凄婉的庭院。
創(chuàng)作背景
此詞是作者重游友人故園的懷舊之作。此詞題為“重過中庵故園”,舊注以為中庵系元曲家劉敏中。劉敏中號中庵,有《中庵樂府》。但劉敏中乃由金入元者,據(jù)其他作品和其他史料看,似與王沂孫無關(guān)。故此中庵究屬何人,有待詳考。但有一點(diǎn)似應(yīng)肯定,即此人與作者是故友,關(guān)系相當(dāng)不錯(cuò),很可能入元朝為官為未歸故鄉(xiāng),故詞有如此感慨。
作品鑒賞
這首詞為記事感懷之作,寫重過故友舊園時(shí)的復(fù)雜心緒,流露了對往事的無限依戀和因時(shí)光荏苒而產(chǎn)生的遲暮之感。王沂孫一改填詞用典多慣例,這首詞用典極少,文辭稍顯簡淡的情感曲折跌宕,用語波峭起折,也堪稱一首佳作。
“泛孤艇、東皋過遍!睂懼卦L中庵故園?蹨(zhǔn)本題。“孤艇”,詞人孤身一人重游,流落出訪故地的落寞!皷|皋過遍”之“遍”字說明作者足跡遍至東皋,留連徘徊。烘托出情境。詞人對此地蘊(yùn)含深情,此次特地前來追尋舊游之地。照下文“欲尋前跡”,足見發(fā)端伊始,雖入手擒題,卻并非一覽無余。曲意直筆,頗耐人尋味。
“尚記當(dāng)日”點(diǎn)明下文是對往昔的追憶!熬G陰門掩”,表明當(dāng)日中庵園林的清幽,景境宜人而訪者少!板忑X莓苔”,指游覽之事:“酒痕羅袖”,是講宴樂的。正所謂“事何限”表明事情的范圍。而“記當(dāng)日”指時(shí)間。昔日中庵園林的清幽無限與當(dāng)日交游、樂事的欣愉雅致相互生發(fā)映襯,給人印象頗佳。
“欲尋前跡,空惆悵,成秋苑”。筆鋒轉(zhuǎn)至眼前。履舊跡,尋前蹤。一切皆已渺然。舊日舞臺歌榭,已雨打風(fēng)吹去。怡人春光。亦復(fù)化為令人惆悵的一片秋色。斗轉(zhuǎn)星移,世事滄桑。““欲尋前跡”本應(yīng)接在“東皋過遍”之后,詞人卻把它置于“尚記當(dāng)日”后面,是一種騰挪之法。這種利用“時(shí)間差”的寫法,造成今昔的強(qiáng)烈對比,和筆勢上的波峭回環(huán)之感。詞人同時(shí)還輔以不同的景致和虛實(shí)相生的描寫,進(jìn)一步加強(qiáng)了這種對比。昔之歡游,“綠陰”、“莓苔”的春色點(diǎn)染,樂景獨(dú)好;今之蕭條,一片“秋苑”的悲秋筆墨,哀感十足。昔日之樂何其樂,此時(shí)之哀何其哀矣。追憶昔游是出于想象,本是虛寫。用了“屐齒莓苔”、“酒痕羅袖”的具體可感的'細(xì)節(jié),變得歷歷可見,足見詞人對昔游的懷戀之深。重游尋跡,望故園蕭條跡渺,感慨無窮,卻將萬端感慨凝為“空惆悵”一語,用“成秋苑”的寫意筆墨,世間滄桑都言盡,寓不盡之意于象外言外,極為空靈,此正是碧山過人之筆。“空惆悵”感發(fā)于中庵園林的今昔相比,和與故人流散之哀,故而下啟“自約”數(shù)句。“自約賞花后,別后總,風(fēng)流云散”兩句寫出故人之離散。以風(fēng)云流散變幻飄渺不定之姿,寫人間別離,妥貼空靈而凄美可感!翱偂弊诌b合于“孤”,寫盡人去園空,形單影只相別久矣之感。孤寂的情懷和惆悵的眼睛。貫穿于故園之憶,之尋的過程,非常傳神,是詞人精心提煉的效果。
“水遠(yuǎn)”二字起頭,于奇峭中透視常理,寫法非常獨(dú)特,不落俗套。于敘情之處,戛然收束,寓情于景,讓人體味個(gè)人情改,頗為曲折。“水遠(yuǎn)”在景致上是遙應(yīng)“泛孤艇”之所見。上片歇拍將故人離散的實(shí)事,幻為一片風(fēng)流云散。“水遠(yuǎn)”則是緊承其命脈而來。卻以山高水遠(yuǎn)進(jìn)一步渲染離散之實(shí)。故人的萍蹤渺然蒼茫里,更加反托出詞人懷念之情的悠深纏綿。又以“怎知”“卻是”的虛字進(jìn)一步勾勒,歐陽修《踏莎行》有“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水”之句,正是水遠(yuǎn),表意渾厚。
“亂山尤遠(yuǎn)”。則知水遠(yuǎn)山長在前人筆下,超越自身美感,象征著天各一方的深沉的意蘊(yùn)。這三句在淡墨無華中,具有渾厚的藝術(shù)感染力。在層層遞進(jìn)之中,融進(jìn)了詞人多少懷戀和傷離之情。“天涯夢短”,以“短”狀夢,精警峭拔。是承上啟下之轉(zhuǎn)折,它承前反扣山長水遠(yuǎn)的天涯隔阻,束后則點(diǎn)出天涯未歸之人的處境!跋胪恕⒕_疏雕檻”!熬_疏雕檻”,中庵園林的亭臺樓榭!跋胪恕笔求w貼故人遲遲不歸之婉辭。夢短路遙,是一種叫人割舍不斷的痛苦無奈。短夢溝不通花花天涯的阻隔,使故人無可憑依。因而顯見詞人對故人的同情的了解。
“望不盡,冉冉斜陽,撫喬木,年華將晚!痹僬刍匮矍爸埃帐~。它上承過故園的各種感懷,歷層層曲折,極自然地以眼前景作結(jié),正寫出詞人的情感變化。敘寫的景色蕭然:一片斜陽晚照、數(shù)點(diǎn)殘花映紅!巴槐M,冉冉斜陽”由周邦彥《蘭陵王·柳》中的“斜陽苒苒春無極”名句而稍加變動(dòng)。
“春無極”改為“望不盡”極寫中庵故園眼前秋苑的無限蕭條!按骸薄巴敝,與“重過”故園的題旨相扣。“撫喬木、年華將晚!薄妒勒f新語·言語》載:桓溫北伐,前種之樹已十圍,慨然曰:“木猶如此,人何以堪!迸手φ蹢l,泣然流淚!叭饺叫标枴彼枥L的日暮黃昏之景,使人易生蒼涼遲暮之感。“望不盡”,更引出對人生的渺長和惆悵的反思!皳釂棠、年華將晚”進(jìn)一步渲染此情此景。詞中將這種遲暮之悲由外圍、外景、外物引向內(nèi)心深處,使之情景生發(fā),匯融成為綺麗中帶悲壯、淡遠(yuǎn)中寓蒼涼的意蘊(yùn)渾厚的意境。使人意感橫生,情景交加,在煙靄蒼茫之處,感慨則紛至皆來。但數(shù)點(diǎn)紅英。猶記西園凄婉:在斜暉脈脈的中庵故園里,只有幾點(diǎn)殘存的紅英,經(jīng)歷了風(fēng)風(fēng)雨雨的洗劫,目睹滄海桑田的變換,在由極或到極衰的轉(zhuǎn)換中,也定是凄愴已極吧。對人、對花,皆是如此。
全詞筆調(diào)傷感凄涼,意境空靈高遠(yuǎn),怨悵之情溢滿字間,哀婉動(dòng)人。
作者簡介
王沂孫(約1230~約1291),宋末詞人。字圣與,號碧山、中仙、玉笥山人,會(huì)稽(今浙江紹興)人。入元,曾任慶元路(今浙江鄞縣)學(xué)正。與周密、張炎等人同結(jié)詞社,相與唱和。其詞多詠物之作,間寓身世之感,講究章法、層次,詞致深婉,盛傳于世,然有意旨隱澀之病。有《碧山樂府》。
【《長亭怨慢·重過中庵故園》王沂孫宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《長亭怨慢重過中庵故園》的宋詞鑒賞07-06
《長亭怨/長亭怨慢》宋詞鑒賞06-17
精選宋詞三百首:長亭怨慢11-22
王沂孫《齊天樂》宋詞鑒賞06-11
《綺羅香·紅葉》王沂孫宋詞鑒賞06-27
《慶清朝·榴花》王沂孫宋詞鑒賞06-26
宋詞三百首精選·王沂孫《高陽臺·和周草窗寄越中諸友韻》11-28
商婦怨宋詞賞析06-02