久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    點絳唇·花信來時古詩詞

    時間:2022-08-19 00:22:29 詩詞名句 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    點絳唇·花信來時古詩詞

      古詩原文

    點絳唇·花信來時古詩詞

      花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。

      天與多情,不與長相守。分飛后,淚痕和酒,占了雙羅袖。

      譯文翻譯

      應(yīng)花期而來的風(fēng)喲,你雖來了,但人已離散去,全不像那花兒依舊。

      人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前楊柳。

      上天賦予了人多情的心,卻不肯給予長相守的機會。自你我分別后,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒,沾濕了我的雙羅袖。

      注釋解釋

      點絳唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五,亦從第二句起用四仄韻!对~律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調(diào)”。但亦有作平起調(diào)者。

     、诨ㄐ牛夯ㄩ_的風(fēng)信、消息。古人將春天分為二十四番花信,即二十四番花信風(fēng),各種名花按花信順序開放。

      “天與”二句:謂上天賦予了多情之心,卻不肯給予長相守的機會。

      分飛:離別。

      創(chuàng)作背景

      北宋時期,詞人在春天觀看到花語依舊,而人卻因別離而消瘦。于是詞人為了思念自己的妻子,故寫下了這首詞。

      詩文賞析

      這又是一篇思婦之詞。先說花開有信而人歸無期,相比之下,產(chǎn)生了怨恨之情。繼而說“又成春瘦”,因傷春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可見傷春之長久而且深沉。其實,致瘦之因,傷春是表面的話,傷離才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,順手折之,以表盼望游子歸來之心意,不料三折兩折,竟把門前的柳枝都折盡了。

      過片,從尤人進而怨天,“天與多情,不與長相守”,這是怨恨老天爺自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情與相守不能兼得,因而引出離別相思之苦。這里所表達的怨情是更深一層的了。

      最后說到排遣愁苦的做法。借酒澆愁的話并未明說,只說“淚痕和酒,沾了雙羅袖”,這里面已經(jīng)包含著“酒入愁腸,化作相思淚”的意思,淚和酒已然混為一體,以羅袖扭之,故而沾濕。當(dāng)然,這樣寫來,既是強調(diào),也是夸張,而所表述的情意卻是真摯的。

    【點絳唇·花信來時古詩詞】相關(guān)文章:

    點絳唇·夜06-24

    點絳唇·夜06-24

    宋詞賞析:《點絳唇》08-03

    《點絳唇·紅杏飄香》譯文及鑒賞09-18

    姜夔《點絳唇》原文及賞析10-21

    《點絳唇》詩詞鑒賞(精選17篇)02-10

    《點絳唇·閑倚胡床》譯文及鑒賞01-17

    《點絳唇·蹴罷秋千》原文及譯文07-13

    點絳唇姜夔文言文翻譯04-11

    《點絳唇·蹴罷秋千》的原文及其翻譯04-29