蘇軾描寫杭州的古詩
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編收集整理的蘇軾描寫杭州的古詩,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
蘇軾描寫杭州的古詩1
《湖上初晴后雨》
蘇軾
水光瀲滟晴方好,
山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
濃妝淡抹總相宜。
《望湖樓醉其一》
蘇軾
黑云翻墨未遮山,
白雨跳珠亂入船。
卷地風(fēng)來忽吹散,
望湖樓下水如天。
《夜泛西湖》
蘇軾
菰蒲無邊水茫茫,
荷花夜開風(fēng)露香。
漸見燈明出遠寺,
更待月黑看湖光。
《開西湖》
蘇軾
偉人謀議不求多,事定紛紜自唯阿。
盡放龜魚還綠凈,肯容蕭葦障前坡。
一朝美事誰能繼,百尺蒼崖尚可磨。
天上列星當(dāng)亦喜,月明時下浴金波。
【次韻趙德麟西湖新成見懷絕句】
壺中春色飲中仙,
騎鶴東來獨惘然。
猶有趙陳同李郭,
不妨同泛過湖船。
【靈隱前一首贈唐林夫(一題聞林夫當(dāng)徙靈隱寺寓居戲作靈隱前一首)】
靈隱前,天竺后,兩澗春淙一靈鷲。
不知水從何處來,跳波赴壑如奔雷。
無情有意兩莫測,肯向冷泉亭下相縈回。
我在錢塘六百日,山中暫來不暖席。
今君欲作靈隱居,葛衣草履隨僧蔬。
能與冷泉作主一百日,不用二十四考書中書。
【竹間亭小酌懷歐陽叔弼季默呈趙景貺陳履!
(一題作小飲西湖,懷歐陽叔弼兄弟,贈趙景貺、陳履常)
歲暮自急景,我閑方緩觴。
醉飲西湖晚,步轉(zhuǎn)北渚長。
地坐略少長,意行無澗岡。
久知薺麥青,稍喜榆柳黃。
盎盎春欲動,瀲瀲夜未央。
水天鷗鷺靜,月霧松檜香。
撫景方婉娩,懷人重凄涼。
豈無一老兵,坐念兩歐陽。
我意正麋鹿,君才亦圭璋。
此會恐難久,此歡不可忘。
【送襄陽從事李友諒歸錢塘】
居杭積五歲,自意本杭人。
故山歸無家,欲卜西湖鄰。
良田不難買,靜士誰當(dāng)親。
髯張既超然,老潛亦絕倫。
李子冰玉姿,文行兩清淳。
歸從三人游,便足了此身。
公堤不改作,姥嶺行開新。
幽夢隨子去,松花落衣巾。
【再次韻趙德麟新開西湖】
使君不用山鞠窮,饑民自逃泥水中。
欲將百瀆起兇歲,免使甔石愁揚雄。
西湖雖小亦西子,縈流作態(tài)清而豐。
千夫余力起三閘,焦陂下與長淮通。
十年憔悴塵土窟,清瀾一洗啼痕空。
王孫本自有仙骨,平生宿衛(wèi)明光宮。
一行作吏人不識,正似云月初朦朧。
時臨此水照冰雪,莫遣白發(fā)生秋風(fēng)。
定須卻致兩黃鵠,新與上帝開濯龍。
湖成君歸侍帝側(cè),燈花已綴釵頭蟲。
。ㄓ枰詽}人苦饑,奏乞留黃河夫萬人,修境內(nèi)溝洫,詔許之。因以余力浚治此湖。)
宋神宗在熙寧年間(1068——1077)重用王安石變法,變法失利后,又在元豐年間(1078——1085)從事改制。就在變法到改制的轉(zhuǎn)折關(guān)頭,發(fā)生了蘇軾烏臺詩案。這案件先由監(jiān)察御史李定告發(fā),后在御史臺獄受審。御史臺自漢代以來即別稱“烏臺”,所以此案稱為“烏臺詩案”。
北宋神宗年間蘇軾因為反對新法,并在自己的詩文表露了對新政的不滿。由于他當(dāng)時是文壇的領(lǐng)袖,任由蘇軾的詩詞在社會上傳播對新政的推行很不利。所以在神宗的默許下,蘇軾被抓進烏臺,一關(guān)就是4個月,每天被逼要交代他以前寫的詩的由來和詞句中典故的出處。
由于宋朝有不殺士大夫的慣例,所以蘇軾免于一死,但被貶為黃州團練副使。
元豐二年 (1079年),蘇軾移任湖州 (浙江省吳興縣),七月遭御史臺所派遣的皇甫遵等人逮捕入獄,他們指證蘇軾在詩文中歪曲事實,誹謗朝廷。
御史李定、何正臣、舒亶等人,舉出蘇軾的.《杭州紀事詩》做為證據(jù),說他“玩弄朝廷,譏嘲國家大事”,更從他的其它詩文中挖出一句二句,斷章取義的給予定罪,如:“讀書萬卷不讀律,致君堯舜知無術(shù)”,本來蘇軾是說自己沒有把法律一類的書讀通,所以無法幫助皇帝成為像堯、舜那樣的圣人,他們卻指他是諷刺皇帝沒能以法律教導(dǎo)、監(jiān)督官吏;又如“東海若知明主意,應(yīng)教斥鹵變桑田”,說他是指責(zé)興修水利的這個措施不對。其實蘇軾自己在杭州也興修水利工程,怎會認為那是錯的呢?又如“豈是聞韶忘解味,邇來三月食無鹽”說他是諷刺禁止人民賣鹽?偨Y(jié)一句話,是認定他膽敢譏諷皇上和宰相,罪大惡極,應(yīng)該處死刑。
蘇軾在御史臺內(nèi)遭到嚴刑拷問,他自認難逃死罪。最后終能幸免一死。是年十二月二十八日,蒙神宗的恩賜被判流放黃州(湖北省黃岡縣),蘇軾被拘禁近百日,后獲釋離開御史臺之獄。后人把這樁案件的告訴狀和供述書編纂為一部《烏臺詩案》!盀跖_”即御史臺!稘h書·朱博傳》:“是時,兀御史府吏舍百余區(qū)井水皆竭;又其府中列柏樹,常有野烏數(shù)千棲宿其上,晨去暮來,號曰朝夕烏!焙笫辣阋杂犯疄闉醺放_為烏臺。由于這案的發(fā)起者都是御史臺的言官,他們包括御史中丞李定,監(jiān)察御史里行(御史臺的見習(xí)史官)舒覃、何正臣等,因此稱為“烏臺詩案”。
蘇軾致禍的原由,除上述的“莫須有罪名”外,據(jù)說是因為得罪了當(dāng)時的宰相王安石。當(dāng)時人的筆記里曾記載其事。
說蘇軾在朝廷當(dāng)禮部尚書之時,有一日,他去王安石的書房烏齋去找王安石,王不在,蘇軾見烏齋臺桌上擺著 一首只寫得兩句尚未寫完的詩——“明月枝頭叫,黃狗臥花心!
蘇東坡瞧了又瞧,好生質(zhì)疑,覺得明月怎能在枝頭叫呢?黃狗又怎幺會在花心上臥呢?以為不妥。于是提筆一改,將詩句改為“明月當(dāng)空照,黃狗臥花蔭”。
王安石回來后,對蘇軾改他的詩極為不滿,就將他貶到合浦。蘇東坡到合浦后,一天,他出室外散步,見一群小孩子圍在一堆花叢前猛喊:“黃狗羅羅,黑狗羅羅,快出來呀?羅羅,羅羅羅羅!碧K東坡出于好奇心,走過去問小孩喊什幺,小孩說,我們叫蟲子快點出來,好捉它。蘇東坡湊近花前一看,見有幾條黃色、黑色象芝麻大的小蟲在花蕊里蠕動。又問小孩說這是什幺蟲?小孩說:黃狗蟲,黑狗蟲。蘇東坡離開花叢,來到一棵榕樹下,正碰到樹上一陣清脆的鳥叫聲,問旁人,這是什幺鳥叫?旁人答道:這叫明月鳥。此刻蘇東坡才恍然大悟,知自己錯改了王安石的詩。
這段記載的真?zhèn)我巡豢煽肌氖穼嵣峡,王安石罰蘇軾,錯改兩句詩似乎不是王安石討厭蘇軾的真正原因。其實質(zhì)上的原因,當(dāng)是政治上蘇軾反對王安石變法。所以,蘇軾才會在仕途有所不順。
1079年7月,蘇軾在湖州任上,因烏臺詩案獲罪入獄,次年元月,被流放至黃州。詩案之前,自1071年任杭州通判以來,蘇軾歷任密州知州、徐州太守和湖州太守,政績卓著。其詩詞作品在整體風(fēng)格上是大漠長天揮灑自如,內(nèi)容上則多指向仕宦人生以抒政治豪情。而詩案之后,雖然有一段時間官至翰林學(xué)士,但其作品中卻少有致君堯舜的豪放超逸,相反卻越來越轉(zhuǎn)向大自然、轉(zhuǎn)向人生體悟。至于晚年謫居惠州儋州,其淡泊曠達的心境就更加顯露出來,一承黃州時期作品的風(fēng)格,收斂平生心,我運物自閑,以達豁然恬淡之境。
以烏臺詩案為界,蘇軾的詩詞作品在創(chuàng)作上有繼承也有明顯的差異。在貫穿始終的“歸去”情結(jié)背后,我們看到詩人的筆觸由少年般的無端喟嘆,漸漸轉(zhuǎn)向中年的無奈和老年的曠達——漸老漸熟,乃造平淡。
首先,在題材上,前期的作品主要反映了蘇軾的“具體的政治憂患”,而后其作品則將側(cè)重點放在了“寬廣的人生憂患”,嫉惡如仇,遇有邪惡,則“如蠅在臺,吐之乃已”。其行云流水之作引發(fā)了烏臺詩案。黃州貶謫生活,使他“諷刺的苛酷,筆鋒的尖銳,以及緊張與憤怒,全已消失,代之而出現(xiàn)的,則是一種光輝溫暖、親切寬和的識諧.醇甜而成熟,透徹而深入!
其次,在文化上,前期尚儒而后期尚道尚佛。
前期,他有儒家所提倡的社會責(zé)任,他深切關(guān)注百姓疾苦; 后期,尤其是兩次遭貶之后,他則更加崇尚道家文化并回歸到佛教中來,企圖在宗教上得到解脫。他深受佛家的“平常心是道”的啟發(fā),在黃州惠州儋州等地過上了真正的農(nóng)人的生活,并樂在其中。
第三,在風(fēng)格上,前期的作品大氣磅礴、豪放奔騰如洪水破堤一瀉千里;而后期的作品則空靈雋永、樸質(zhì)清淡如深柳白梨花香遠溢清。
就詞作而言,縱觀蘇軾的三百余首詞作,真正屬于豪放風(fēng)格的作品卻為數(shù)不多,據(jù)朱靖華先生的統(tǒng)計類似的作品占蘇軾全部詞作的十分之一左右,大多集中在密州徐州,是那個時期創(chuàng)作的主流。這些作品雖然在數(shù)量上并不占優(yōu)勢,卻著實反映了那段時期蘇軾積極仕進的心態(tài)。而后期的一些作品就既有地方人情的風(fēng)貌,也有娛賓遣興,秀麗嫵媚的姿采。諸如詠物言情、記游寫景、懷古感舊、酬贈留別,田園風(fēng)光、談禪說理,幾乎無所不包,絢爛多姿。而這一部分占了蘇軾全詞的百分之八十左右,其間大有莊子化蝶、無我皆忘之味。至此,他把所有的對現(xiàn)實的對政治的不滿、歇斯底里的狂吼、針尖麥芒的批判全部驅(qū)逐了。其題材漸廣,其風(fēng)格漸趨平淡致遠。
擴展內(nèi)容:
《湖上初晴后雨》
譯文
在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。
若把西湖比作美人西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。
注釋
湖:即杭州西湖。
瀲滟(liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。
方好:正是顯得很美。
空蒙:迷茫縹緲的樣子。
西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。
相宜:也顯得十分美麗。
《望湖樓醉其一》
譯文
翻滾的烏云像潑灑的墨汁,還沒有完全遮住山巒,白花花的雨點似珍珠亂蹦亂跳竄上船。
忽然間卷地而來的狂風(fēng)吹散了滿天的烏云,而那風(fēng)雨后望湖樓下的西湖波光粼粼水天一片。
注釋
望湖樓:古建筑名,又叫看經(jīng)樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。
醉書:飲酒醉時寫下的作品。
翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。
白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。
跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。
卷地風(fēng)來:指狂風(fēng)席地卷來。
忽:突然。
《夜泛西湖》
譯文
菰蒲無邊,湖水茫茫,荷花夜開,清香撲鼻。月夜泛舟于這樣的荷花叢中,更加令人陶醉。風(fēng)雨中光愈盛,月明則稍淡。雷電之時,則與電光爭閃爍。
【蘇軾描寫杭州的古詩】相關(guān)文章:
蘇軾寫秋的古詩詞07-23
定風(fēng)波蘇軾古詩詞完整07-17
描寫鯉魚的古詩04-15
描寫驚蟄的古詩02-24
描寫大寒的古詩01-20
描寫元宵的古詩01-13
描寫元旦的古詩12-27
描寫大雪的古詩12-01
描寫立冬的古詩11-03