久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作》古詩詞賞析

    時間:2021-01-28 19:28:45 古詩三百首 我要投稿

    《浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作》古詩詞賞析

      《浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作》

    《浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作》古詩詞賞析

      雁怯重云不肯啼,畫船愁過石塘西。打頭風(fēng)浪惡禁持。

      春浦漸生迎棹綠,小梅應(yīng)長亞門枝,一年燈火要人歸。

      譯文翻譯

      重疊的彤云低壓著,連大雁也嚇得不肯啼叫了。當(dāng)航船經(jīng)過石塘西畔時,我心中的愁苦更加濃重。船兒被迎頭打來的風(fēng)浪惡作劇地擺布著。

      迎著歸棹,春天的河岸上已逐漸生出一層嫩綠;小小的.梅樹,新枝該長得壓著門楣了吧?一年一度的燈節(jié)已經(jīng)開始了,仿佛在催促我:快點回來啊!

      注釋解釋

      浦:水濱。

      棹(zhào):劃船的工具,船槳,也指船。

      長(zhǎng)亞門:長得靠近門楣。

      一年燈火:指春節(jié)至元宵節(jié)的燈籠、焰火之類。

      要:通“邀”。陶淵明《桃花源記》:“便要還家!

      重云:重重云層。

      石塘:在蘇州的小長橋。

      惡(wù):猛,厲害。

      禁(jīn)持:“禁”通“今”,擺布。

      創(chuàng)作背景

      這首詞寫還家過年之情。姜夔一生布衣,以清客身份依人籬下,輾轉(zhuǎn)飄泊,除夕不能回家過年,已是常事。宋寧宗慶元二年丙辰除夕前五日,姜夔從無錫乘船歸杭州(當(dāng)時白石移家杭州,依張鑒門下),途中經(jīng)過吳松,遂作此詞。

      詩文賞析

      “雁怯重云不肯啼。”起筆寫向空中。大雁無聲,穿過重云,飛向南方。南方溫暖,對大雁來說,是一溫馨的家,用比喻的手法表現(xiàn)作者歸家的情景。長空彤云重重密布,雁兒心情緊張,故說“怯”字。但雁兒急于回家,一個勁往南飛,故不肯啼。此一畫面,恰成詞人歸心似箭的寫照!爱嫶钸^石塘西”,次句寫出自己,句中著一愁字,便似乎此一畫船,是載了滿船清愁而行,又妙。作者既然歸家但是描寫的卻都是慘淡景象,“打頭風(fēng)浪惡禁持”,作者巧妙的寫出了實情,大風(fēng)阻擋詞人歸路,人間有風(fēng)浪猛打船頭。天上有重云遮攔鳥道,對于思家心切的作者憂愁更深一步。

      “春浦漸生迎棹綠”,過片仍寫水面,意境卻已煥然一新。浦者水濱,河水漲綠,漸生春意,輕拍槳櫓。雖云漸生,可是春之一字,冠于句首,便覺已是春波駘蕩,春意盎然。歇拍與過片,對照極其鮮明。從狂風(fēng)惡浪過變而為春波蕩漾,從風(fēng)浪打頭緊接便是春波迎槳,畫境轉(zhuǎn)變之大,筆力幾于回天。真有“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”(陸游詩)的突兀感和欣悅感。筆峰驟轉(zhuǎn),卻不顯得生硬,兩相對照,只覺筆意輕靈,意境超逸。時猶臘月,詞人眼中之河水已儼然是一片春色,則此時詞人之心中,自是一片溫暖!靶∶窇(yīng)長亞門枝!毕戮涓鱿胂。離家已久之詞人,揣想此時之家中,門前小梅,新枝生長,幾乎高與門齊了。此一意境,何其馨逸,又何其溫柔。小梅之句,頗似有一番喻意,暗示兒女之生長。經(jīng)年飄泊在外之人,每一還家,乍見兒女又長高如許,其心情之喜慰,可想而知。小梅應(yīng)長亞門枝,正是這種人生體驗之一呈現(xiàn)!耙荒隉艋鹨藲w!苯Y(jié)筆化濃情為淡語。除夕守歲之燈火,一年一度而已矣。燈火催人快回家,歡歡喜喜過個年。一筆寫出家人盼歸之殷切,亦寫出自己歸心之急切。此是全幅詞情發(fā)展之必然結(jié)穴,于淡語中見深情。

      此詞的顯著藝術(shù)特色,是以哀景寫歡樂,以淡筆寫濃情。上片以雁怯重云,畫船載愁,浪打船頭等慘淡景象反襯歸家之歡欣,下片的春浦漸綠,小梅長枝,燈火催歸等熱鬧景象突出了作者歸心似箭的心情。

    【《浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作》古詩詞賞析】相關(guān)文章:

    《點絳唇·丁未冬過吳松作》賞析06-21

    《浣溪沙》古詩詞的理解賞析05-30

    《點絳唇·丁未冬過吳松作》原文及其翻譯06-21

    《點絳唇?丁未冬過吳松作》的課后練習(xí)06-21

    浣溪沙·細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒原文及賞析10-16

    浣溪沙蘇軾賞析07-28

    吳宮唐詩賞析06-11

    《題小松》唐詩賞析06-17

    《代人作》唐詩賞析02-28