久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《秦中寄遠(yuǎn)上人》的譯文賞析

    時(shí)間:2023-08-14 12:21:59 古詩(shī)大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《秦中寄遠(yuǎn)上人》的譯文賞析

      在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編收集整理的《秦中寄遠(yuǎn)上人》的譯文賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      《秦中寄遠(yuǎn)上人》

      一丘常欲臥,三徑苦無(wú)資。

      北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

      黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

      日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

      注釋

      ①上人:對(duì)僧人的敬稱。

     、谝磺穑赫Z(yǔ)出《晉書(shū)·謝鯤傳》。指隱居山林。

     、廴龔剑骸度o決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉(xiāng)里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲?gòu)闹巍。后便指歸隱后所住的田園。

     、軚|林:指廬山東林寺。

     、蔹S金燃桂盡:《戰(zhàn)國(guó)策·楚策》謂“楚國(guó)之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。

      譯文

      我常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒(méi)有資財(cái)把庭院經(jīng)營(yíng)。滯留求仕并非我的意愿,我常常懷念東林寺我的遠(yuǎn)師。京城物價(jià)太昂貴,難于久留,一腔報(bào)國(guó)壯志也逐年衰減。夕陽(yáng)漸落涼風(fēng)吹來(lái),聽(tīng)著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

      賞析

      從這首詩(shī)的內(nèi)容看,當(dāng)為孟浩然在長(zhǎng)安落第之后的作品。詩(shī)中充滿了失意、悲哀與追求歸隱的情緒,是一首坦率的抒情詩(shī)。

      第一聯(lián)從正面寫(xiě)“所欲”。作者的所欲,原本為隱逸;但詩(shī)中不用隱逸而用“一丘”、“三徑”的典故。“一丘”頗具山野形象,“三徑”自有園林風(fēng)光。用形象以表明隱逸思想,是頗為自然的。然而“苦無(wú)資”三字卻又和作者所欲發(fā)生了矛盾,透露出他窮困潦倒的景況。

      “北土非吾愿”,是從反面寫(xiě)“不欲”!氨蓖痢敝浮扒刂小,亦即京城長(zhǎng)安,是士子追求功名之地,這里用以代替做官,此句表明了不愿做官的思想。因而,詩(shī)人身在長(zhǎng)安,不由懷念起廬山東林寺的高僧來(lái)了!皷|林懷我?guī)煛笔翘搶?xiě),一個(gè)“懷”字,表明了對(duì)“我?guī)煛钡淖鹁磁c愛(ài)戴,暗示追求隱逸的思想,并緊扣詩(shī)題中的“寄遠(yuǎn)上人”。這二句,用“北士”以對(duì)“東林”,用“非吾愿”以對(duì)“懷我?guī)煛保瑢?duì)偶相當(dāng)工穩(wěn)。同時(shí)正反相對(duì),相得益彰,更能突出作者的思想感情。

      詩(shī)人進(jìn)而抒寫(xiě)自己滯留帝京的景況和遭遇。“黃金燃桂盡”,表現(xiàn)了旅況的窮困;“壯志逐年衰”,表現(xiàn)了心意的灰懶。對(duì)偶不求工穩(wěn),流暢自然,意似順流而下,這正是所謂“上下相須,自然成對(duì)”(《文心雕龍·麗辭》)。

      七句寫(xiě)“涼風(fēng)”,八句寫(xiě)“蟬鳴”。這些景物,表現(xiàn)出秋天的景象。涼風(fēng)瑟瑟,蟬鳴嘶嘶,很容易使人產(chǎn)生哀傷的情緒。再加以作者身居北土,旅況艱難,官場(chǎng)失意,呼吁無(wú)門,所以會(huì)感到“益悲”。

      這首詩(shī)最顯著的特點(diǎn),在于直抒胸臆。感情的難以抒發(fā),在于抽象。詩(shī)人常借用具體事物的形象描寫(xiě)以抒發(fā)感情;表達(dá)感情的詞語(yǔ),往往一字不用。而此詩(shī)卻一反這種通常的寫(xiě)法。對(duì)“一丘”稱“欲”,對(duì)“無(wú)資”稱“苦”;對(duì)“北土”則表示“非吾愿”,思“東林”于是“懷我?guī)煛?求仕進(jìn)而不能,這使得作者的壯志衰頹;流落秦中,窮愁潦倒;感受到?jīng)鲲L(fēng)、聽(tīng)到蟬聲而“益悲”。這種寫(xiě)法,有如畫(huà)中白描,不加潤(rùn)色,直寫(xiě)心中的哀愁苦悶。而讀者讀來(lái)并不感到抽象,反而顯得詩(shī)人的率真和詩(shī)風(fēng)的明朗。

      作者簡(jiǎn)介

      孟浩然

      孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開(kāi)元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩(shī)絕大部分為五言短篇,多寫(xiě)山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無(wú)憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩(shī)在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩(shī)人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

    【《秦中寄遠(yuǎn)上人》的譯文賞析】相關(guān)文章:

    《折桂令·寄遠(yuǎn)》鑒賞及譯文注釋09-19

    《夜雨寄北》注釋及譯文07-26

    南史何遠(yuǎn)傳原文及譯文01-14

    《鷓鴣》古詩(shī)譯文及賞析08-08

    《閨怨》的古詩(shī)賞析與譯文11-09

    出塞古詩(shī)譯文及賞析11-18

    《春愁》譯文及古詩(shī)賞析03-17

    晚春古詩(shī)譯文及賞析03-22

    春日古詩(shī)譯文及賞析10-20