《玉臺(tái)體》原文鑒賞
“玉臺(tái)體”是含多種意思:在古代文學(xué)上既指以南朝徐陵編選的詩(shī)歌總集《玉臺(tái)新詠》為代表的文詞纖巧綺艷的一種詩(shī)風(fēng),又指唐代詩(shī)人權(quán)德輿的《玉臺(tái)體》一首。以下是小編為您帶來(lái)的《玉臺(tái)體》原文鑒賞,一起看看吧!
【原文】
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
【注解】
1、子:長(zhǎng)腳蜘蛛,也作喜子。
2、鉛華:指粉。
3、莫是:莫不是。
【譯文】
昨晚我裙帶忽然松弛解開(kāi),早晨又看見(jiàn)蟢子雙雙飛來(lái)。
要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的.丈夫快要回來(lái)。
【賞析】
這是一首描寫(xiě)婦女盼望丈夫回還的詩(shī)。開(kāi)頭以“裙帶解”、“子飛”即征兆喜事的習(xí)俗進(jìn)入題意,三句以梳妝打扮,點(diǎn)出內(nèi)心的喜悅,結(jié)句和盤(pán)托出主題。感情真摯,樸素含蓄,語(yǔ)俗而不傷雅,情樂(lè)又不淫。
【鑒賞】
詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是兩種喜兆接連出現(xiàn)。
“昨夜裙帶解,今朝蟢子飛!鼻熬鋵(xiě)這位女子昨夜裙帶自解,后旬寫(xiě)今天早上這女子又看見(jiàn)長(zhǎng)腳的蜘蛛飛來(lái)了。裙帶自解是夫歸之兆,蟢子飛也是喜兆,于是這女人滿心歡喜,認(rèn)為丈夫真的要回來(lái)了。蟢子飛,據(jù)劉勰《新論》:“野人見(jiàn)蟢子飛,以為有喜樂(lè)之瑞!痹(shī)人通過(guò)對(duì)兩種喜兆的描寫(xiě),把小女子那種急切、思念、驚喜的復(fù)雜心理展現(xiàn)得極為生動(dòng)、傳神,讓人玩味。
“鉛華不可棄,莫是藁砧歸!便U華,脂粉。莫是,莫不是。句意為:趕緊涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回來(lái)了。藁砧,即稿砧,是丈夫的隱稱。周祈《名義考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹(帖)上,以鐵斬之。言稿椹則言鐵矣,鐵與夫同音,故隱語(yǔ)稿椹為夫也!边@女子見(jiàn)喜兆后的激動(dòng)心態(tài)在詩(shī)人的筆下表現(xiàn)得是多么細(xì)致入微。
然而這女子的丈夫回來(lái)沒(méi)有?喜兆有沒(méi)有應(yīng)驗(yàn)?這位女子最終是歡喜還是失望?詩(shī)中并沒(méi)有交代。詩(shī)人只是抓住了這女子思夫的一瞬間進(jìn)行渲染,把這女子的思夫之情含蓄地表達(dá)出來(lái),給讀者留下了巨大的想象空間,未盡之意讀者自可以根據(jù)自己的理解去聯(lián)想。
這首詩(shī),文字質(zhì)樸無(wú)華,但感情卻表現(xiàn)得細(xì)致入微。象“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小事,但卻蕩起了女主人公心靈上無(wú)法平靜的漣漪。詩(shī)又寫(xiě)得含蓄而耐人尋味。丈夫出門(mén)后,女主人公的處境、心思、生活情態(tài)如何,作者都未作說(shuō)明,但從“鉛華不可棄”的心理獨(dú)白中,便有一個(gè)“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)經(jīng)·伯兮》)的思婦形象躍然紙上。通篇描摹心理,用語(yǔ)切合主人公的身分、情態(tài),仿舊體而又別開(kāi)生面。
【《玉臺(tái)體》原文鑒賞】相關(guān)文章:
玉臺(tái)體古詩(shī)賞析04-24
《玉京秋》原文及鑒賞03-09
《玉樓春》原文及鑒賞03-09
玉臺(tái)體十二首古詩(shī)賞析04-10
《玉樓春·春思》原文及鑒賞12-22
周邦彥《玉樓春》宋詞原文及鑒賞01-24
《望江南·超然臺(tái)作》原文鑒賞03-26