久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    宿新市徐公店古詩賞析

    時間:2022-09-12 05:06:02 古詩大全 我要投稿

    宿新市徐公店古詩賞析

      在日常學習、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你知道什么樣的古詩才經典嗎?下面是小編為大家整理的宿新市徐公店古詩賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    宿新市徐公店古詩賞析

      宿新市徐公店古詩賞析 篇1

      籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。

      兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

      譯文:

      暮春四月,已是春末夏初、鳥語花香之時,我怎么抵制得了春天美好的誘惑!沐著晚風,踏著春光欣然前往鄉(xiāng)村。當最后一抹晚霞落山時,終于來到了山村--新市。哦,累了,就在這家徐公開的店住下吧! 第二天凌晨,陣陣清脆的鳥鳴把我從睡夢中喚醒,映入眼簾的是那通向遠方的小徑和小徑兩邊稀稀落落的籬笆以及遠遠近近那金燦燦的油菜花。我情不自禁地走出小屋踏上小徑悠閑地漫起步來。曾經興旺一時的桃花、杏花早已凋落。而路旁的幾株楊樹,每一個樹枝上都吐著嫩綠的新葉,葉上晶瑩的露珠兒在清晨的陽光下熠熠閃光;那邊的柳樹垂下的無數(shù)條綠絲絳在柔和的春風中飄蕩;鳥兒在枝頭上唱著動聽的歌曲;小草搖晃著腦袋,好像是在跳春之舞……啊!真是令人陶醉。 菜園里那盛開的油菜花,正盡情舒展著粉嫩嫩的花瓣,迎著陽光拂著春風,好不熱鬧!突然,一陣銀鈴般的笑聲像強磁力的吸鐵石把我的目光吸了過去。原來是一群可愛的頑童正在捕蝶。這時,有一只蝴蝶落在了菜花上,一個小女孩躡手躡腳地走近它,閃電般地抓住了它。那個女孩拿著蝴蝶在同伴面前炫耀著,由于興奮過度,她的手一松,機靈的蝴蝶哧溜飛走了。等女孩反應過來,蝴蝶早已飛入菜花叢找不到了。她彎下身子在花叢中仔細尋找著蝴蝶,她找啊,找啊,怎么也弄不清蝴蝶藏在哪里了。

      注釋:

      宿新市徐公店:新市:地名。今浙江省湖州市德清縣新市鎮(zhèn)。新市又為宋代釀酒中心,政府在新市設酒稅官,由朱熹之子朱塾擔任。楊萬里迷戀新市西河口林立的酒。痛飲大醉。留住新市徐公店。徐公店,姓徐的人家開的酒店名。(公:古代對男子的尊稱)。

      籬落:籬笆。

      疏疏:稀稀疏疏。

      一徑:一條小的路。

      深:深遠。

      樹頭:樹枝頭上。

      花落:花落下。

      未:沒有。

      陰:樹葉茂盛濃密。

      急走:奔跑著、快追。

      黃蝶:黃顏色的`蝴蝶。

      無處:沒有地方

      尋:尋找、找尋。

      鑒賞:

      這是一首描寫暮春農村景色的歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。

      宿新市徐公店古詩賞析 篇2

      宿新市徐公店

      楊萬里

      籬落疏疏一徑深,

      樹頭花落未成陰。

      兒童急走追黃蝶,

      飛入菜花無處尋。

      【注釋】

      1.新市徐公店:地名。

      2.籬落:籬笆。

      3.徑:小路。

      4.陰:樹葉茂盛濃密。

      5.急走:奔跑著。

      【簡析】 這是一首描寫暮春農村景色的詩歌,它給我們描繪了一幅春意盎然的兒童撲蝶圖。

      頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未成陰;h笆和小路,點明這是農村;“花落未成陰”和結句中的“菜花”都說明這是暮春季節(jié)。

      后兩句“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋”將彩筆轉入畫面的中心,描繪兒童捕蝶的歡樂場面!凹弊摺薄ⅰ白贰笔强焖俦寂茏分鸬.意思。這兩個動詞十分形象貼切,將兒童的天真活潑、好奇好勝的神態(tài)和心理刻畫得維妙維肖,躍然紙上。而“飛入菜花無處尋”則將活動的鏡頭突然轉為靜止。“無處尋”三字給讀者留下想象回味的余地,仿佛我們面前又浮現(xiàn)出一個面對一片金黃菜花搔首踟躕、不知所措的兒童。

      這首詩運用白描手法,平易自然,形象鮮明。楊萬里為官清廉,曾遭奸相嫉恨,被罷官后長期村居,對農村生活十分熟悉,描寫自然真切感人,別有風趣。

    【宿新市徐公店古詩賞析】相關文章:

    古詩《宿新市徐公店》譯文及賞析02-16

    宿新市徐公店古詩05-27

    宿新市徐公店(改寫)04-14

    改寫《宿新市徐公店》05-17

    改寫宿新市徐公店05-15

    改寫《宿新市徐公店》08-24

    宿新市徐公店的改寫06-12

    《宿新市徐公店》改寫10-04

    改寫《宿新市徐公店》04-17