久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯

    時(shí)間:2022-09-21 16:35:43 古詩大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯

      謝靈運(yùn),是安西將軍謝弈的曾孫、謝方明的侄子。祖父謝玄,是晉朝的車騎將軍。父親謝,生下來就不聰明,位居秘書郎,死得早。謝靈運(yùn)幼年就很聰穎,有悟性,謝玄十分詫異,對親近好友說:“我生了個謝,的兒子怎么就一定趕不上我!”

      謝靈運(yùn)少年好學(xué),博覽群書,文章的美妙,和顏延之同為江東第一?v橫俊發(fā)超過顏延之,而深細(xì)密致則不如他。堂叔謝混特別賞識和喜愛他。襲封為康樂公,因?yàn)槭菄绽蚊鼮閱T外散騎侍郎,沒去就任,做了瑯I(yè)王大司馬行參軍。他性格奢侈,車輛衣服十分鮮麗,衣物大多改變舊的形狀樣式,社會上都很尊崇他,都稱他為謝康樂。逐漸升遷為秘書丞,因?yàn)槌鍪露夤佟?/p>

      宋武帝在長安,謝靈運(yùn)擔(dān)任世子中軍咨議、黃門侍郎,奉了命令出使到彭城去慰勞武帝,作了一篇《撰征賦》。后來做相國從事中郎、世子左衛(wèi)率,因?yàn)殡S便殺死仆役而免官。宋朝承受天命后,把他的爵位從公降為侯,重又做了太子左衛(wèi)率。

      謝靈運(yùn)經(jīng)常喪失禮度,朝廷只是把他作為文學(xué)人物對待,不把實(shí)權(quán)性的官職給他。他認(rèn)為自己的才能可以參掌重權(quán),卻不被賞識,常常懷著憤懣和怨恨。廬陵王劉義真少年時(shí)候就喜歡文籍,和謝靈運(yùn)感情異常誠懇。少帝即位,權(quán)力掌握在大臣手里,謝靈運(yùn)制造矛盾,毀謗朝政,司徒徐羨之等人厭恨他,便把他調(diào)出京城去擔(dān)任永嘉太守?ぶ杏忻矫,謝靈運(yùn)平素非常愛好。出任太守既然很不得志,于是便肆意遨游,走遍了各縣,常常超過十天或一月。對管理民眾、聽取訴訟的事,不再關(guān)心,所到之處就是以詠詩來寄托自己的心意。

      在郡中呆了一整年,便稱說有病,辭去職務(wù),他的堂弟謝晦、謝曜、謝弘偉等都給他寫信勸阻,不聽。謝靈運(yùn)的父親和祖父都葬在始寧縣,都有舊宅和別墅,于是便把戶籍遷移到會稽,修繕和營造舊時(shí)的住處。依傍青山,靠近江水,可以盡享幽居的美妙。他與隱士王弘之、孔淳之等以放蕩為娛樂,有就此度完一生的志向。他每有一首詩傳到京城,不論貴人不要臉的人無不爭著抄寫,旦夕之間士人和平民都會傳遍,名聲驚動京城,他曾作《山居賦》,并且加有自注敘述這件事情。

      文帝殺了徐羨之等人,征調(diào)他做秘書監(jiān),兩次征召都沒有前去。便讓光祿大夫范泰給他寫信敦促鼓勵,才出來就任。讓他在秘書閣書寫遺缺的文字,又讓他撰寫《晉書》,粗略地立好了提綱,而書最后沒有寫成。不久調(diào)任侍中,獎賞和待遇都很豐厚。謝靈運(yùn)的詩和書法都很獨(dú)絕,每次文章作罷,就自己把它寫下來,文帝稱為二寶。既然自以為是名流,就應(yīng)該參與朝政,但是到現(xiàn)在只是被以文學(xué)的身份對待;常常陪同皇上宴飲,不過就是閑談欣賞。王曇首、王華、殷景仁等人的名位素來都不超過他,卻都被賞識重用,心里很不平衡,于是常常聲稱有病而不上朝值班。開鑿水池、設(shè)置園林、種植竹子、栽培果樹,賦稅徭役,不再去催促如期完成。出城游玩,有時(shí)遠(yuǎn)達(dá)一百六七十里,十幾天不歸。既沒有上表,也不請假;噬喜辉敢鈧Υ蟪,委婉地暗示讓他自己辭職。謝靈運(yùn)上表陳說自己有病,賜給他假期東歸。將要走的時(shí)候,又上書勸朝廷討伐黃河以北。而游玩宴集,仍然夜以繼日。又被御史中丞傅隆參奏免官,這一年,是元嘉五年(428)。

      謝靈運(yùn)到了東部以后,和族弟謝惠連、東海人何長瑜、潁川人荀雍、泰山人羊璇之以文章互相欣賞聚會,共同進(jìn)行山澤旅游,當(dāng)時(shí)的人稱他們?yōu)樗挠。謝惠連自幼就有奇才,不為他的父親謝方明所知。謝靈運(yùn)離開永嘉回到始寧,當(dāng)時(shí)謝方明為會稽太守,謝靈運(yùn)去拜訪謝方明,遇到了謝惠連,大加賞識。謝靈運(yùn)的性格平時(shí)無所推重,只器重謝惠連,和他結(jié)為生死之交。當(dāng)時(shí)何長瑜教謝惠連讀書,也在郡內(nèi),謝靈運(yùn)又以為是絕倫之才。他對謝方明說:“阿連有這樣的才能和悟性,而您卻當(dāng)成平常的兒童對待,長瑜是當(dāng)今的王粲,而您卻用對下客的態(tài)度對待他。您既然不能禮遇賢士,應(yīng)該把長瑜還給靈運(yùn)!北阌密嚢阉吡恕\饔鹤值烙,官做到員外散騎郎。羊璇之字曜,擔(dān)任臨川內(nèi)史,被司空竟陵王劉誕所賞識,劉誕失敗后株連被殺。何長瑜的才氣亞于謝惠連,而荀雍、羊璇之趕不上。臨川王劉義慶搜集文士,何長瑜從國侍郎升到平西記室參軍。曾經(jīng)在江陵寄信給族人何勖,用韻語來描述劉義慶州府中的官員說:“陸展染白發(fā),欲以媚側(cè)室,青青不解久,星星行復(fù)出。”像這樣的有五六句。而輕薄少年于是加以擴(kuò)展,凡是人士都成為題目,都加上苛苦的詩句,他們的這種文字非常流行。劉義慶大怒,報(bào)告了文帝,把他調(diào)任廣州所統(tǒng)轄的曾城縣令。后來劉義慶去世,朝中的士人都到府上去致哀,何勖對袁淑說:“何長瑜就可以回來了。”袁淑說:“封國中剛剛失去了皇族的英才,不應(yīng)該就考慮流放人員。”廬陵王劉紹鎮(zhèn)守尋陽,任命何長瑜為南中郎行參軍,掌管書記工作。路上走到板橋,遇到暴風(fēng)落水而死。

      謝靈運(yùn)憑借祖父的產(chǎn)業(yè),生活的資本很豐厚,奴僮很多,舊時(shí)仆役幾百人,鑿山浚湖,工程不斷。尋山攀嶺,一定要登上幽僻高峻之處,巖嶂幾十重,無不全部走到。攀登常常穿著木屐,上山的時(shí)候就去掉它的前齒,下山的時(shí)候就去掉它的后齒。他曾從始寧南山伐樹開路,直到臨海,跟隨的有幾百人,臨海太守王@很吃驚,以為是山賊,最后知道是謝靈運(yùn)才安下心來。謝靈運(yùn)又邀請王@繼續(xù)前進(jìn),王不肯。謝靈運(yùn)贈王@詩說:“邦君難地山僉,旅客易山行!痹跁灿斜姸嗟碾S從,驚動了全縣。太守孟i奉佛十分虔誠,而被謝靈運(yùn)所輕視,他曾經(jīng)對孟i說:“要想得道必須具有天賦的慧業(yè),丈人您升天肯定在我的前面,而成佛必然在我的后面!泵蟟對這話深為憎恨。謝靈運(yùn)又與王弘之等人出去到千秋亭飲酒,赤裸著身體大聲喊叫,孟i深深感到不能忍受,寫信向他們提出。謝靈運(yùn)大怒說:“我們自己大叫,跟癡人有什么關(guān)系?”

      會稽東城有個回踵湖,謝靈運(yùn)請求放水開為田地,文帝讓州郡實(shí)行。這個湖離城郭很近,對于湖中的水產(chǎn),百姓們感到很可惜,孟i堅(jiān)持不給。謝靈運(yùn)得不到回踵湖,又請求把始寧的休山皇湖開為田地,孟i又堅(jiān)決不讓。謝靈運(yùn)說孟i并不是打算有利于民眾,而是顧慮決開湖水會害死水中許多生命,于是便用言論對他進(jìn)行攻擊。謝靈運(yùn)與他便產(chǎn)生了矛盾。借著謝靈運(yùn)的橫行放肆,孟i上表說他心有異志,發(fā)兵自己進(jìn)行防守,并且上報(bào)朝廷。謝靈運(yùn)騎馬到宮中上表,自己陳述事情的原委。文帝知道他是被誣陷,并不降罪。也不想讓他東歸,任命為臨川內(nèi)史。

      他在臨川的游玩放浪,不異于在永嘉,被有關(guān)部門所糾彈。司徒派遣使者隨州從事鄭望生拘捕了謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)興兵叛逃,于是便有了造反的志向。他寫詩說:“韓亡子房奮,秦帝魯連恥,本自江海人,忠義感君子!惫俦酚懀阶×怂,送交給廷尉,廷尉論為斬刑;噬蠍鬯牟拍,打算只是將他免官。彭城王劉義康堅(jiān)持,認(rèn)為不應(yīng)寬恕。詔令說“謝玄功勛可比管仲,應(yīng)該寬大處理他的后代,把死刑降為流放廣州”。

      后來秦郡的府將宋齊接受委派到了涂口,走到桃墟村,見有七個人離開大路聚在一起私語,懷疑不是平常的人,回去報(bào)告了郡縣衙門,于是便派兵隨宋齊突襲抓住了他們。其中一個人姓趙名欽,說“同村的薛道霜先前和謝靈運(yùn)共事,薛道霜通過同村的成國告訴我說:‘謝靈運(yùn)犯了事流放到廣州,給錢讓買弓箭刀盾等東西,讓道霜邀合鄉(xiāng)村中的強(qiáng)壯男子,在三江口把他搶奪過來。如果能得志如愿,功勞是共同的。于是聚合同黨,搶奪謝靈運(yùn),沒有成功,等回來后非常饑餓,便在路上進(jìn)行搶劫’!庇嘘P(guān)部門奏請逮捕了謝靈運(yùn),文帝詔令在廣州處死示眾。他在臨死的時(shí)候作詩說:“龔勝無余生,李業(yè)有終盡,嵇公理既迫,霍生命已殞!逼渲兴f的襲勝、李業(yè),就像前首詩所說的子房、魯連的意思。當(dāng)時(shí)是元嘉十年(433),年齡四十九歲。他所著的文章流傳在世。

    【《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯】相關(guān)文章:

    韓愈傳全文翻譯12-01

    張溥傳全文文言文翻譯10-31

    《張衡傳》課文全文07-28

    《暗香》全文翻譯及賞析01-14

    古詩春日全文翻譯08-10

    《思舊賦》全文翻譯與欣賞12-16

    《陌上!啡姆g09-27

    憶江南古詩全文及翻譯07-19

    核舟記全文翻譯11-02

    《楓橋夜泊》全文及翻譯03-29