- 相關(guān)推薦
《貧女》原文及譯文
《貧女》是唐代張碧創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,下面是小編整理的《貧女》原文及譯文,一起來(lái)看看吧!
貧女
唐代:秦韜玉
蓬門(mén)未識(shí)綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝。
敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
譯文及注釋
。ㄒ唬┳g文。
貧家的女兒不識(shí)綺羅的芳香,想托個(gè)良媒說(shuō)親更感到悲傷。
誰(shuí)能愛(ài)我高尚的品格和情調(diào)?卻都喜歡時(shí)下正流行的儉妝。
敢夸十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭(zhēng)短比長(zhǎng)。
深恨年年手里拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
。ǘ┳⑨尅
、排铋T(mén):用蓬茅編扎的門(mén),指窮人家。綺羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這里指富貴婦女的華麗衣裳。
⑵擬:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。
、秋L(fēng)流高格調(diào):指格調(diào)高雅的妝扮。風(fēng)流:指意態(tài)嫻雅。高格調(diào):很高的品格和情調(diào)。
、葢z:喜歡,欣賞。時(shí)事儉梳妝:當(dāng)時(shí)婦女的一種妝扮。稱“時(shí)世妝”,又稱“儉妝”。時(shí)世:當(dāng)世,當(dāng)今。
、舍槪骸度圃(shī)》作“偏”,注“一作纖”。
、识罚罕容^,競(jìng)賽。
、丝嗪蓿悍浅0脨。壓金線:用金線繡花!皦骸笔谴汤C的一種手法,這里作動(dòng)詞用,是刺繡的意思。
賞析
這首詩(shī),以語(yǔ)意雙關(guān)、含蘊(yùn)豐富而為人傳誦。全篇都是一個(gè)未嫁貧女的獨(dú)白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩(shī)人懷才不遇、寄人籬下的感恨。
“蓬門(mén)未識(shí)綺羅香,擬托良媒益自傷!敝魅斯莫(dú)白從姑娘們的家常──衣著談起,說(shuō)自己生在蓬門(mén)陋戶,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞?wù)瓷怼i_(kāi)口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實(shí)的女子。因?yàn)樨毟F,雖然早已是待嫁之年,卻總不見(jiàn)媒人前來(lái)問(wèn)津。拋開(kāi)女兒家的羞怯矜持請(qǐng)人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。這又是為什么呢?
從客觀上看:“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝!币馑际钦f(shuō):如今,人們競(jìng)相追求時(shí)髦的奇裝異服,有誰(shuí)來(lái)欣賞我不同流俗的高尚情操?就主觀而論:“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)!币馑际钦f(shuō):我所自恃的是,憑一雙巧手針黹出眾,敢在人前夸口;決不迎合流俗,把兩條眉毛畫(huà)得長(zhǎng)長(zhǎng)的去同別人爭(zhēng)妍斗麗。
這樣的世態(tài)人情,這樣的操守格調(diào),調(diào)愈高,和愈寡。縱使良媒能托,亦知佳偶難覓啊!翱嗪弈昴陦航鹁,為他人作嫁衣裳!”個(gè)人的親事茫然無(wú)望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!月復(fù)一月,年復(fù)一年,一針針刺痛著自家傷痕累累的心靈!獨(dú)白到此戛然而止,女主人公憂郁神傷的形象默然呈現(xiàn)在讀者的面前。
良媒不問(wèn)蓬門(mén)之女,寄托著寒士出身貧賤、舉薦無(wú)人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長(zhǎng),隱喻著寒士?jī)?nèi)美修能、超凡脫俗的孤高情調(diào);“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào)”,儼然是封建文人獨(dú)清獨(dú)醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻(xiàn)策,自己卻久屈下僚的讀書(shū)人──或許就是詩(shī)人的自嘆。詩(shī)情哀怨沉痛,反映了封建社會(huì)貧寒士人不為世用的憤懣和不平。
詩(shī)人刻畫(huà)貧女形象,既沒(méi)有憑借景物氣氛和居室陳設(shè)的襯托,也沒(méi)有進(jìn)行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會(huì)環(huán)境的矛盾沖突中,通過(guò)獨(dú)白揭示她內(nèi)心深處的苦痛。語(yǔ)言沒(méi)有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細(xì)膩又爽利、富有個(gè)性的口語(yǔ),毫無(wú)遮掩地傾訴心底的衷曲。
從家庭景況談到自己的親事,從社會(huì)風(fēng)氣談到個(gè)人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最后終于突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最后一呼,以其廣泛深刻的內(nèi)涵,濃厚的生活哲理,使全詩(shī)蘊(yùn)有更大的社會(huì)意義。
作者介紹
秦韜玉 唐代詩(shī)人,生卒年不詳,字中明,一作仲明,京兆(今陜西西安市)人,或云郃陽(yáng)(今陜西合陽(yáng))人。出生于尚武世家,父為左軍軍將。少有詞藻,工歌吟,卻累舉不第,后諂附當(dāng)時(shí)有權(quán)勢(shì)的宦官田令孜,充當(dāng)幕僚,官丞郎,判鹽鐵。黃巢起義軍攻占長(zhǎng)安后,韜玉從僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進(jìn)士及第,編入春榜。田令孜又擢其為工部侍郎、神策軍判官。時(shí)人戲?yàn)椤扒苫隆保蟛恢K。
【評(píng)析】:
這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因?yàn)檎Z(yǔ)意雙關(guān),含蘊(yùn)豐富,歷來(lái)為人們所傳誦。形象鮮明,詩(shī)情哀怨。主人公雖然“十指”“針巧”,可是“擬托良媒”,也無(wú)人賞識(shí),只得“年年”“苦恨”!盀樗俗骷抟律选,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。
【《貧女》原文及譯文】相關(guān)文章:
《歲暮》原文及譯文11-09
《氓》的原文及譯文03-15
《刻舟求劍》原文及譯文04-07
《過(guò)秦論》原文及譯文08-17
《楚辭》原文及譯文11-01
刻舟求劍原文及譯文07-11
叔向賀貧注釋鑒賞及譯文01-15
《貧女》秦韜玉的唐詩(shī)鑒賞07-07
《杞人憂天》的原文譯文及典故01-15
《月夜》原文譯文鑒賞08-22