- 相關(guān)推薦
《南陵道中》原文及鑒賞
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編為大家收集的《南陵道中》原文及鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
南陵道中
杜牧
南陵水面漫悠悠,
風(fēng)緊云輕欲變秋。
正是客心孤迥處,
誰(shuí)家紅袖憑江樓?
注釋
、拍狭辏禾瓶h名,在今安徽省繁昌縣西。
⑵客:作者自指。孤迥:指孤單。
譯文
南陵的江水,滿滿地、慢悠悠地流蕩,西風(fēng)緊吹,輕云掠過,秋天即將來到身旁。正當(dāng)客居他鄉(xiāng),心情孤寂凄清的時(shí)候,忽見哪家的女子獨(dú)倚在臨江的樓窗?
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)收入《樊川外集》,題一作“寄遠(yuǎn)”。杜牧在文宗開成(835—840)年間曾任宣州團(tuán)練判官,南陵是宣州屬縣,詩(shī)大約就寫于任職宣州期間。
杜牧詩(shī)鑒賞
這首詩(shī)收入《樊川外集》,題一作“寄遠(yuǎn)”。杜牧在文宗開成年間曾任宣州團(tuán)練判官,南陵是宣州屬縣,詩(shī)大約就寫于任職宣州期間。
題稱“南陵道中”,沒有點(diǎn)出是陸路還是水程。
從詩(shī)中描寫看,理解為水程似乎切當(dāng)一些。
前兩句分寫舟行所見水容天色!奥朴啤,見水面的平和、水流的悠長(zhǎng)、也透露出江上的清寂。這景象既顯出舟行者的心情比較平靜容與,也暗透出他一絲羈旅的孤獨(dú)。一、二兩句之間,似有一個(gè)時(shí)間過程。
“水面漫悠悠”,是清風(fēng)徐來,水波不興時(shí)的景象。
過了一會(huì),風(fēng)變緊了,云彩因?yàn)轱L(fēng)的吹送變得稀薄而輕盈,天空顯得高遠(yuǎn),空氣中也散發(fā)著秋天的涼意!坝兦铩钡摹坝弊,正表現(xiàn)出天氣變化的動(dòng)態(tài)。從景物描寫可以感到,此刻旅人的心境也由原來的相對(duì)平靜變得有些騷屑不寧,由原來的一絲淡淡的孤寂進(jìn)而感到有些清冷了。這些描寫,都為第三句的“客心孤迥”作了準(zhǔn)備。
正當(dāng)旅人觸物興感、心境孤迥的時(shí)候,忽見岸邊的江樓上有紅袖女子正在憑欄眺望。三、四兩句所描繪的這幅圖景,色彩鮮明,饒有畫意,不妨當(dāng)作江南水鄉(xiāng)風(fēng)情畫來欣賞。在客心孤迥之時(shí),意緒本來有些索寞無聊,流目江上,忽然望見這樣一幅美妙的圖景,精神振奮,羈旅的孤寂在一時(shí)間似乎沖淡了不少。這是從“正是”、“誰(shuí)家”這樣開合相應(yīng)、搖曳生姿的語(yǔ)調(diào)中可以感覺出來的。但這幅圖景中的憑樓而望的紅袖女子,究竟是懷著閑適的心情眺望上景色,還是象溫庭筠詞中所寫的那位等候丈夫歸來的女子那樣,“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”,在望穿秋水地歷數(shù)江上歸舟呢?
這一點(diǎn),江上舟行的旅人不甚明白,自然也無法向讀者交待,只能渾涵地書其即目所見。但無論是閑眺還是望歸,對(duì)旅人都會(huì)有所觸動(dòng)而引起各種不同的聯(lián)想。
在這里,“紅袖憑江樓”的形象內(nèi)涵的不確定,恰恰為聯(lián)想的豐富、詩(shī)味的雋永創(chuàng)造了有利的條件。這似乎告訴我們,在一定條件下,藝術(shù)形象或圖景內(nèi)蘊(yùn)的多歧,不但不是缺點(diǎn),相反地還是一種優(yōu)點(diǎn),因?yàn)樗乖?shī)的意境變得更富含蘊(yùn)、更為渾圓而耐人尋味,讀者也從這種多方面的尋味聯(lián)想中得到藝術(shù)欣賞上的滿足。當(dāng)然,這種不確定仍然離不開“客心孤迥”這樣一個(gè)特定的情景,因此盡管不同的讀者會(huì)有不同的體味,但總的方向是大體相近的。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(803-853),晚唐詩(shī)人。字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。大和進(jìn)士,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,后歷任監(jiān)察御史,史館修撰,黃州、池州、睦州刺史等職,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。詩(shī)以七言絕句著稱,晚唐諸家讓渠獨(dú)步。后人謂之小杜,以濟(jì)世之才自負(fù)。詩(shī)文中多指陳時(shí)政之作。寫景抒情的小詩(shī),多清麗生動(dòng)。有《樊川文集》二十卷傳世。
【《南陵道中》原文及鑒賞】相關(guān)文章:
《桑茶坑道中》原文譯文及鑒賞答案02-08
子曰原文鑒賞10-27
古詩(shī)原文及鑒賞05-19
李白原文鑒賞04-09
李白原文鑒賞07-31
《西江月·夜行黃沙道中》原文及欣賞06-07
《山中》原文、翻譯及鑒賞07-25
《思舊賦》原文及鑒賞11-15
《鸚鵡賦》原文及鑒賞03-17
《春曉》古詩(shī)原文鑒賞09-14