久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    闕題·道由白云盡古詩翻譯賞析

    時間:2020-12-03 11:06:04 古詩大全 我要投稿

    闕題·道由白云盡古詩翻譯賞析

      《闕題·道由白云盡》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家劉脊虛。古詩全文如下:

    闕題·道由白云盡古詩翻譯賞析

      道由白云盡,春與清溪長。

      時有落花至,遠隨流水香。

      閑門向山路,深柳讀書堂。

      幽映每白日,清輝照衣裳。

      【前言】

      《闕題》是唐代詩人劉慎虛的五言律詩,被選入《全唐詩》的第256卷第11首。[1] 闕題,即缺題。詩原來應(yīng)是有個題目的,后來不知怎樣失落了。唐殷璠《河岳英靈集》在輯錄這首詩的時候就沒有題目,后人只好給它安上“闕題”二字。

      此詩所描繪的景物及其所表達的意境來看,不是寫自己山居的閑適,而是寫友人山中隱居的幽趣。全詩清新自然,婉轉(zhuǎn)流暢,按空間順序?qū)憗,使讀者仿佛隨著詩人走訪了這位隱者的別墅。由遠及近,從外向里而行,余韻縈繞,有一種異乎尋常的藝術(shù)魅力。

      【注釋】

      闕題:“闕”通缺,即缺題。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時以“闕題”為名。

      道由白云盡:指山路在白云盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。

      春:春意,即詩中所說的花柳。

      閑門:指門前清凈,環(huán)境清幽,俗客不至的門。

      深柳:即茂密的`柳樹。

      幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。

      每:每當。

      【翻譯】

      山路被白云隔斷在塵境之外,春光宛若清清溪流源遠流長。不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。每當太陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

      【賞析】

      這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉慎虛的代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環(huán)境。一開頭就寫進入深山的情景。“道由白云盡”,是說通向別墅的路是從白云盡處開始的,可見這里地勢相當高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅并不太遠了。

      “春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什么春色也會“悠長”呢?因為沿著青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。

      三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悅之情。

      “時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮著花瓣,流水也散發(fā)出香氣。芬芳的落花隨著流水遠遠而來,又隨著流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調(diào)。他沿著青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,于是不期而然地感覺到流水也是香的了。

      總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,仿佛是把鏡頭里的景物從遠處拉到眼前,讓讀者也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。

      一路行走,一路觀賞,別墅終于出現(xiàn)在眼前。抬頭一看,“閑門向山路”。這里是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閑門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設(shè)。進門一看,院子里種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學(xué)問的。

      寫到這里,詩人從登山到進門的一路經(jīng)歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,并沒有敘述經(jīng)過,僅僅給你以幾種不同的變化著的形象。

      結(jié)末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫。“幽映每白日,清輝照衣裳!边@里的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環(huán)境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這里,戛然而止,給讀者留下了思索余地,更增加了詩的韻味。

      全詩都用景語織成,沒有一句直接抒情,然而情韻盈然,意境幽美。王國維說過:“一切景語,皆情語也。”(《人間詞話》刪稿)詩人巧妙地運用景語,不但寫出風(fēng)景,給風(fēng)景抹上感情色彩,而且又藏有人物,人物的行動、神態(tài)、感情、心理活動乃至身份、地位等等,給讀者帶來了直覺的美感和形象之外的趣味。因而這首詩余韻縈繞,有一種異乎尋常的藝術(shù)魅力。

    【闕題·道由白云盡古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

    闕題原文及賞析08-22

    《秋浦歌·邏人橫鳥道》古詩翻譯賞析01-26

    古詩原文翻譯賞析08-19

    古詩原文翻譯賞析01-29

    《偶題》古詩賞析01-28

    《望岳》古詩賞析翻譯01-16

    雍陶《題情盡橋》唐詩賞析01-28

    《闕題》的唐詩原文01-23

    《望月懷遠》古詩賞析及翻譯01-17

    卜算子古詩翻譯賞析01-22