《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷》古詩原文及鑒賞
《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:
鳳凰相對盤金縷,牡丹一夜經(jīng)微雨。明鏡照新妝,鬢輕雙臉長。
畫樓相望久,欄外垂絲柳。音信不歸來,社前雙燕回。
【前言】
《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷》為晚唐詞人溫庭筠所作,思婦新妝后花樓遠眺的情懷,通過景象對比,反襯思婦孤獨之狀、愁苦之情、心外之聲,格外深婉。
【注釋】
、佟傍P凰”句:用金絲線盤繡在衣上的鳳凰相對雙飛的圖案。盤:盤錯,此指繡盤。金縷:指金色絲線。
、凇澳档ぁ本洌憾嘟鉃橛魅藠y成之嬌美。此句應與首句相連,皆為繡案,乃牡丹鳳凰圖。
、垭p臉長:言人瘦。
④音信:鄂本作“意信”。
、萆纾荷缛,古代習俗祭神的日子。有春社、秋社之分,此謂春社。
【翻譯】
金縷的鳳凰盤對相依,繡成的牡丹似經(jīng)一夜微雨,格外的雍容富麗。新妝后照看明鏡里,只見雙頰消瘦,鬢發(fā)輕舞薄如蟬翼。畫樓上久久地眺望佇立,欄外的柳絲靜靜的低垂著,好似相思的人杳杳地沒有一點聲息。只有那春社的燕子,成雙的飛來,又成雙飛去。
【賞析】
《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷》是溫庭筠《菩薩蠻》十四首之中的一首,仍然是由一個個富有美感的意象綴聯(lián)成篇的,如“風凰”、“金縷”、“牡丹”、“微雨”、“明鏡”、“畫樓”、“絲柳”、“雙燕”等等。詞之上片,寫美的頭飾、美的妝容,并非詞之精粹部分,其實是為下片張本;而下片,全由新妝美人若有所待的“望”字而來,“相望久”,既表現(xiàn)了她的痛苦、無奈,更表現(xiàn)了她對美好愛情的渴盼與執(zhí)著。
上片,運用寄意于象的藝術手法,寫女子曉妝,寄托女子情思,隱約婉轉,暗示她的期待!傍P凰相對盤金縷,牡丹一夜經(jīng)微雨!睂懨琅^上的“鳳凰”首飾,并以“相對”二字,突出雙鳥比翼之象,借以烘托女主人公對愛情的憧憬、對情人的企盼;“牡丹”一句,形容佳人妝成,像雨后牡丹一樣美麗,將思婦華麗的服飾,嬌媚的情態(tài)展現(xiàn)出來;再寫鏡中所見,“雙臉長”一語,表現(xiàn)人之憔悴,將其離愁、相思之苦暗透出來。
“明鏡照新妝,鬢輕雙臉長。”寫女子梳妝完畢,對鏡審視一“明”一“新”,都給人以煥然一新之感,表露出女主人公珍愛自己并有所待。然而,鏡中的.形象卻是鬢發(fā)削薄,雙頰削瘦,臉形都顯得長了。
下片,女子的孤獨,惆悵、失望的情緒散布在字里行間。“畫樓相望久。”女子默默地、長久地等待心上人,但心上人遲遲不歸。期盼之情,難對人言,句中用一“望”字,突出女主人公的深情盼望、望眼欲穿。此一“望”字,乃全篇詞眼,起著畫龍點睛的作用!皺谕狻币韵氯,都是“望”中所見、所思。
“欄外垂絲柳,音信不歸來,社前雙燕回!睂懪影V望已久,不見人歸。低垂的柳絲、雙飛的春燕,無一不在惹起、象征春天女子的春怨,而“音信不歸來”的插入句,又與“社前雙燕回”形成對比——去年秋天飛走的燕子已經(jīng)雙雙歸巢,可她癡心等待的心上人卻久盼不歸,甚至已得不到關于“他”的一點音信,這對于“相望久”的女子,足見其冷酷與殘忍。
此詞景以情牽,情隨境變,直吐怨情,貼合溫詞造語精工、密麗濃艷的風格。通過景象對比,反襯思婦孤獨之狀、愁苦之情、心外之聲,格外深婉。
【《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷》古詩原文及鑒賞】相關文章:
《菩薩蠻》宋詞原文及鑒賞01-28
《菩薩蠻》古詩鑒賞01-20
魏夫人《菩薩蠻》宋詞原文及鑒賞01-20
《金明池》古詩原文及鑒賞01-23
《菩薩蠻》張先宋詞鑒賞01-29
《菩薩蠻》的宋詞鑒賞01-24
高觀國《菩薩蠻》宋詞鑒賞02-04
謝逸《菩薩蠻》宋詞鑒賞01-25
《菩薩蠻》高觀國宋詞鑒賞01-21
《永遇樂》古詩原文及鑒賞01-23