辛苦吟古詩(shī)賞析
辛苦吟
于濆
垅上扶犁兒, 手種腹長(zhǎng)饑。
窗下投梭女, 手織身無(wú)衣。
我愿燕趙姝, 化為嫫母姿。
一笑不值錢(qián), 自然家國(guó)肥。
注釋
、袍猓禾锏胤纸绲墓∽樱@里泛指田地。
、葡拢阂蛔鳌扒啊。拋:一作“擲”。
、茄嘹w姝(shū):燕趙的美女,泛指天下美女。燕趙多美女,故稱(chēng)。
、孺疲╩ó)母:相傳為黃帝的妃子,很有賢德,但相貌很丑。
、梢恍Γ悍饨ńy(tǒng)治者為博取美女的歡心,不惜一擲千金,故有“一笑千金”之語(yǔ)。錢(qián):一作“金”。
、史剩焊辉#挥。
譯文
男人們一年四季在田地里扶犁翻耕播種,他們種出了那么多的糧食,卻長(zhǎng)年饑腸轆轆。
婦女們?cè)诩依锶杖諕佀罂棽,她們織出了那么多的布帛,身上卻沒(méi)有一件像樣的衣裳。
我希望后宮佳麗和富豪權(quán)貴之家的妻妾小姐們能夠像嫫母一樣,有一顆仁慈善良的心。
如果君王及官吏們躬身節(jié)儉而不再醉心于博取美人歡心,那么國(guó)家自然就會(huì)繁榮昌盛。
于濆,唐代詩(shī)人。字子漪,籍貫不詳。公元861年(唐懿宗咸通二年)進(jìn)士,官終泗州判官。與劉駕、曹鄴等不滿當(dāng)時(shí)拘守聲律和輕浮艷麗的詩(shī)風(fēng),曾作古風(fēng)三十篇以矯時(shí)弊,自稱(chēng)“逸詩(shī)”。其詩(shī)今存四十余篇,頗多反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和民生疾苦之作。有《于濆詩(shī)集》。
賞析:
這首詩(shī)前四句表現(xiàn)下層人民的饑寒,后四句表現(xiàn)上層社會(huì)的糜費(fèi);兩相對(duì)照,深刻地反映了封建社會(huì)中的不合理現(xiàn)象。全詩(shī)用的是對(duì)比手法,不僅前半首和后半首將下層與上層情況作了鮮明的一般性對(duì)照,而且前半首與后半首又分別用了不同的特殊對(duì)比手法,具體表現(xiàn)下層和上層的情況:前半首用的是“推理對(duì)比”,后半首用的是“轉(zhuǎn)化對(duì)比”。
前四句說(shuō),在田地里扶犁耕種的男兒,理應(yīng)有飯吃,吃得飽,但是實(shí)際上卻挨餓;在窗牖下投梭織布的婦女,理應(yīng)有衣穿,穿得暖,但是實(shí)際上卻在受凍。情理本應(yīng)如此,而實(shí)際卻正相反,情理與實(shí)際形成強(qiáng)烈的對(duì)比;這種情理并非直接表現(xiàn)出來(lái)的,只寫(xiě)出條件,由讀者推理,然后與實(shí)際情形對(duì)照,可稱(chēng)之為“推理對(duì)比”。這種對(duì)比,讀者會(huì)對(duì)不合理現(xiàn)象發(fā)出“豈有此理”的感嘆,既能以理服人,又能以情動(dòng)人,頗有藝術(shù)效果。
推理對(duì)比,早就有此傳統(tǒng)!痘茨献印ふf(shuō)林訓(xùn)》說(shuō):“屠者藿羹,車(chē)者步行,陶者缺盆,匠者狹廬,為者不得用,用者不肯為!边@里就包含了推理對(duì)比。這手法在詩(shī)歌中普遍運(yùn)用,如孟郊《織婦辭》“如何織紈素,自著藍(lán)縷衣”,杜荀鶴《蠶婦》“年年道我蠶辛苦,底事渾身著苧麻”,都是表現(xiàn)用者不肯為,為者不得用。宋張俞《蠶婦》云:“昨日到城郭,歸來(lái)淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人!边@首詩(shī)歷來(lái)膾炙人口。它之所以能如此耐人尋味,也正在于采用了以理服人、以情動(dòng)人的推理對(duì)比手法。表現(xiàn)生活中衣、食、住、行各方面的不合理現(xiàn)象,多用此法。《辛苦吟》就用此法表現(xiàn)了食、衣兩方面的不合理情況。
后四句說(shuō),我希望燕地趙地的'美女,都變成面目丑陋而德行賢惠的嫫母;那么,她們的笑,就不可能再那樣值錢(qián),也就再不至于有一笑千金的揮霍現(xiàn)象了。這樣于國(guó)于家都有利,都會(huì)好起來(lái)。古時(shí)傳說(shuō)燕、趙(在今河北。┏雒廊,這里以美人之錦衣玉食,一笑千金,典型地表現(xiàn)出上層生活的糜費(fèi);詩(shī)人對(duì)此現(xiàn)象十分不滿,因而浪漫地提出這樣的假設(shè):但愿有朝一日,燕、趙所出美人,轉(zhuǎn)化為黃帝的妃子嫫母:貌美轉(zhuǎn)化為貌丑,無(wú)德轉(zhuǎn)化為有德,笑值千金轉(zhuǎn)化為笑不值錢(qián)。到那個(gè)時(shí)候,社會(huì)上富者窮奢極侈、貧者衣食無(wú)著的現(xiàn)象,也許可望有所改變吧。詩(shī)人馳騁想象,從現(xiàn)實(shí)的境界轉(zhuǎn)化為理想的境界。巧妙地用兩種境界形成鮮明對(duì)比,這種手法可稱(chēng)之為“轉(zhuǎn)化對(duì)比”。詩(shī)人有意通過(guò)浪漫的想象來(lái)構(gòu)成這種轉(zhuǎn)化對(duì)比,借以批判上層社會(huì)的腐敗。
轉(zhuǎn)化對(duì)比也是傳統(tǒng)的對(duì)比手法,“滄海桑田”是自然界的轉(zhuǎn)化對(duì)比,通常被用來(lái)說(shuō)明古今人事轉(zhuǎn)化的對(duì)比;李白《登金陵鳳凰臺(tái)》“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”,則是直接表現(xiàn)古今人事的轉(zhuǎn)化:“吳宮花草”變?yōu)椤坝膹健,“晉代衣冠”成了“古丘”,這也是一種轉(zhuǎn)化對(duì)比。此詩(shī)通過(guò)想象中的轉(zhuǎn)化,來(lái)構(gòu)成轉(zhuǎn)化對(duì)比,在藝術(shù)效果上同樣能使所表現(xiàn)的形象鮮明而又突出,能使所抒發(fā)的感情宛轉(zhuǎn)而又強(qiáng)烈,富有藝術(shù)感染力。(林東海)
【辛苦吟古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
玉壺吟古詩(shī)賞析03-03
《江上吟》古詩(shī)賞析03-05
李白玉壺吟古詩(shī)賞析04-27
王維古詩(shī)《隴頭吟》賞析01-30
白居易古詩(shī)《暮江吟》賞析02-06
古詩(shī)詞石灰吟賞析03-06
石灰吟古詩(shī)詞賞析03-06
古詩(shī)《游子吟》翻譯及賞析05-04