三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
譯文
三萬里長(zhǎng)的黃河奔騰向東流入大海,
五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。
中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,
他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
注釋
將曉:天將要亮了。
籬門:籬笆的門。
迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
三萬里:長(zhǎng)度,形容它的長(zhǎng),是虛指。河:指黃河。
“ 五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。
岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說指東岳泰山和西岳華山。
摩天:迫近高天,形容極高。摩:摩擦、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。
淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。
胡塵:指金的統(tǒng)治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡:中國(guó)古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。
南望:遠(yuǎn)眺南方。
王師:指宋朝的軍隊(duì)。
這首表達(dá)了作者憂國(guó)憂民愛國(guó)情懷以及對(duì)北方人民的同情。
陸游是南宋愛國(guó)詩(shī)人,面臨祖國(guó)分裂的劇變時(shí)代,早懷報(bào)國(guó)大志,中年從軍西南,壯闊的現(xiàn)實(shí)世界、熱烈的戰(zhàn)地生活,使他的詩(shī)歌境界大為開闊。正如他的《示子遹》所追憶的“中年始少悟,漸欲窺宏大”;《九月一日夜讀詩(shī)稿有感走筆作歌》所自述的“詩(shī)家三昧忽見前,屈賈在眼元?dú)v歷;天機(jī)云錦用在我,剪裁妙處非刀尺”。浩氣吐虹霓,壯懷郁云霞,自然不是那些玩弄半吞半吐雕蟲小技者能望及了。他晚年退居山陰,而志氣不衰,鐵馬冰河,時(shí)時(shí)入夢(mèng),“老驥伏櫪,志在千里”,對(duì)中原淪喪的無限憤慨,對(duì)廣大民眾命運(yùn)的無限關(guān)切,對(duì)南宋統(tǒng)治集團(tuán)茍安誤國(guó)的無限痛恨,在這首七絕四句中盡情地傾吐出來。
“河”,指黃河,哺育中華民族的母親;岳,指東岳泰山、中岳嵩山、西岳華山等立地擎天的峰柱。巍巍高山,上接青冥;滔滔大河,奔流入海。兩句一橫一縱,北方中原半個(gè)中國(guó)的形勝,鮮明突兀、蒼莽無垠地展現(xiàn)在我們眼前。奇?zhèn)邀惖纳胶,?biāo)志著祖國(guó)的可愛,象征著民眾的堅(jiān)強(qiáng)不屈,已給讀者以豐富的聯(lián)想。然而,如此的山河,如此的人民,卻長(zhǎng)期以來淪陷在金朝貴族鐵蹄蹂躪之下,下兩句筆鋒一轉(zhuǎn),頓覺風(fēng)云突起,詩(shī)境向更深遠(yuǎn)的方向開拓!皽I盡”一詞,千回萬轉(zhuǎn),中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長(zhǎng)久,企望恢復(fù)信念的堅(jiān)定不移與迫切,都充分表達(dá)出來了。他們年年歲歲盼望著南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。當(dāng)然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛國(guó)熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統(tǒng)治集團(tuán)則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國(guó)恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣,又是多么可嘆!后一層意思,在詩(shī)中雖未明言點(diǎn)破,強(qiáng)烈的批判精神則躍然可見。