- 安徒生童話故事 推薦度:
- 安徒生童話故事《豌豆上的公主》 推薦度:
- 安徒生童話故事讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
安徒生童話故事(通用34篇)
《安徒生童話》已經(jīng)被譯為150多種語言出版發(fā)行。他的童話故事還激發(fā)了大量電影、芭蕾舞劇、舞臺劇以及電影動畫的制作。以下是小編幫大家整理的安徒生童話故事,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《安徒生童話故事》之芭比之仙子的秘密
芭比和肯是一對明星身份的男女朋友,但瑞克歐總是從中作梗,想令芭比出丑。公主格瑞絲艾拉本來愛著Zane,但她被克麗絲托攝影仙子施了愛情魔咒,因為克麗絲托愛上了他的男朋友Zane,所以設(shè)計了一個計劃來拆散他們,就是讓格瑞絲艾拉公主愛上肯。通過凱瑞,泰勒和莉莉安娜的幫助,芭比和瑞克歐進(jìn)入了仙子的國度——閃亮山脊(Gloss Angeles)。
當(dāng)她們快要成功的時候,她們被格瑞絲艾拉公主關(guān)起來丟到地牢里。芭比和瑞克歐最后交流并認(rèn)識到她們之間相互的敵意全都來自于一場誤會,正當(dāng)她們互相道歉和擁抱的時候,神奇的事情發(fā)生了:芭比和瑞克歐忽然間有了翅膀并且籠子也消失了,她們獲得自由,
去救出了肯。在化解了公主格瑞絲艾拉和泰勒、佳麗的誤會后,回了自己的世界。在臨走之前,公主告訴她們在回到人類的世界之后,所有的一切雖然還會有記憶,但只會認(rèn)為這只是一場夢。不知不覺,芭比在自己的床上醒了過來,她回頭看看,沒有看見翅膀,于是認(rèn)為這只是一場夢,約了肯在常去的Wallys酒店喝飲料。
在華麗小館與肯聊了一會之后,瑞克歐來了,和芭比開心的聊了起來,都認(rèn)為這一切只是一場夢。在最后佳麗和泰勒來向她們告別,只是時候老家有事情,沒有告訴她們這不是夢。到了華麗小館外,佳麗和泰勒化出翅膀飛回了閃亮山脊(Gloss Angeles)。
森林里住著一群可愛的小動物,它們在一起嬉戲、玩耍,可高興了!聽說呀,有一只聰明又調(diào)皮的小猴子有一本魔法小冊子,是他爺爺?shù)?爺爺傳授給它的。好多的小動物都羨慕它,求它變魔法。
這一天,小兔來找來小猴,對它說:“我想在院子里弄一個荷花池,可以嗎?”小猴說:“當(dāng)然可以了!毙『锓朔瓡,找到做荷花池的材料,說:“要仙人球、水!闭f完后,小兔連忙拿來一盆仙人球、一盆水給小猴,小猴念了念咒語“叮咚,叮咚咚變!蓖蝗唬兂闪艘粋花籃,小兔說:“我要的是荷花池,不是花籃。”小猴撓了撓頭,自言自語道:“哪兒錯了呢?哪兒錯了呢?”小猴紅著臉回到了家;丶液,小猴垂頭喪氣,傷心極了。媽媽看到了走過來慈愛地摸著它的頭問:“小猴,你怎么了?”小猴難過地說:“媽媽,為什么我的魔法不是伙伴想要的呢?”媽媽說:“你的魔法不是一天就可以練成的,我們要刻苦訓(xùn)練,吃苦耐勞,這樣才有可能成功的。聽過這句名言嗎:任何成就都是刻苦勞動的結(jié)果!毙『锫犃藡寢尩脑,每天足不出戶,在家刻苦練習(xí)魔法。
過了幾天,小狗來到小猴家,說要變一輛滑板車。小猴翻了翻書,說要兩個輪子和一塊木板。小狗把材料給小猴,小猴念起咒語:“叮咚、叮咚咚變!”突然,一輛帥氣的滑板車出現(xiàn)在小狗面前,“哇!好漂亮呀!小猴,你真棒!”小猴也興奮不已,它終于成功了!
森林里的小動物都跑過來祝賀小猴,因為它終于會變魔法了。小猴也明白了一個道理,做任何事情都要虛心好學(xué),勤學(xué)苦練,這樣才會取得成功。
《安徒生童話故事》之貓的天堂
那是一個冬天,我臥在主人的懷里,外面正下著雪。我的主人很寵愛我,三餐都有好東西吃。
可是,就在這別人認(rèn)為很幸福的環(huán)境中,我卻只有一個愿望,就是打開窗戶爬出去;馉t前的溫暖對我來說已經(jīng)乏味,美味的三餐也使我膩煩。我感到無聊。
就是那一天,我趁主人不在家,打開窗戶跳了出去,去過我向往的生活。我終于知道爐火前是多么溫暖。稀疏的小雪落在我身上,我不禁打了一個寒戰(zhàn)。這時,我背后走來一只貓,他看起來和我差不多大,對我格外友善,帶著我在街上溜達(dá)。
走了許久,我感到饑腸轆轆,我問他有沒有什么東西吃,他帶我把爬上屋頂尋找。不久,我就看到閣樓里有一塊鮮美的排骨,我忍不住流下口水!八欢ㄊ俏业牧!”我天真地想。我跳上桌子,咬著那塊排骨,到手了。這時,做飯的女工拿起掃帚狠狠地在我背上打了一棍,我丟下肉,趕快逃命。
我們繼續(xù)在街上溜達(dá),他說等晚上可以到垃圾堆里找東西吃。天漸漸黑了,我一天沒吃東西,頭暈得不行,四肢乏力。
他把我?guī)У嚼雅,那里散發(fā)出陣陣臭味,地上滿是油污,油膩膩的,我的爪子在石板上打滑。再看他,用那嫻熟的手法在垃圾堆里翻找,那里只有一些沒了肉的骨頭。雪越下越大。
“我想念火爐前的溫暖和豐盛的晚餐了”我說。
“不!”他粗暴的打斷我的話,“我們是自由的貓,在舒適環(huán)境下的你們只會以牢房的代價來換取溫暖,你們?nèi)鄙俚氖亲杂?”他生氣的'離開了,他走上房頂。月光下,他的影子在慢慢移動,越走越遠(yuǎn)。
我想回家,我受不了這里的饑餓。
打開門的是我的主人,她一把把我摟到懷中,把我?guī)У奖跔t前,盤子里是鮮美的肉。我伸伸懶腰,躲到被子里。在夢里,我回到了屬于我的天堂,貓的天堂。
《安徒生童話故事》之拇指姑娘
據(jù)說從前有位婦人,她非常想擁有一個自己的孩子,哪怕是丁點兒大的,但是她一直沒有身孕。于是她就去詢問一位著名的巫婆。她對巫婆說:“我非常想要個小小的孩子,您能告訴我怎樣才能得到一個嗎?”“嗨!這個很簡單啊!”巫婆說!斑@顆大麥粒你拿去吧。它可不是一般的麥粒,不是鄉(xiāng)下人田里種的那種,也不是雞吃的那種。你把它埋在一個花盆里。不久你就可以看到你想要的東西!”
“謝謝您!眿D人說。她掏給巫婆三個銀幣。當(dāng)她回到家中,立刻就種下那顆大麥粒。過了一段時間,花盆里長出來一朵美麗的大紅花,綠色的嫩葉緊緊地包在花骨朵的周圍,它就像一朵含苞待放的郁金香。
“好美麗的花兒啊!”婦人感嘆道,同時情不自禁地在那美麗的、黃而帶紅的花瓣上吻了一下。正當(dāng)她吻的時候,奇跡出現(xiàn)了;▋骸芭尽钡囊宦曢_放了。一朵真正的郁金香呈現(xiàn)在她的眼前。但是使人驚訝的是在這朵花的正中央,在那根綠色的雌蕊上面,坐著一位嬌小的姑娘,皮膚白皙,十分可愛。因為她沒有大拇指的一半長,因此人們就叫她拇指姑娘。
婦人給拇指姑娘準(zhǔn)備了一個光得發(fā)亮的漂亮胡桃殼作為搖籃,藍(lán)色紫羅蘭的花瓣作墊子,以及玫瑰花瓣作被子。在晚上她就睡在這里,而白天她就在桌子上玩耍,因為這兒有婦人為她準(zhǔn)備的特制的小舟。在桌子上,那個婦人放了一個盤子,里面又放了一圈花兒,花的枝干浸在水中。水上浮著一片很大的郁金香花瓣。而拇指姑娘就可以坐在這花瓣上,用兩根白馬尾作槳,從盤子這一邊劃到那一邊,悠然自得!這樣兒真美啊!她還會唱歌,而且唱得非常好聽,那歌聲是那么溫柔而又甜蜜,從來沒有人聽到過。
一天晚上,一只外表丑陋的癩蛤蟆從窗子外面跳了進(jìn)來,因為窗子上有塊玻璃已經(jīng)碎了。這只癩蛤蟆又丑又大,而且一張大嘴巴“啪嗒、啪嗒”的流著口水,搞得全身黏糊糊的。她一直跳到桌上,看見拇指姑娘正在花瓣下熟睡。
“乖乖,真是個美人啊,我兒子一定喜歡!”癩蛤蟆自言自語道。于是她一把抓住拇指姑娘正睡著的那個胡桃殼,小心翼翼地背著它跳出窗外,一直跳到花園里去了。
癩蛤蟆家門口有條大河,其實是花園里的一條小溪。它的兩岸又低又潮濕,終日不見陽光。癩蛤蟆和她的兒子就住在這里。哎呀!有其母必有其子,小蛤蟆也長得奇丑無比,不堪入目!翱!咯!呱!呱!”看來小蛤蟆尚未成年,還不曾讀過四書五經(jīng)呢,當(dāng)他看到胡桃殼里這位美麗的小姑娘時,他激動得只能講出這樣的話來!罢f話不要這樣大聲嘛,不然你會吵醒她的,”老蛤蟆說,“她這么聰明伶俐,而且又輕得像根天鵝的羽毛,說不定哪天她還會從這兒逃走。我們得想個好法子把她給軟禁起來。”“呱!呱!呱呱!”小蛤蟆連聲附和!安蝗绨阉旁谙锼彽膶捜~子上面,那對她來說,簡直就是一座小島。她在上面是沒辦法逃跑的。在這期間我們就可以把泥巴底下的那間房子裝修一下,作為新房,你倆以后就在那兒過小日子嘍!”老蛤蟆又說。
小溪里漂浮著大小不一的綠舟,隨著水波的起伏而上下蕩漾,這樣的風(fēng)景煞是好看。這些綠舟就是體態(tài)寬大的.睡蓮。老蛤蟆向其中一片浮在最遠(yuǎn)也是最大的葉子游去,把胡桃殼連同睡在里面的拇指姑娘一并放在它的上面。
這個可憐的、丁點大的姑娘一大清早就醒了。當(dāng)她發(fā)現(xiàn)自己獨自在一片寬大的綠葉上時,她不禁傷心地哭了。因為葉子周圍都是澎湃的溪水,而她實在是想不出什么好辦法能讓自己回到陸地上。
由于新媳婦即將住在泥巴底下,老癩蛤蟆覺得房間應(yīng)該收拾得漂亮一點才對。她坐在泥里,用燈芯草和黃睡蓮把房間裝飾了一遍。隨后她就帶著她的丑兒子向那片托著拇指姑娘的葉子游去。他們要在她沒有搬進(jìn)新房之前,先把她的那張美麗的胡桃殼床搬到新房里去,這個老癩蛤蟆在水里向她深深地鞠了一躬,同時介紹說:“這就是我的寶貝兒子,他以后就是你的丈夫啦。你們倆將會在泥巴里生活得很幸福的!
“咯!咯!呱!呱!呱!”這位少爺只能發(fā)出這種單調(diào)的使人是那只可憐的蝴蝶因為系在葉子上,沒法飛開,只能跟著那片葉子一起游。
《安徒生童話故事》之打火匣
公路上有一個兵士在走――一,二,一!一,二!他背著一個行軍袋,腰間掛著一把長劍,因為他已經(jīng)參加過好幾次戰(zhàn)爭,現(xiàn)在要回家去。他在路上碰見一個老巫婆。她是一個非常可憎的人物。她說:"晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真大,你真是一個不折不扣的兵士!現(xiàn)在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了。"
"謝謝你,老巫婆!"兵士說。
"你看見那棵大樹了嗎?"巫婆說,指著他們旁邊的一棵樹。"那里面是空的。如果你爬到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鉆進(jìn)樹身里去。我要你腰上系一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。"
"我到樹底下去干什么呢?"兵士問。
"取錢呀,"巫婆回答說。"你將會知道,你一鉆進(jìn)樹底下去,就會看到一條寬大的走廊。那兒很亮,因為那里點著一百多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因為鑰匙就在門鎖里。你走進(jìn)第一個房間,可以看到當(dāng)中有一口大箱子,上面坐著一只狗,它的眼睛非常大,象一對茶杯?墒悄悴灰芩!我可以把我藍(lán)格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,然后趕快走過去,把那只狗抱起來,放在我有圍裙上。于是你就把箱子打開,你想要多少錢就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進(jìn)第二個房間里去。不過那兒坐著一只狗,它的眼睛有水車輪那么大?墒悄悴灰ダ硭。你把它放在我的圍裙上,然后把錢取出來?墒,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達(dá)到目的。你拿得動多少就可以拿多少――假如你到第三個房間里去的話。不過坐在這錢箱上的那只狗的一對眼睛,可有圓塔那么大啦。你要知道,它才算得上是一只狗哪!可是你一點也不必害怕。你只消把它放在我的圍裙上,它就不會傷害你了。你從那個箱子里能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。"
"這倒很不壞,"兵士說。"不過我拿什么東西來酬謝你呢,老巫婆?我想你不會什么也不要吧。"
"不要,"巫婆說,"我一個銅板也不要。我只要你替我把那個舊打火匣取出來。那是我祖母上次忘掉在那里面的。"
"好吧!請你把繩子系到我腰上吧。"兵士說。
"好吧。"巫婆說。"把我的藍(lán)格子圍裙拿去吧。
"兵士看爬上樹,一下子就溜進(jìn)那個洞口里去了。正如老巫婆說的一樣,他現(xiàn)在來到了一條點著幾百盞燈的大走廊里。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那么大,直瞪著他。
"你這個好家伙!"兵士說。于是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然后他就取出了許多銅板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,于是他就走進(jìn)第二個房間里去。哎呀!這兒坐著一只狗,眼睛大得簡直象一對水車輪。
"你不應(yīng)該這樣死盯著我,"兵士說。"這樣你就會弄壞你的眼睛啦。"他把狗兒抱到女巫的圍裙上。當(dāng)他看到箱子里有那么多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨后他就走進(jìn)第三個房間――乖乖,這可真有點嚇人!這兒的一只狗,兩只眼睛真正有圓塔那么大!它們在腦袋里轉(zhuǎn)動著,簡直象輪子!
"晚安!"兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因為他以前從來沒有看見過這樣的一只狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以后,心里就想,"現(xiàn)在差不多了。"他把它抱下來放到地上。于是他就打開箱子。老天爺呀!那里面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人所有的糖豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢可真是不少――兵士把他衣袋和行軍袋里滿裝著的銀幣全都倒出來,把金子裝進(jìn)去。是的,他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了,F(xiàn)在他的確有錢了。他把狗兒又放在箱子上去,鎖好了門,在樹里朝上面喊一聲:"把我拉上來呀,老巫婆!"
巫婆問。"你取到打火匣沒有?"
"一點也不錯!"兵士說。"我把它忘記得一干二凈。"于是他又走下去,把打火匣取來。巫婆把他拉了出來。所以他現(xiàn)在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全都盛滿了錢。
"你這打火匣有什么用呢?"兵士問。"這與你沒有什么相干,"巫婆反駁他說,"你已經(jīng)得到錢――你只消把打火匣交給我好了。"
"廢話!"兵士說。"你要它有什么用,請你馬上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的頭砍掉。"
"我可不能告訴你!"巫婆說。
兵士把劍揮了起來朝巫婆砍去。嚇得巫婆趕忙跑了。兵士把他所有的錢都包在圍裙里,象一捆東西似的背在背上;然后把那個打火匣放在衣袋里,一直向城里走去。
這是一個頂漂亮的城市!他住進(jìn)一個最好的旅館里去,開了最舒服的房間,叫了他最喜歡的酒菜,因為他現(xiàn)在發(fā)了財,有的是錢,替他擦皮靴的那個茶房覺得,象他這樣一位有錢的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的靴子和漂亮的衣服。現(xiàn)在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大家把城里所有的一切事情都告訴他,告訴他關(guān)于國王的事情,告訴他國王的女兒是一位非常美麗的公主。
"在什么地方可以看到她呢?"兵士問。
"誰也不能見到她,"大家齊聲說。"她住在一幢寬大的銅宮里,周圍有好幾道墻和好幾座塔。只有國王本人才能在那兒自由進(jìn)出,因為從前曾經(jīng)有過一個士兵要娶那位公主,讓女兒嫁給一個普通的士兵,這可叫國王忍受不了。"
"我倒想看看她呢。"兵士想。不過他得不到許可。
他現(xiàn)在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園里去逛逛,送許多錢給窮苦的人們。這是一種良好的行為,因為他自己早已體會到,沒有錢是多么可怕的事!現(xiàn)在他有錢了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天只是把錢花出去,卻賺不進(jìn)一個來。所以最后他只剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間里搬出來,住到頂層的一間閣樓里去。他也只好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補(bǔ)自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,因為走上去要爬很高的梯子。
有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝在那個打火匣里――巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭頭取出來。當(dāng)他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現(xiàn)了。它說:"我的主人,有什么吩咐?"
"這是怎么一回事兒?"兵士說。"這真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想要的東西才好呢!替我弄幾個錢來吧!"他對狗兒說。于是"噓"的一聲,狗兒就不見了。一會兒,又是"噓"的一聲,狗兒嘴里銜著一大口袋的錢回來了。
現(xiàn)在士兵才知道這是一個多么美妙的打火匣。只要他把它擦一下,那狗兒就來了,坐在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那只有銀子的.狗兒就來了。要是他擦三下,那只有金子的狗兒就出現(xiàn)了,F(xiàn)在這個兵士又搬到那幾間華美的房間里去住,又穿起漂亮的衣服來了。他所有的朋友馬上又認(rèn)得他了,并且還非常關(guān)心他來。
有一次他心中想:"人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大家都說她很美。不過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的銅宮里,那有什么意思呢?難道我就看不到她一眼嗎?我的打火匣在什么地方?"他擦出火星,馬上"噓"的一聲,那只眼睛象茶杯一樣的狗兒就跳出來了。
"現(xiàn)在是半夜了,一點也不錯,"兵士說。"不過我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一會兒也好。"
狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領(lǐng)著公主回來了。她躺在狗的背上,已經(jīng)睡著了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因為她非常好看。這個兵士忍不住要吻她一下,因為他是一個不折不扣的丘八呀。
狗兒又帶著公主回去了。但是天亮以后,當(dāng)國王和王后正在飲茶的時候,公主說她在晚上做了一個很奇怪的夢,夢見一只狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下。"這倒是一個很好玩的故事呢!"王后說。
因此第二天夜里有一個老宮女就得守在公主的床邊,來看看這究竟是夢呢,還是什么別的東西。
那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,盡快地跑走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在后面追趕。當(dāng)她看到他們跑進(jìn)一幢大房子里去的時候,她想:"我現(xiàn)在可知道這塊地方了。"她就在這門上用筆畫了一個大十字。隨后她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當(dāng)它看見兵士住的那幢房子的門上畫著一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城里所有的門上都畫了一個十字。這件事做得很聰明,因為所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。
早晨,國王、王后、那個老宮女以及所有的官員很早就來了,要去看看公主所到過的地方。
當(dāng)國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:"就在這兒!"
但是王后發(fā)現(xiàn)另一個門上也有個十字,所以她說:"親愛的丈夫,不是在這兒呀?"
這時大家都齊聲說:"那兒有一個!那兒有一個!"因為他們無論朝什么地方看,都發(fā)現(xiàn)門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什么結(jié)果。
不過王后是一個非常聰明的女人。她不僅只會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精致的小袋,在袋里裝滿了很細(xì)的蕎麥粉。她把這小袋系在公主的背上。這樣布置好了以后,她就在袋子上剪了一個小口,好叫公主走過的路上,都撒上細(xì)粉。
晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶著她跑到兵士那兒去。這個兵士現(xiàn)在非常愛她;他倒很想成為一位王子,和她結(jié)婚呢。
狗兒完全沒有注意到,面粉已經(jīng)從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上――它就是在這兒背著公主沿著墻爬進(jìn)去的。早晨,國王和王后已經(jīng)看得很清楚,知道他們的女兒曾經(jīng)到什么地方去過。他們把那個兵士抓來,關(guān)進(jìn)牢里去。
他現(xiàn)在坐在牢里了。嗨,那里面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:"明天你就要上絞架了。"這句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館里。第二天早晨,他從小窗的鐵欄桿里望見許多人涌出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的人都在向外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學(xué)徒。他還穿著破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那么快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵墻上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄桿后面朝外望。
"喂,你這個鞋匠小鬼!你不要這么急呀!"兵士對他說。"在我沒有到場以前,沒有什么好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四塊錢。但是你得使勁地跑一下才行。"這個鞋匠的學(xué)徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時――唔,我們馬上就可以知道事情起了什么變化。在城外面,一架高大的絞架已經(jīng)豎起來了。它的周圍站著許多兵士和成千成萬的老百姓。國王和王后,面對著審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。
那個兵士已經(jīng)站到梯子上來了。不過,當(dāng)人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應(yīng)該讓他得到滿足。他非常想抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最后抽的一口煙了。
對于這要求,國王不愿意說一個"不"字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火。一――二――!忽然三只狗兒都跳出來了――一只有茶杯那么大的眼睛;一只有水車輪那么大眼睛;還有一只的眼睛簡直有圓塔那么大。
"請幫助我,不要叫我被絞死吧!"兵士說。
這時這幾只狗兒就向法官和全體審判人員撲來,拖著這個人的腿,咬著那個人的鼻子,把他們?nèi)酉蚩罩杏泻脦渍筛撸麄兟湎聛頃r都跌成了肉醬。
"不準(zhǔn)這樣對付我!"國王說。不過最大的那只狗兒還是拖住他和他的王后,把他們跟其余的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:"小兵,你做咱們的國王吧!你跟那位美麗的公主結(jié)婚吧!"
這么著,大家就把這個兵士擁進(jìn)國王的四輪馬車?yán)锶。那三只狗兒就在他面前跳來跳去,同時高呼:"萬歲!"小孩子用手指吹起口哨來,士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅宮,做了王后,感到非常滿意。
結(jié)婚典禮舉行了足足八天。那三只狗兒也上桌子坐了,把眼睛睜得比什么時候都大。
《安徒生童話故事》之丑小鴨
在一個美麗的鄉(xiāng)間,一只鴨媽媽孵了幾只小鴨,最后孵出來的一只小鴨又大又丑,因為長得丑陋,丑小鴨成了全體雞鴨的一個嘲笑對象,并且情形一天比一天糟糕。大家都要趕走這只可憐的小鴨,連他自己的兄弟姐妹也對他生氣起來,鴨兒們啄他,小雞打他,它丑得連獵狗也不想咬它,所有的動物都瞧不起它……正陷入悲傷與絕望的丑小鴨,偶然在一天晚上,發(fā)現(xiàn)了一群漂亮的大鳥,它們白得發(fā)亮,頸項又長又柔軟,這就是天鵝。丑小鴨感到一種說不出的`興奮。
它在水上像一個車輪似地不停地旋轉(zhuǎn)著,同時,把自己的頸項高高地向它們伸著,發(fā)出一種響亮的怪叫聲。它再也忘記不了這些美麗的鳥兒,這些幸福的鳥兒。“我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我趕走的,因為我是這樣丑,居然敢接近他們。不過這沒有什么關(guān)系,被他們趕走,要比被鴨子咬、被雞群啄,在冬天受苦好得多!”于是它飛到水里,向這些美麗的天鵝游去。天鵝看到它,馬上就豎起羽毛向它游來,丑小鴨把頭卑微地垂到水上,但是它在這清澈的水里它看到了自己的倒影,不再是一只粗笨的、又丑又令人討厭的鴨子,竟是一只天鵝。
《安徒生童話故事》之孩子話
批發(fā)商家為孩子們安排了一次聚會,參加的都是有錢人家、體面人家的孩子。這位批發(fā)商生意做得很不錯,是一位有學(xué)識的人。他得到過高級中學(xué)結(jié)業(yè)證書,是他那和善的父親堅持要他念書的。父親最初做販牛生意,為人老成勤儉,賺了不少錢。批發(fā)商接著又不斷地賺錢。他很有頭腦,心地也很慈善?墒谴蠡飪汉苌僬f起他的這些,說得最多的還是他的那許多錢。
他家出出進(jìn)進(jìn)的都是體面人物。有的是人們說的血統(tǒng)很體面,有的是人們說的精神方面很體面,有的兩者兼而有之,有的則兩者皆缺,F(xiàn)在這里是孩子們的聚會,講的都是孩子話,孩子們講話從來不拐彎抹角。有一個小姑娘很漂亮,只是過于高傲了。都是仆傭們總是親吻她而寵出來的,不是她的父母,在這方面,他們倒還是很注意分寸的。她的父親是宮廷侍從官,這很了不起,她知道。
“我是宮廷里的孩子!”她說道。她其實也可能是地下室的孩子,隨便你自己怎么定都可以。于是她對別的孩子說,她是“生就”的,還說,如果不是生就的,那她就變也變不成。讀書也沒有用,即便你十分用功讀書也不行,要是你不是生就的,那你是變不成的.。
“那些以‘生’字為姓的結(jié)尾的人,”她說道,“在世界上怎么也成不了大器!應(yīng)該把手叉在腰旁,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開這些‘生’呀‘生’的!”于是她便把她那嬌嫩的小手叉在腰上,胳膊尖尖的,讓人看看應(yīng)該怎么樣行事。那一雙小胳膊真好看,她真是甜極了!可是批發(fā)商的小女兒很惱火。她的父親叫瑪茲生,她知道這個名字以‘生’結(jié)尾。于是她便十分傲氣地說:“可是我父親能拿一百塊銀幣買來糖果讓大伙兒搶!你父親能嗎?” “是啊,可是我父親,”一位作家的小女兒說道,“能把你的父親,還有你的父親,所有的父親,都弄到報紙上!人人都怕他,我母親說的,因為我父親管著報紙!毙」媚锿χ绷松碜,翹起了頭,就像她是一位真正的公主那樣,挺身翹首。
在半開的門外,有一個貧寒的孩子站在那里正從門縫往里看。那小孩十分窮困,進(jìn)不到廳里來。他為廚房里的女傭人轉(zhuǎn)烤肉的叉子,現(xiàn)在被允許在門背后看看那些在玩耍取樂的體面孩子,這在他可真是一件十分了不起的大事了。 “要是能成為他們當(dāng)中的一個,該會怎么樣!”他想道。這時他聽到了那些孩子們剛才說的話,說真的,真叫人喪氣。家中父母親的柜子里一文錢也沒有,他們連報紙都買不起,哪里還談得上在報紙上寫東西。接下來最糟糕不過的是,他父親的姓,就是說也是他的姓,一點兒不假,是‘生’字結(jié)尾的!就是說他在世上決不會有什么出息。這簡直太慘了!然而他生到世上來了,他覺得,生得挺對!沒有什么旁的可能了。
瞧,那天晚上就是這個樣!——
好多年過去了,在這些年里孩子們都長成了大人。
城里建起了一座宏偉的房子,屋里講究極了,人人都想看看它,甚至連外地的人都來看它。真不知道我們前邊所談到的那些孩子當(dāng)中誰可以把這房子說成是自己的呢?是啊,這不難知道!不,也不是那么容易呢。這房子是那個貧寒的孩子的他到底還是有了出息,盡管他的名字是以“生”字結(jié)尾的——曹瓦爾森。
另外那三個孩子呢?——有高貴血統(tǒng)的、有錢的、高傲精神的孩子,——是啊,這個孩子沒有讓另外一個聽到自己的事,他們都是同等的孩子!他們都很不錯,很幸福,這是有道理的。他們那天所想所說的那些只是些——孩子話。丹麥的姓氏形成過程中,逐漸出現(xiàn)了以“某某人的兒子”這個詞為姓的做法。兒子在丹麥文中是SPn,用于“某某人的兒子”姓氏后綴時轉(zhuǎn)為sen,這樣丹麥便出現(xiàn)了大量以Sen,為后綴的姓氏。我國譯者將這姓氏后綴譯為森,如延森。在本書中,除安徒生已為人公認(rèn)外,其他此類后綴均被譯為森。在這篇故事中,sen則被譯為“生”,這是因為在這里“生”字中還包含了出生的意思。
《安徒生童話故事》之跳高者
有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝想要知道它們之中誰跳得最高。它們把所有的人和任何愿意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位著名的跳高者就在一個房間里集合起來。
“對啦,誰跳得最高,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因為,假如讓這些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”
跳蚤第一個出場。它的態(tài)度非?蓯郏核蛩闹艿娜司炊Y,因為它身體中流著年輕小姐的血液,習(xí)慣于跟人類混在一起,而這一點是非常重要的。
接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制服。此外,它的整個外表說明它是出身于埃及的'一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子里——這些紙牌有畫的一面都朝里。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。
“我唱得非常好,”它說,“甚至16個本地產(chǎn)的蟋蟀從小時候開始唱起,到現(xiàn)在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了!
跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認(rèn)為它們有資格和一位公主結(jié)婚。
跳鵝一句話也不說。不過據(jù)說它自己更覺得了不起。宮里的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因為從來不講話而獲得了三個勛章的老顧問官說,他知道跳鵝有預(yù)見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預(yù)知冬天是溫和還是寒冷。這一點人們是沒有辦法從寫歷書的人的背脊骨上看出來的。
“好,我什么也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數(shù)!”
現(xiàn)在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。
蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。
跳鵝站著沉思了好一會兒;最后大家就認(rèn)為它完全不能跳。
“我希望它沒有生。 睂m里的狗兒說,然后它又在跳鵝身上嗅了一下。
“噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。
國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得最高的了,因為這就是跳高的目的。不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢——跳鵝已經(jīng)顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”
所以它就得到了公主。
“不過我跳得最高!”跳蚤說!暗沁@一點用處也沒有!不過盡管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得最高。但是在這個世界里,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成!
跳蚤于是便投效一個外國兵團(tuán)。據(jù)說它在當(dāng)兵時犧牲了。
那只蚱蜢坐在田溝里,把這世界上的事情仔細(xì)思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”
于是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經(jīng)被印出來了。
《安徒生童話故事》之頑皮的孩子
從前有一位老詩人——一位非常和善的老詩人。有一天晚上,他坐在家里,外面起了一陣可怕的風(fēng)暴。雨在傾盆地下著;不過這位老詩人坐在爐旁,又溫暖,又舒適;鹪谛苄艿亓侵O果烤得咝咝地發(fā)響。
“這樣的天氣,外面的窮苦人身上恐怕沒有一根紗是干的了!彼f,因為他是一位心腸非常好的老詩人。
“啊,請開門!我非常冷,衣服也全濕一透了!蓖饷嬗幸粋小孩子在叫。他哭起來,敲著門。這時雨正在傾盆地下著,風(fēng)把所有的窗扉吹得呼一呼地響。
“你這個可憐的小家伙!”老詩人說;他走過去把門開了。門口站著一個小小的孩子。他全身沒有穿衣服,雨水從他長長的金發(fā)上滾下來。他凍得發(fā)一抖;如果他沒有走進(jìn)來的話,一定會在這樣的暴風(fēng)雨中凍死的。
“你這個可憐的小家伙!”老詩人說,同時拉著他的手。
“到我這兒來吧,我可以使你溫暖起來。我可以給你喝一點酒,吃一個蘋果,因為你是一個美麗的孩子!
他的確是很美麗的。他的眼睛亮得像兩顆明亮的星星,他的金發(fā)雖然有水滴下來,可是卷卷曲曲的,非常好看。他像一個小小的天使,不過他凍得慘白,全身發(fā)一抖。他手里拿著一把漂亮的弓,但是雨水已經(jīng)把它弄壞了。涂在那些美麗箭上的色彩全都被雨淋得模糊不清了。
老詩人坐在爐邊,把這小孩子抱到膝上,把雨水從他的卷發(fā)里擠出來,把他的手放到自己的手里暖著,同時為他熱了一些甜酒。這孩子馬上就恢復(fù)過來了。他的雙頰也變得紅一潤起來了。他跳到地上來,圍著這位老詩人跳舞。
“你是一個快樂的孩子!”老詩人說。“你叫什么名字?”
“我叫阿穆爾①,”他回答說;“你不認(rèn)識我嗎?我的弓就在這兒。你知道,我就是用這把弓射箭哪!看啊,外面天晴了,月亮也出來了!
、侔⒛聽枺ǎ粒恚铮颍┘聪ED神話中的丘比特,是羅馬神話中愛情之神。他是一個頑皮和快樂的孩子,經(jīng)常帶著弓和箭。當(dāng)他的箭射一到一個人的心里去的時候,這支箭就燃起愛情的火焰。
“不過你的弓已經(jīng)壞了。”老詩人說。
“這倒是很可惜的,”小孩子回答說,同時把弓拿起來,看了一看!鞍,它還很干呢,并沒有受到什么損害。弦還很緊——我倒要試它一試!”于是他把弓一拉,插上一支箭,對準(zhǔn)了目標(biāo),向這位和善的老詩人的心中射去!罢埬悻F(xiàn)在看看究竟我的弓損壞了沒有!”他說,大笑了一聲,就跑掉了。這小孩子該是多么頑皮啊!他居然向這位老詩人射一了一箭,而這位老詩人還把他請進(jìn)溫暖的房間里來,對他非常和善,給他喝的酒,吃的蘋果呢!
這位和善的老詩人躺在地上,哭起來了;他的心中了一箭,他說:“嗨,這個阿穆爾真是一個頑皮的孩子!我要把這事情告訴所有的好孩子們,叫他們當(dāng)心,不要跟他一起玩耍,因為他會跟他們搗蛋!”
些文件放在一個封套里,在上面寫出業(yè)主的地址:“作戰(zhàn)兵站總監(jiān),爵士”等等。
她認(rèn)真聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,于是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,于是她就寫起來。當(dāng)她寫到“作戰(zhàn)兵站總監(jiān)”的時候,她把筆停住了,長嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”
當(dāng)她在寫的時候,她把那只哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的娛樂和健康才把它帶來的,因此人們不應(yīng)該把它放在地上。它外表的特點是一個朝天的鼻子和一個肥胖的'背。
“它并不咬人!”太太說,“它沒有牙齒。它是像家里的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因為我的孫子常常開它的玩笑的原故:他們做結(jié)婚的游戲,要它扮作新娘?蓱z的小老頭兒,這使它太吃不消了!”
她把她的文件交出去了,又把她的哈巴狗抱在懷里。這就是故事的頭一部分,可以刪去。
“哈巴狗死掉了!”這是故事的第二部分。
這是一個星期以后的事情:我們來到城里,在一個客棧里安住下來。
我們的窗子面對著制革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部里面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切制革的必需器一具都有,而且是屬于這個寡一婦的。哈巴狗在早晨死去了,同時被埋葬在這個院子里。寡一婦的孫子們(也就是制革廠老板的未亡人的孫子們,因為哈巴狗從來沒有結(jié)過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它里面一定是很愉快的。
墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這并沒有什么象征的意義。
孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間的一個孩子——一個很實際的、7歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳?zāi)拐褂[會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因為這是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多余的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致通過。
街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都涌到這地方來,獻(xiàn)出他們的扣子,這天下午人們可以看到許多孩子只有一根背帶吊著他們的褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳?zāi),而這也值得出那么多的代價一看。
不過在制革廠的外面,緊一靠著入口的地方,站著一個衣服檻樓的女孩子。
她很可愛,她的卷發(fā)很美麗,她的眼睛又藍(lán)又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一打開的時候,她就朝里面悵然地望很久。她沒有一個扣子——這點她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳?zāi)埂㈦x去了為止。然后她就坐下來,把她那雙棕色的小手蒙住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳?zāi)。就她說來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。
我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不了解它,可以到這個寡一婦的制革廠去買一份股子。
《安徒生童話故事》之最后的珠子
這是一個富有的家庭,也是一個幸福的家庭。所有的人——主人、仆人和朋友——都是高興和快樂的,因為在這天一個繼承人——一個兒子——出生了。媽媽和孩子都安然無恙。
這個舒適的臥室里的燈是半掩著的;窗子上掛著貴重的、絲織的厚窗簾,地氈是又厚又柔軟,很像一塊蓋滿了青苔的草地。一切東西都起著催眠的作用,使人想睡,使人起一種愉快的、安靜的感覺。保姆也有這種感覺;她睡了,她也睡得著,因為這兒一切是美好和幸福的。
這家的守護(hù)神正在床頭站著。他在孩子和母親的胸脯的上空伸展開來,像無數(shù)明亮的、燦爛的星星——每顆星是一個幸運的珠子。善良的、生命的女神們都帶來她們送給這個新生的孩子的禮物。這兒是一片充滿了健康、富饒、幸運和愛情的景象——一句話,人們在這個世界上所希望有的東西,這兒全有了。
“一切東西都被送給這一家人了!”守護(hù)神說。
“還少一件,”他身邊的一個聲音說。這是孩子的好安琪兒!斑有一個仙女沒有送來禮物。但是她會送來的,即使許多年過去了,有一天她總會送來的。還缺少那顆最后的珠子!”
“缺少!這兒什么東西都不應(yīng)該缺少。假如真有這么一回事,那么我們就要去找她——她這位有力量的女神。我們?nèi)フ宜!?/p>
“她會來的!她總有一天會來的!為了把這個花環(huán)扎好,她的這顆珠子決不可以缺少!”
“她住在什么地方呢?她的家在什么地方呢?你只須告訴我,我就可以去把這顆珠子取來!”
“你真的愿意做這件事嗎?”孩子的安琪兒上。“不管她在什么地方,我可以領(lǐng)你去。她沒有一個固定的住址。她到皇帝的宮殿里去,也到最窮苦的農(nóng)人家里去。她決不會走過一個人家而不留下一點痕跡的。她對善良人都送一點禮品——不管是大量的財富,還是一個小小的玩具!她也一定會來看這個小孩子的。你以為我們這樣老等下去,將來不一定會得到好的東西嗎?好吧,現(xiàn)在我們?nèi)ト∧穷w珠子吧——去取這顆最后的珠子,彌補(bǔ)美中不足吧!
于是她們手挽著手,飛到女神在這個時刻所住的那個地方去。
只是一幢很大的房子。走廊是陰暗的,房間是空洞的。這里面是一片少有的沉寂。整排的窗子開著的',粗暴的空氣自由侵入,垂著的白色長窗戶幔在微風(fēng)中飄動。
屋子的中央停著一口開著的棺材;棺材里躺著一個年輕的少婦的尸體。她的身上蓋滿了新鮮美麗的玫瑰花,只有她那雙交叉著的、細(xì)嫩的手和純凈的、表示出對上帝極度忠誠的、高貴的臉顯露出來。
在棺材旁邊站著的是丈夫和孩子——是全家的人。最小的孩子偎在爸爸的懷里;他們都在這兒作最后的告別。丈夫吻著她的手。這只手像一片凋零的葉子,但是它從前曾經(jīng)慈愛地、熱烈地?fù)嵛窟^他們。悲哀的、沉重的大顆淚珠落到地上,但是誰也說不出一句話來。這時沉寂正說明悲哀是多么深重。他們在沉默和嗚咽中走出了這屋子。
屋子里點著一根蠟燭;燭光在風(fēng)中掙扎,不時伸出又長又紅的舌頭,陌生人走進(jìn)來,把棺材蓋蓋沒了死者的身體,然后把它緊緊地釘牢。鐵錘的敲擊聲在房間里,在走廊上,引起一片回響,在那些碎裂的心里也引起回響。
“你把我?guī)У绞裁吹胤饺ツ兀俊笔刈o(hù)神說,“擁有生命中最好禮物的仙女不會住在這兒呀!”
“她就住在這兒——在這個神圣的時刻住在這兒!卑茬鲀褐钢粋墻角說,她活著的時候,常常坐在這墻角里的花和圖畫中間;她像這屋子里的守護(hù)神一樣。常常慈愛地對丈夫、孩子和朋友點頭;她像這屋子里的太陽光一樣,常常在這兒散布著快樂——她曾經(jīng)是這家里一切的重點和中心。現(xiàn)在這兒坐著一個穿著又長又寬的衣服的陌生女人:她就是悲哀的女神,她現(xiàn)在代替死者,成了這家的女主人和母親。一顆熱淚滾到她的衣服上,變成一顆珠子。它射出長虹的各種顏色。安琪兒撿起這顆珠子。珠子射出光彩,像一顆有五種顏色的星。
“悲哀的珠子是一顆最后的珠子——它是怎樣也缺少不了的!只有通過它,別的珠子才特別顯得光耀奪目。你可以在它上面看到長虹的光輝——它把天上和人間聯(lián)結(jié)起來。我們每次死去一個親愛的人,就可以在天上得到一個更多的朋友。我們在夜間向星空望,尋求最美滿的東西。這時請你看看那顆悲哀的珠子,因為從這兒把我們帶走的那對靈魂的翅膀,就藏在這顆珠子里面!
《安徒生童話故事》之冰姑娘
春天把她的嫩綠的花環(huán)在胡桃樹上和栗樹上陳列出來了。生長在圣·莫利斯橋和日內(nèi)瓦湖以及倫河沿岸的胡桃樹和栗樹開得特別茂盛;倫河正從它的源頭以瘋狂的速度在冰河底下奔流。這冰河就是冰姑娘住的宮殿。她乘著急風(fēng)從這兒飛向的雪地,在溫暖的陽光下的雪榻上休息。她坐在這里向下面的深谷凝望。在這些深谷里,人就像被太陽照著的石頭上的螞蟻一樣,來來往往忙個不休。
“太陽的孩子們把你們稱為智慧的巨人!”冰姑娘說!澳銈兌疾贿^是蟲蟻罷了。只要有一個雪球滾下來,你們和你們的房子以及城市就會被毀滅得干干凈凈!”
于是她把頭昂得更高,用射出死光的眼睛朝自己周圍和下面望了一眼。但是山谷里升起一片隆隆的響聲。這是人類在工作——在炸毀石頭。人類在鋪路基和炸山洞,準(zhǔn)備建筑鐵路。
“他們像鼴鼠似的工作著!”她說!八麄冊诖虻囟矗晕也怕犚娺@種好像放槍的聲音。當(dāng)我遷移我的一個宮殿的時候,那聲音卻比雷轟還大!
這時有一股濃厚的煙從山谷里升起,像一片飄著的面紗似的在向前移動。它就是火車頭上浮動著的煙柱。車頭正在一條新建的鐵路上拖著一條蜿蜒的蛇——它的每一節(jié)是一個車廂。它像一支箭似的在行駛。
“這些‘智慧的巨人’,他們自以為就是主人!”冰姑娘說。
“但是大自然的威力仍然在統(tǒng)治著一切呀!”
于是她大笑起來。她唱著歌;她的歌聲在山谷里引起一片回音。
“雪山又在崩頹了!”住在下邊的人說。
但是太陽的孩子們以更高的`聲音歌唱著人的智慧。人的智慧統(tǒng)治著一切,約束著海洋,削平高山,填滿深谷。人的智慧使人成為大自然的一切威力的主人。正在這時候,在大自然所統(tǒng)治著的雪地上,有一隊旅人走過。他們用繩子把自己聯(lián)在一起,好使自己在深淵旁邊光滑的冰上形成一個更有力量的集體。
“你們這些蟲蟻!”冰姑娘說!澳銈冞@批所謂大自然的威力的主人!”
于是她把臉從這隊人掉開,藐視地望著下邊山谷里正在行駛著的火車。
“他們的智慧全擺在這兒!他們?nèi)诖笞匀坏耐Φ恼莆罩校核麄兠總人我都看透了!有一個人單獨地坐著,驕傲得像一個皇帝!另外有些人擠在一起坐著!還有一半的人在睡覺!這條火龍一停,他們就都下來,各走各的路。于是他們的智慧就分散到世界的各個角落里去了!”
她又大笑了一通。
“又有一座雪山崩頹了!”住在山谷里的人說。
“它不會崩到我們頭上來的,”坐在火龍后面的兩個人說。
正如俗話所說,這兩個人是“心心相印”。他們就是巴貝德和洛狄,磨坊主也跟他們在一起。
“我是當(dāng)做行李同行的!”他說!拔以谶@兒是一個不可少的累贅!
“他們兩人都坐在里面!”冰姑娘說。“我不知摧毀了多少羚羊,我不知折斷了幾百萬棵石楠——連它們的根也不留。我要毀掉這些東西:智慧——精神的力量!”
她大笑起來。
“又有一座雪山崩頹了!”住在山谷里的人說。
《安徒生童話故事》之謊報夏
那是冬天,空氣很寒冷,朔風(fēng)刺骨,但是屋子里暖和舒服,花兒呆在屋子里,躺在土里和雪下自己的球莖里。
有一天下雨了。雨水穿過雪層浸進(jìn)土里,潤濕了花的球莖,通報了地面上已是光明世界。太陽很快便把它纖細(xì)有穿透力的光線射過雪層,射到花的球莖,輕輕地?fù)崦?請進(jìn)!"花兒說道。
"不行!我還沒有強(qiáng)壯到能打開你的球莖的程度。夏天我會更強(qiáng)壯一些。"
"什么時候才是夏天?"花兒問道,而且每當(dāng)陽光射進(jìn)來的時候它都要重復(fù)問這句話。但是距離夏天還遠(yuǎn)呢,雪還蓋在上面,每個長夜里水總是凍結(jié)成冰。
"怎么這么久!怎么這么久啊!"花兒說道。"我渾身酸痛。我得伸伸腰,活動活動自己的肢體,我得綻開來,我要出去,問夏天早安。那將是幸福的時刻!"
于是花兒伸伸腰、活動活動肢體,朝薄薄的外殼撞擊了幾下。這薄殼被外面的水泡軟,被雪和泥土溫暖,被陽光射透。它在雪下發(fā)出芽來,在自己的綠梗上結(jié)出了嫩綠的骨朵,還長出又窄又厚的葉子,像一道野生屏圍保衛(wèi)著它。雪很涼,但被陽光照得透亮,這樣便很容易被沖破,現(xiàn)在陽光用比以前更大的力量照曬著。
"歡迎!歡迎!"每一道陽光都在歌唱;花兒伸出了雪層來到了光明的世界里。陽光鼓著掌,親吻著它。接著花兒完全綻開了,白得像雪一樣,被綠色的條紋裝點著。它高興卻又羞赧地垂下了頭。
"美麗的花兒!"陽光歌唱道。"你是多么新鮮多么嬌嫩!你是第一朵花!你是唯一的一朵花!你是我們的愛情!你帶來了夏天,為鄉(xiāng)村和城市帶來了可愛的夏天!雪全部要融化了!寒風(fēng)要被趕走!我們要主宰一切!萬物都將披上綠裝!于是你便有了朋友,丁香和毒豆,最后是玫瑰。不過你是第一朵花,那么柔嫩,那么纖巧。"
真是快樂極了,就像空氣在唱歌在奏樂,就像光線射進(jìn)了它的花瓣兒和梗子。它站在那里,樣子很嬌嫩,似乎很容易被折斷,但又那么健壯,充滿了青春美。它站在那里,身上穿著白色的外衣,系著綠色的腰帶,贊美著夏天。但是夏天還早著呢,云還遮擋著太陽,刺骨的寒風(fēng)還在吹襲著它。"你來早了一點兒!"風(fēng)和雨說道,"我們還有威力呢。你會感覺到,這一切夠你受的!你應(yīng)該呆在屋里,不該跑出來顯示自己,還不是時候呢。"
天氣冷得刺骨。連續(xù)幾天沒有一絲陽光;對于這樣一株嬌嫩脆弱的小花兒,這天氣會把它凍得裂碎。但是它有連自己都想不到的力量,在歡樂和對夏天充滿信心中它是堅強(qiáng)的。夏天必定會到來的,它深切地渴望并預(yù)感著,溫暖的陽光也證實了這點。就這樣它穿著白衣服欣慰地站在那里,當(dāng)雪花紛繁落下、刺骨的寒風(fēng)吹過它的身體時,它便垂下了自己的頭。
"你快破裂吧!"它們說道。"你快枯萎、結(jié)冰吧!你跑出來干什么?為什么你要受誘惑,是太陽光欺騙了你!現(xiàn)在有你的好日子過了,你這謊報夏!"
"謊報夏!"它在寒冷的早晨重復(fù)說道。
"謊報夏!"有幾個跑進(jìn)院子里來的孩子高興地叫道。"那邊有一朵,那么漂亮,那么可愛。第一朵花,唯一的一朵花!"短短的幾句話使花兒覺得很舒暢,這些話像和煦的陽光;▋菏謿g快,竟沒有感到它已經(jīng)被摘下。它在孩子們的手中,被孩子親吻著,被帶進(jìn)了溫暖的房間里。它被孩子用溫柔的眼睛觀望著,被cha到水中。它感覺到力量在增長,生命旺盛起來;▋阂詾樗蝗贿M(jìn)入夏天了。
這家人的女兒——一個可愛的小姑娘,她已長大,參加過向上帝表示堅信的儀式。她有一個可愛的``小朋友,也是剛剛參加過堅信儀式的,他讀書并要以知識謀生。"他要成為我的謊報夏①!"她說道。于是拿走了這朵柔嫩的花,把它放在一張有芳香氣味的紙上。這張紙上寫著詩,是關(guān)于花兒的詩。它以謊報夏開頭,也以謊報夏結(jié)尾。"小朋友,做一個在冬日受騙的小朋友吧!"她用夏天和他開玩笑。是的,這些都寫在詩里了。于是這張紙成了一封信,花兒躺在里面,它的四周都很黑,很黑,就像躺在花球莖里一樣;▋洪_始了旅行,被放進(jìn)郵袋里,被擠被壓,一點兒也不舒服,不過也有結(jié)束的時候。
旅行結(jié)束了,信被那位親愛的朋友拆開來讀了。他高興極了,吻了花兒一下。它被四周的詩圍著送進(jìn)一個抽屜里,里面有好幾封漂亮的信,但卻沒有花兒。它是第一朵花,唯一的一朵花,就像陽光所說的那樣;想一想這些它是很高興的。它可以躺在那里想很長時間,想啊想。夏天過去了,漫長的冬天過去了,又到了夏天,接著又過去了?墒沁@時那年輕人一點兒也不快樂了,他狠狠地抓起了那些信紙,把詩拋到一邊。于是花兒落到了地上,它變得扁癟、枯萎。但是不應(yīng)該因此把它拋在地上,不過這總比被火燒掉好一些,火把那些詩和信全都燒掉了。究竟出了什么事呢?就是經(jīng)常發(fā)生的那些事。花兒騙了他,這全是鬧著玩的。但年輕的姑娘騙他,那可不是鬧著玩的。在仲夏時節(jié),她又交上了另一個新朋友。
清晨,陽光射了進(jìn)來,照在那朵扁癟的謊報夏上,這花兒看去就像是畫在地上似的。清掃房間的女傭人把它拾了起來,夾在桌上的一本書里。她以為花兒是她在整理房間的時候落下來的;▋河痔稍谠姷闹虚g了,而且是印好的詩。這些詩比那些手寫的詩要高雅得多,至少,比手寫的詩花的錢更多。
一年年過去了,那本書立在書架上。后來它被取下來,被打開、讀著。那是一本好書:丹麥詩人安勃洛西烏斯·斯圖布②的詩歌集,他自然是很值得結(jié)識的。讀書的人翻著書。"這里有一朵花兒!"他說道,"一朵謊報夏!把它夾在這里一定是有意義的?蓱z的安勃洛西烏斯·斯圖布!他也是一朵謊報夏,一個誘人受騙的詩人!他當(dāng)年來到世界上太早了,所以迎接他的是雪霰,是尖銳的寒風(fēng)。他結(jié)交了菲因島上的富紳,卻像玻璃花瓶中的花兒,像詩信中夾著的花兒!是一朵謊報夏,一個冬日謊,是一場玩笑,是傻瓜,然而是第一個,唯一的一個充滿了青春活力的丹麥詩人。是啊,就像書中的書簽一樣,小謊報夏!你被放在那里是有意義的。"
于是謊報夏又被放進(jìn)書里。得知自己是一本美好的詩歌集的書簽,得知第一個歌唱并寫了這個集子的人,自己曾經(jīng)是在冬季相信夏天到來的謊報夏,它便在書中覺得十分榮幸;▋含F(xiàn)在以自己的方式明白了事理,就像任何事物會以我們自己的方式去明白一樣。
《安徒生童話故事》之一星期的日子
一星期的日子忽然有一天,一星期中的七個日子個個想停止工作,集到一起,開一個聯(lián)歡會。不過每一個日子都是很忙的;一年到頭,他們騰不出一點時間來。他們必須有一整天的閑空才成,而這只能每隔四年才碰到一次。這樣的一天是放在二月里,為的是要使年月的計算不至于混亂起來。
因此他們就決定在這個閏月里開他們的聯(lián)歡會。二月也是一個狂歡節(jié)的月份,他將要依照自己的口味和個性,穿著狂歡節(jié)的衣服來參加。他們將要大吃大喝一番,發(fā)表些演說,同時相互以友愛的精神毫無顧慮地說些愉快和不愉快的話語。古代的戰(zhàn)士們,在吃飯的時候,常常把啃光了的骨頭彼此朝頭上扔。不過一星期的這幾個日子卻只是痛快地開一通玩笑和說說風(fēng)趣話——當(dāng)然以合乎狂歡節(jié)日的天真玩笑的精神為原則。
閏日到來了,于是他們就開會。
星期日是這幾天的首領(lǐng)。他穿著一件黑絲絨做的外套。虔誠的人可能以為他是穿著牧師的衣服,要到教堂去做禮拜呢。
不過世故的'人都知道,他穿的是化裝跳舞服,而且他打算要去狂歡一陣。他的扣子洞上插的那朵鮮紅的荷蘭石竹花,是戲院的那盞小紅燈——它說:“票已賣完,請各位自己另去找消遣吧!”
接著來的是星期一。他是一個年輕的.小伙子,跟星期日有親族關(guān)系;他特別喜歡尋開心。他說他是近衛(wèi)隊換班的時候離開工廠的。
“我必須出來聽聽奧芬巴赫的音樂。它對于我的頭腦和心靈并不發(fā)生什么影響,但是卻使我腿上的肌肉發(fā)癢。我不得不跳跳舞,喝點酒,在頭上挨幾拳,然后在第二天開始工作。我是一個星期的開始!”
星期二是杜爾的日子——是力量的日子。
“是的`,這一天就是我!”星期二說。“我開始工作。我把麥爾庫爾的翅膀系在商人的鞋上,到工廠去看看輪子是不是上好了油,在轉(zhuǎn)動。我認(rèn)為裁縫應(yīng)該坐在案板旁邊,鋪路工人應(yīng)該在街上。每個人應(yīng)該做自己應(yīng)做的工作,我關(guān)心大家的事情,因為我穿一套的,把我自己叫做巡警日。如果你覺得我這話說得不好聽,那么請你去找一個會說得更好聽的人吧!”
“現(xiàn)在我來了!”星期三說。“我站在一星期的中間。德國人把我叫做中星起先生。我在店鋪里像一個店員;我是一星期所有了不起的日子中的一朵花。如果我們在一起開步走,那么我前面有三天,后面也有三天,好像他們就是我的儀仗隊似的。我不得不認(rèn)為我是一星其中最了不起的一天!”
星期四到來了;他穿著一身銅匠的工作服,同時帶著一把鎯頭和銅壺——這是他貴族出身的標(biāo)記。
“我的出身最高貴!”他說,“我既是異教徒,同時又很神圣。我的名字在北國是源出于多爾;在南方是源出于丘必特。他們都會打雷和閃電,這個家族現(xiàn)在仍然還保留著這套本領(lǐng)!
于是他敲敲銅壺,表示他出身的高貴。
星期五來了,穿得像一個年輕的姑娘。她把自己叫做佛列婭;有時為了換換口味,也叫維納斯——這要看她所在的那個國家的語言而定。她說她平時是一個心脾氣和的人,不過她今天卻有點放肆,因為這是一個閏日——這一天給婦女帶來自由,因為依照習(xí)慣,她在這天可以向人求婚,而不必等人向她求婚。
星期六帶著一把掃帚和洗刷的用具,作為一位老管家娘娘出現(xiàn)了。她最心愛的一碗菜是啤酒和面包片做的湯。不過在這個節(jié)日里她不要求把湯放在桌子上讓大家吃。她只是自己要吃它,而她也就得到它。
一星期的日子就這樣在餐桌上坐下來了。
他們七個人就是這個樣子,人們可以把他們制成連環(huán)畫,作為家庭里的一種消遣。在畫中人們盡可以使他們顯得滑稽。我們在這兒只不過把他們拉出來,當(dāng)做對二月開的一個玩笑,因為只有這個月才多出一天。
《安徒生童話故事》之風(fēng)磨
山坡上有一座風(fēng)磨,看去很不可一世,他自己也覺得很了不起:
“我一點兒也不驕傲!”他說道,“不過我很亮,很知書達(dá)理,外表內(nèi)心都如此。太陽和月亮我可以外用,也可以內(nèi)用。而且除此之外,我還有混合油燭、魚油燈和油脂燭。我敢說我心明眼亮;我是會思考的生靈,體形勻稱,令人高興。懷里揣著一塊很好的磨石。我有四個翅膀,它們長在我的頭上,就在帽子下面。鳥兒只有兩只翅膀,還需把它們背在背上。
我生來是荷蘭人,從我的體態(tài)就可以看出:一個漂泊的荷蘭人!它被認(rèn)為是超自然的,我知道,可是我卻很自然。我腰上有走廊,最底下一層有居室,我的思想便裝在那里。我的最強(qiáng)大的、占統(tǒng)治地位的思想,被別的思想稱之為:磨坊工。他知道他要干什么,他高高地站在麥粉麥麩之上。不過他也有自己的伴兒,人家把她叫做阿媽,她是我的心。她從來不倒著跑,她也知道自己要干什么,她知道自己能做些什么。她溫和得像一絲微風(fēng),強(qiáng)壯得像一陣狂風(fēng)。她懂得怎么待人接物,以實現(xiàn)自己的愿望。她是我的溫柔的‘思想’,老爹是我的強(qiáng)硬的‘思想’;他們是兩個同時又是一個,他們以‘我的另一半’相互稱呼對方。他們兩個還有小子:都是會長大的小‘思想’。小子們盡胡鬧。不久以前,我曾經(jīng)認(rèn)真地讓老爹和他的徒弟檢查一下我懷里的磨石和輪子,我很想知道它們出了什么毛病。因為我的內(nèi)部有了點毛病,誰都應(yīng)該檢查檢查自己。
這時,小子們胡鬧了起來,樣子非?膳,對像我這樣一位高高立在坡上的人來說,這很不成樣子:你應(yīng)該記住你是站在眾目睽睽的地方。名聲這東西是別人對你的看法?墒牵乙f什么呢,小子們一陣可怕的胡鬧!最小的一個一直爬到了我的帽子里喊叫,弄得我怪癢癢的。小‘思想’會長大,這我是知道的。外面也有‘思想’跑來,它們不完全是我這一族的,因為我誰也沒有看到,除了我自己之外。那些沒有傳出磨盤轉(zhuǎn)動聲音、沒有翅膀的屋子,它們也有思想。它們跑到了我的‘思想’里來,和我的‘思想’訂了婚,就像通常說的那樣。這太奇怪了!是啊,真是非常奇怪。我身上,或者說我的身體里起了某種變化:磨的結(jié)構(gòu)似乎變了!就好像老爹換了另一半了,找到了一個性情更加溫和,更可愛的伴兒,很年輕,很虔誠,不過還是原來的,是時間使得她變得更柔和更虔誠。叫人不痛快的事兒現(xiàn)在沒有了,一切都使人十分舒服。日子一天天過去,新的日子又到來了,總是更加光明更加舒心?墒牵前,千真萬確,有一天我完了,完全結(jié)束了:我要被拆除掉,給我建立一個新的更好的磨坊。我結(jié)束了可是又繼續(xù)存在著!完全成了另外一個,可又是同一個!要我明白實在困難,不管太陽、月亮、混合油燭、魚油燭和油脂燭把我照得多么心明眼亮!我原來的木材和磚塊要重新從地上豎立起來。我真希望我能保留住我的老‘思想’:磨坊的老爹、阿媽、大大小小,全家,我叫他們?nèi)w,一體,卻又那么多,一整個的思想連隊,因為我不能沒有他們!我自己也要存下來,保存懷里的磨盤,頭上的翅膀,肚皮上的走廊。否則我自己就會認(rèn)不出自己來了,別人也就會認(rèn)不出我來。他們再不會說,要知道山坡上有磨坊,看去很不可一世,可一點兒也不驕傲。”
磨坊講了這么一大堆,它講的比這還要多,但是這些是至關(guān)重要的。
日子來了又去了,昨天是它的末日。
磨坊起火了。火焰竄得老高老高的,竄出竄進(jìn),把木梁木板都舔光、吞掉。磨坊塌了,只剩下了一堆灰。起火的地方冒著煙,風(fēng)把煙吹走了。
磨坊里活的東西都還在,這事故沒有損傷他們,倒是因禍得福。磨坊一家,一個魂靈,許多“思想”,但仍然只是一個思想,又得到了一個新的、更加美好的磨坊,可以提供服務(wù),它和舊的完全一樣。大伙兒說:要知道山坡上有風(fēng)磨,看去很不可一世!不過這座新磨坊里面設(shè)備更好,更符合時代的要求,因為它前進(jìn)了。那些舊木料都是被蟲蛀過的,都是腐朽了的,現(xiàn)在已經(jīng)化為灰燼了;磨坊軀體不像他想的那樣重新立起。他太摳字眼了,不應(yīng)該從字眼上看待事物。
從前有一位漂亮的紳士;他所有的動產(chǎn)只是一個脫靴器和一把梳子。但他有一個世界上最好的襯衫領(lǐng)子。
我們現(xiàn)在所要聽到的就是關(guān)于這個領(lǐng)子的故事。
襯衫領(lǐng)子的年紀(jì)已經(jīng)很大,足夠考慮結(jié)婚的問題。事又湊巧,他和襪帶在一塊兒混在水里洗。
“我的天!”襯衫領(lǐng)子說,“我從來沒有看到過這么苗條和細(xì)嫩、這么迷人和溫柔的人兒。請問你尊姓大名?”
“這個我可不能告訴你!”襪帶說。
“你府上在什么地方?”襯衫領(lǐng)子問。
不過襪帶是非常害羞的。要回答這樣一個問題,她覺得非常困難。
“我想你是一根腰帶吧?”襯衫領(lǐng)子說——“一種內(nèi)衣的腰帶!親愛的小姐,我可以看出,你既有用,又可以做裝飾品!”
“你不應(yīng)該跟我講話!”襪帶說!拔蚁,我沒有給你任何理由這樣做!”
“咳,一個長得像你這樣美麗的人兒,”襯衫領(lǐng)子說,“就是足夠的理由了。”
“請不要走得離我太近!”襪帶說,“你很像一個男人!”
“我還是一個漂亮的紳士呢!”襯衫領(lǐng)子說!拔矣幸粋脫靴器和一把梳子!”
這完全不是真話,因為這兩件東西是屬于他的主人的。他不過是在吹牛罷了。
“請不要走得離我太近!”襪帶說,“我不習(xí)慣于這種行為!
“這簡直是在裝腔作勢!”襯衫領(lǐng)子說。這時他們就從水里被取出來,上了漿,掛在一張椅子上曬,最后就被拿到一個熨斗板上。現(xiàn)在一個滾熱的熨斗來了。
“太太!”襯衫領(lǐng)子說,“親愛的寡婦太太,我現(xiàn)在頗感到有些熱了。我現(xiàn)在變成了另外一個人;我的皺紋全沒有了。你燙穿了我的身體,噢,我要向你求婚!”
“你這個老破爛!”熨斗說,同時很驕傲地在襯衫領(lǐng)子上走過去,因為她想象自己是一架火車頭,拖著一長串列車,在鐵軌上馳過去“你這個老破爛!”
襯衫領(lǐng)子的邊緣上有些破損。因此有一把剪紙的剪刀就來把這些破損的地方剪平。
“哎喲!”襯衫領(lǐng)子說,“你一定是一個芭蕾舞舞蹈家!你的腿子伸得那么直。∥覐膩頉]有看見過這樣美麗的姿態(tài)!世界上沒有任何人能模仿你!”
“這一點我知道!”剪刀說。
“你配得上做一個伯爵夫人!”襯衫領(lǐng)子說。“我全部的財產(chǎn)是一位漂亮紳士,一個脫靴器和一把梳子。我只是希望再有一個伯爵的頭銜!”
“難道他還想求婚不成?”剪刀說。她生氣起來,結(jié)結(jié)實實地把他剪了一下,弄得他一直復(fù)元不了。
“我還是向梳子求婚的好!”襯衫領(lǐng)子說!坝H愛的姑娘!你看你把牙齒保護(hù)得多么好,這真了不起。你從來沒有想過訂婚的`問題嗎?”
“當(dāng)然想到過,你已經(jīng)知道,”梳子說,“我已經(jīng)跟脫靴器訂婚了!”
“訂婚了!”襯衫領(lǐng)子說。
現(xiàn)在他再也沒有求婚的機(jī)會了。因此他瞧不起愛情這種東西。
很久一段時間過去了。襯衫領(lǐng)子來到一個造紙廠的箱子里。周圍是一堆爛布朋友:細(xì)致的跟細(xì)致的人在一起,粗魯?shù)母拄數(shù)娜嗽谝黄,真是物以類聚。他們要講的事情可真多,但是襯衫領(lǐng)子要講的事情最多,因為他是一個可怕的牛皮大王。
“我曾經(jīng)有過一大堆情人!”襯衫領(lǐng)子說!拔疫B半點鐘的安靜都沒有!我又是一個漂亮紳士,一個上了漿的人。我既有脫靴器,又有梳子,但是我從來不用!你們應(yīng)該看看我那時的樣子,看看我那時不理人的神情!我永遠(yuǎn)也不能忘記我的初戀——那是一根腰帶。她是那么細(xì)嫩,那么溫柔,那么迷人!她為了我,自己投到一個水盆里去!后來又有一個寡婦,她變得火熱起來,不過我沒有理她,直到她變得滿臉青黑為止!接著來了芭蕾舞舞蹈家。她給了我一個創(chuàng)傷,至今還沒有好——她的脾氣真壞!我的那把梳子倒是鐘情于我,她因為失戀把牙齒都弄得脫落了。是的,像這類的事兒,我真是一個過來人!不過那根襪帶子使我感到最難過——我的意思是說那根腰帶,她為我跳進(jìn)水盆里去,我的良心上感到非常不安。我情愿變成一張白紙!”
事實也是如此,所有的爛布都變成了白紙,而襯衫領(lǐng)子卻成了我們所看到的這張紙——這個故事就是在這張紙上——被印出來的。事情要這么辦,完全是因為他喜歡把從來沒有過的事情瞎吹一通的緣故。這一點我們必須記清楚,免得我們干出同樣的事情,因為我們不知道,有一天我們也會來到一個爛布箱里,被制成白紙,在這紙上,我們?nèi)康臍v史,甚至最秘密的事情也會被印出來,結(jié)果我們就不得不像這襯衫領(lǐng)子一樣,到處講這個故事。
《安徒生童話故事》之嘴巴官司
從前,有三個商人同時到了一個地方做買賣。盡管這三個商人都是很有錢的人,但一個人所擁有的錢總是有限的,因而他們各自所作的生意都不算很大。
有一天,三個商人做完買賣后碰在一塊兒休息聊天。其中一個商人忽然提議說:“只有做大生意才能賺大錢。我看我們是否把自己的錢都拿出來,放在一起,到一個大的城鎮(zhèn)去合伙開辦一個商店,賺錢后三個人平分!绷硗鈨蓚人一聽,馬上表示同意。
于是,三個人便各自拿出自己的錢,合放在一只錢袋里,然后起身向東方走去,一路上三個人輪流背著錢袋。經(jīng)過長途跋涉,來到一座大的城鎮(zhèn)。
進(jìn)城后,看見一家飯館,他們?nèi)俗哌M(jìn)去,買了豐盛的飯和菜,美美地吃了一頓。吃完飯,三個人都感到應(yīng)該洗洗澡。經(jīng)過商量,他們叫來開飯館的老太太,對她說:“我們要洗澡,錢袋存放在你這兒,請你務(wù)必記。翰皇侨齻人在場,不得將錢交給其中任何一個人。”說完,他們把錢交給了老太太,打來水,繞到籬笆屏風(fēng)后面去洗澡。
正當(dāng)他們開始洗時,一個人說:“沒有肥皂怎么洗澡?如果你們倆同意,我到老太太那兒要一塊來!
另外兩個人說:“好!你去要吧!”
這個人來到飯館門口,對老太太說:“你把錢給我吧!是兩位兄弟委托我來取的!
老太太說:“你一個人來,我怎么能把錢給你呢?你們不是說,不是三個人在場不能將錢交給其中任何一個人嗎!”
這時,此人便提高嗓門對著籬笆大聲喊道:“她不給我,說是你們沒有派我來!”
籬笆后面的`兩個人聽到后,以為老太太是不給他肥皂,就大聲對老太太說:“給他吧!是我們派他去的`!
老太太聽兩個人這么一說,就把錢交給了這個人。這個人拿著錢就匆匆忙忙地離開了飯館,誰也不知道他上哪里去了。
籬笆后面的兩個人等了很長時間,一直不見那個人回來,就穿上衣服,到門口來看看究竟是怎么回事。原來,那個兄弟不見啦,把錢也拿走了。他們責(zé)問老太太為什么把錢交給了他!
老太太說:“不是你們剛才親口對我說‘給他吧,是我們派他去的’嗎?你們不說話,我怎會給他呢?!”
倆人說:“我們讓你給他的是肥皂,不是錢!”他們十分氣憤,就向法院控告了老太太。
沒過多大功夫,法院傳訊了老太太。
法官問商人:“你們是怎樣對老太太說的?”
兩個商人說:“公正的法官先生,我們?nèi)齻人都是做買賣的,我們經(jīng)過商量,把錢合到一塊,準(zhǔn)備買些貨物,合伙在這個城鎮(zhèn)開個商店。我們來到老太太開的飯館,吃完飯,因要洗個澡,便把錢袋交給了老太太,并對她說:‘不是三個人在場,不得將錢交給其中任何一個人!髞恚覀兇騺硭,到籬笆后邊準(zhǔn)備洗澡時,發(fā)現(xiàn)沒有肥皂,就派那位兄弟去取。那位兄弟說老太太不給,我們就對老太太大聲說:‘你給他吧’。我們在籬笆后邊等了很久,不見他回來,就來到門口看看是怎么回事,這時我們才發(fā)現(xiàn)那位兄弟沒有了,錢也被拿走了,原來是老太太把錢交給了那位兄弟。現(xiàn)在,我倆身無分文,又舉目無親,真是到了走投無路的地步。望法官先生深明大義,做出公正的判決!
法官問老太太:“他們說的對嗎?”
老太太說,“他們說的對,是這樣的!
法官又對老太太說:“那你還不趕快去把錢找回來交給他們。不然的話,我可要把你關(guān)進(jìn)監(jiān)獄!
老太太傷心地站了起來,踉踉蹌蹌地回到了家。老太太坐臥不安,感到不知該怎么辦才好,她不知道上哪兒去找那位帶著錢逃跑的人。想到這些,老太太無可奈何地回到法官那兒,向法官說明情況,懇求法官重做判決。但是,法官依然堅持原來做出的決定。
回家的路上,老太太越想越傷心,邊走邊哭了起來。
這時,迎面走來了一位教書的先生。教書先生問老太太:“大娘,您有什么值得這樣傷心的事?”老太太把事情經(jīng)過從頭到尾詳細(xì)地向這位教書先生講了一遍。
教書先生聽后,笑了笑,說:“大娘,我倒有一個辦法:您再到法官那兒,對法官說:‘只有等他們?nèi)齻人都到場,我才能把錢當(dāng)眾交給他們’,您再看法官怎么說,看那兩個商人怎么辦!
老太太一聽,喜出望外,一口氣跑到法官那里。
法官問:“錢找回來了嗎?”
老太太說:“錢找回來了,不過,只有他們?nèi)齻人都到齊啦,我才能當(dāng)眾交給他們,因為他們說只有他們?nèi)齻人在場才能給他們錢。”
法官叫來那兩個商人,對他們說:“你們?nèi)グ涯俏恍值苷襾,老太太好?dāng)眾交給你們錢!
兩個商人說:“先生,我們上哪兒去找那位兄弟啊?”
這時,法官宣布說:“兩個商人,你們的嘴巴讓你們打輸了這場官司。
現(xiàn)在對你們來說,最好的辦法是趕緊離開這個城市,若要糾纏不休,我就要下令對你們各打四十大棍,最后投進(jìn)大牢。老太太,你走你的吧,現(xiàn)在沒你的事了!
《安徒生童話故事》之拔河
野兔與大象、河馬同住在一個小島上。野兔對這兩位鄰居非常生氣,因為他們動不動就支使他干這干那,而且,討厭的是這個小島面積不大,總還免不了要碰上他們。于是野兔便決定教訓(xùn)教訓(xùn)大象與河馬,叫他們對自己尊重一些。
野兔先來到小島中部,這里樹木高大,枝干上纏滿青藤。他足足花了一上午,用青藤編好一根粗繩,然后,喜滋滋地跑去找大象。
他在島東頭找到了大象,只見大象正在往背上噴水,鼻子里快樂地哼哼著。
“午安,大象,”野兔說,“你說,我倆誰的力氣大?”
大象哈哈大笑了一陣,又噴了野兔一身水,還把他碰倒在地上。
“這還用問,”大象說,“當(dāng)然是我比你力氣大嘛,要不要我踩你一腳證明一下?”
“哦,不!”野兔忙叫道,“不過,我倆可以來拔河試一試。”
大象寬容地笑了笑,說自己是贏定了。
“喏,這是繩子,”野兔說,“你捆到腿上吧,我先拉三下后再開始拔,到時候,你就使勁兒拉吧!”
野兔讓大象往腿上系繩子,自己則拿起另一頭跑進(jìn)樹林,一直來到島那頭河馬住的地方。這時,河馬正躺在水邊曬太陽哩。
“午安,河馬,”野兔這回站在安全的地方,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地叫道:“你說,我倆誰的力氣大?”
河馬張開血紅的大嘴,打了個呵欠!斑@還用問?”他說,“當(dāng)然是我比你力氣大嘛,我一口就能把你吞掉,要不要試試?”
“哦,不!”野兔忙叫道,“不過,我倆可以來拔河試一試!
河馬說他可以一眨眼就把野兔拉下水,這種拔河純粹是浪費時間。不過野兔好歹還是說服了他,叫他把繩子另一頭捆在了身體上,并且答應(yīng)等野兔拉了三下后才開始拔。
野兔蹦蹦跳跳跑進(jìn)樹林,藏到二位鄰居看不見的`地方,然后,在繩子中央扯了三下。
啊,大象與河馬拔起來啦!大象在用力地拉呀低聲地吼,河馬也在低聲地吼呀用力地拉?伤麄兞獠畈欢啻螅l也拔不過誰。開始是河馬感到被拉出水邊拖上了岸,他更狂暴地死拽,這才又拉了回來,接著又是大象被漸漸拉了過去。
兩位就這樣你一來我一去相持了好久,發(fā)出的咆哮聲這樣大,在小島上還從來沒聽過呢。而野兔聽著這聲音,心里有說不出的高興。要不是淘氣的`野兔用刀從中間割斷了繩子,大象與河馬的撥河愣是要持續(xù)幾天幾夜哩。
繩子一斷,一陣可怕的怒吼頓時傳過來,接著是兩處濺水的巨響,野兔知道他的妙計成功了。
不過以后好長一段時間,野兔都盡量躲避著大象與河馬。這一點,你們當(dāng)然能夠想象得到羅。
《安徒生童話故事》之神方
一位王子和一位王妃現(xiàn)在還在度蜜月。他們感到自己非常幸福。只有一件事情使他們苦惱,那就是:怎樣使他們永遠(yuǎn)像現(xiàn)在這樣幸福。因此他們就想得到一個“神方”,用以防止他們夫妻生活中的不幸。他們常常聽說深山老林里住著一位大家公認(rèn)的智者,對于在困苦和災(zāi)難中的人,他都能做出最好的忠告。于是這位王子和王妃特地去拜訪他,同時把他們的心事也對他講了。這位智者了解到他們的來意以后就說:“你們可以到世界各國去旅行一下。無論在什么地方,只要你們碰到一對完全幸福的夫婦,就可以向他們要一塊他們貼身穿的衣服的布片。你們必須把這塊布片經(jīng)常帶在身邊。這是唯一有效的辦法!
王子和王妃騎著馬走了。不多久他們就聽到一位騎士的名字。據(jù)說這位騎士和他的妻子過著最幸福的生活。他們來到他的城堡里,親自問:他們的婚后生活是否真如傳說的那樣,過得非常美滿。
“一點也不錯!”對方回答說,“只有一件事:我們沒有孩子!”
在這里是得不到“神方”了。王子和王妃只好旅行得更遠(yuǎn)一點,去尋找絕對幸福的夫婦。
他們來到一個城市。他們聽說這里住著一位市民:他和他的妻子過著極端親愛的滿足的生活。他們?nèi)グ菰L他,問他是不是像大家所說的那樣,過著真正美滿的婚后生活。
“對,我過著這樣的生活!”這人說,“我的妻子和我共同過著最美滿的生活,只可惜我們的孩子太多了——他們給我們帶來許多苦惱和麻煩!”
因此在這人身上也找不出什么“神方”。王子和王妃向更遠(yuǎn)的地方去旅行,不斷地探問是否有幸福的夫婦,但是一對也找不到。
有一天,當(dāng)他們正在田野和草場上走的時候,離開大路不遠(yuǎn),他們遇見一個牧羊人。這人在快樂地吹一管笛子。正在這時候,他們看見一個女人懷里抱一個孩子,手上牽一個孩子,在向他走來。牧羊人一看見她,就馬上向她走去,向她打招呼,同時把那個頂小的孩子接過來,吻一陣,然后又撫摸一陣。牧羊人的狗向那男孩子跑過去,舔他的手,狂叫一陣,然后又高興地狂跳一陣。在這同時,女人把她帶來的食物拿出來,說:“孩子他爸,過來,吃飯吧!”這男子坐下來,接過食物,把第一口讓那個頂小的孩子吃,把剩下的`分給男孩子和那只看羊狗。王子和王妃親眼看見、也親耳聽見這一切。他們走向前,對牧羊人這一家說:“你們一定是大家談的最幸福、最滿足的夫婦了吧?”
“對,我們是的!”丈夫回答說,“感謝上帝!沒有哪個王子和王妃能夠像我們這樣快樂!”
“請聽著,”王子說,“我們有一件事要請求你幫助,你決不會后悔的。請你把你最貼身穿著的衣服撕一塊給我們吧!”
聽到這句話,牧羊人和他的妻子就驚奇地彼此呆呆地望著。最后牧羊人說:“上帝知道,我們很愿意給你一塊,不僅是布片,連整件襯衫或內(nèi)衣都可以——只要我們有的話。不過我們連一件破衣都沒有。”
王子和王妃沒有辦法,只好再旅行到更遠(yuǎn)的`地方去。最后,他們對于這種漫長而無結(jié)果的漫游感到厭倦起來了,因此他們就回到家里來。當(dāng)他們經(jīng)過那智者的茅屋的時候,他們就責(zé)罵他,因為他所給的忠告是那么沒有用。他們把旅行的經(jīng)過全部告訴了他。
這位智者微笑了一下,說,“你們的旅行是真的沒有結(jié)果嗎?你們現(xiàn)在不是帶著更豐富的經(jīng)驗回家來了嗎?”
“是的,”王子回答說,“我已經(jīng)體會到,‘滿足’是這個世界上一件難得的寶貝!
“我也學(xué)習(xí)到,”王妃說,“一個人要感到滿足,沒有別的辦法——自己滿足就得了!”
于是王子拉著王妃的手,互相望著,露出一種極端親愛的表情。那位智者祝福他們,說:“你們在自己的心里已經(jīng)找到了真正的‘神方’!好好地保存著吧,這樣,那個‘不滿足’的妖魔對你們就永遠(yuǎn)無能為力了!”
《安徒生童話故事》之園丁和主人
離京城十四五里地的地方,有一幢古老的房子。它的墻壁很厚,并有塔樓和尖尖的山形墻。
每年夏天,有一個富有的貴族家庭搬到這里來住。這是他們所有的產(chǎn)業(yè)中最好和最漂亮的一幢房子。從外表上看,它好像是最近才蓋的;但是它的內(nèi)部卻是非常舒適和安靜。門上有一塊石頭刻著他們的族徽;這族徽的周圍和門上的扇形窗上盤著許多美麗的玫瑰花。房子前面是一片整齊的草場。這兒有紅山楂和白山楂,還有名貴的花——至于溫室外面,那當(dāng)然更不用說了。
這家還有一個很能干的園丁?戳诉@些花圃、果樹園和菜園,真叫人感到愉快。老花園的本來面目還有一部分沒有改動,這包括那剪成王冠和金字塔形狀的黃楊樹籬笆。籬笆后面有兩棵莊嚴(yán)的古樹。它們幾乎一年四季都是光禿禿的。你很可能以為有一陣暴風(fēng)或者海龍卷曾經(jīng)卷起許多垃圾撒到它們身上去。不過每堆垃圾卻是一個鳥雀窠。
海龍卷,龍卷風(fēng)卷起的水柱。
從古代起,一群喧鬧的烏鴉和白嘴雀就在這兒做窠。這地方簡直像一個鳥村子。鳥就是這兒的主人,這兒最古的家族,這屋子的所有者。在它們眼中,下面住著的人是算不了什么的。它們?nèi)萑踢@些步行動物存在,雖然他們有時放放槍,把它們嚇得發(fā)抖和亂飛亂叫:“呱!呱!”
園丁常常對主人建議把這些老樹砍掉,因為它們并不好看;假如沒有它們,這些喧鬧的鳥兒也可能會不來——它們可能遷到別的地方去。但是主人既不愿意砍掉樹,也不愿意趕走這群鳥兒。這些東西是古時遺留下來的,跟房子有密切關(guān)系,不能隨便去掉。
“親愛的拉爾森,這些樹是鳥兒繼承的遺產(chǎn),讓它們住下來吧!”
園丁的名字叫拉爾森,不過這跟故事沒有什么關(guān)系。
“拉爾森,你還嫌工作的空間不夠多么?整個的花圃、溫室、果樹園和菜園,夠你忙的呀!”
這就是他忙的幾塊地方。他熱情地、內(nèi)行地保養(yǎng)它們,愛護(hù)它們和照顧它們。主人都知道他勤快。但是有一件事他們卻不瞞他:他們在別人家里看到的花兒和嘗到的果子,全都比自己花園里的好。園丁聽到非常難過,因為他總是想盡一切辦法把事情做好的,而事實上他也盡了最大的努力。他是一個好心腸的人,也是一個工作認(rèn)真的人。
有一天主人把他喊去,溫和而嚴(yán)肅地對他說:前天他們?nèi)タ催^一位有名的朋友;這位朋友拿出來待客的幾種蘋果和梨子是那么香,那么甜,所有的客人都嘖嘖稱贊,羨慕得不得了。這些水果當(dāng)然不是本地產(chǎn)的,不過假如我們的氣候準(zhǔn)許的話,那么就應(yīng)該設(shè)法移植過來,讓它們在此地開花結(jié)果。大家知道,這些水果是在城里一家最好的水果店里買來的,因此園丁應(yīng)該騎馬去打聽一下,這些蘋果和梨子是什么地方的產(chǎn)品,同時設(shè)法弄幾根插枝來栽培。
園丁跟水果商非常熟,因為園里種著果樹,每逢主人吃不完果子,他就拿去賣給這個商人。
園丁到城里去,向水果商打聽這些第一流蘋果和梨子的來歷。
“從你的園子里弄來的!”水果商說,同時把蘋果和梨子拿給他看。他馬上就認(rèn)出來了。
嗨,園丁才高興呢!他趕快回來,告訴主人說,蘋果和梨子都是他們園子里的產(chǎn)品。
主人不相信。
“拉爾森,這是不可能的!你能叫水果商給你一個書面證明嗎?”
這倒不難,他取來了一個書面證明。
“這真出乎意料!”主人說。
他們的桌子上每天擺著大盤的自己園子里產(chǎn)的這種鮮美的水果。他們有時還把這種水果整筐整桶送給城里城外的朋友,甚至裝運到外國去。這真是一件非常愉快的事情!不過有一點必須說明:最近兩年的夏天是特別適宜于水果生長的;全國各地的收成都很好。
過了一些時候,有一天主人參加宮廷里的宴會。他們在宴會中吃到了皇家溫室里生長的西瓜——又甜又香的西瓜。
第二天主人把園丁喊進(jìn)來。
“親愛的拉爾森,請你跟皇家園丁說,替我們弄點這種鮮美的西瓜的種子來吧!”
“但是皇家園丁的瓜子是向我們要去的呀!”園丁高興地說。
“那么皇家園丁一定知道怎樣用最好的方法培植出最好的瓜了!”主人回答說!八墓虾贸詷O了!”
“這樣說來,我倒要感到驕傲呢!”園丁說!拔铱梢愿嬖V您老人家,皇家園丁去年的瓜種得并不太好。他看到我們的瓜長得好,嘗了幾個以后,就定了三個,叫我送到宮里去。”
“拉爾森,千萬不要以為這就是我們園里產(chǎn)的瓜啦!”
“我有根據(jù)!”園丁說。
于是他向皇家園丁要來一張字據(jù),證明皇家餐桌上的西瓜是這位貴族園子里的產(chǎn)品。
這在主人看來真是一樁驚人的事情。他們并不保守秘密。
他們把字據(jù)給大家看,把西瓜子到處分送,正如他們從前分送插枝一樣。
關(guān)于這些樹枝,他們后來聽說成績非常好,都結(jié)出了鮮美的果子,而且還用他們的園子命名。這名字現(xiàn)在在英文、德文和法文里都可以讀到。
這是誰也沒有料到的事情。
“我們只希望園丁不要自以為了不起就得了!敝魅苏f。
不過園丁有另一種看法:他要讓大家都知道他的名字——全國一個最好的園丁。他每年設(shè)法在園藝方面創(chuàng)造出一點特別好的東西來,而且事實上他也做到了。不過他常常聽別人說,他最先培養(yǎng)出的一批果子,比如蘋果和梨子,的確是最好的;但以后的品種就差得遠(yuǎn)了。西瓜確確實實是非常好的,不過這是另外一回事。草莓也可以說是很鮮美的,但并不比別的.園子里產(chǎn)的好多少。有一年他種蘿卜失敗了,這時人們只談?wù)撝@倒霉的蘿卜,而對別的好東西卻一字不提。
看樣子,主人說這樣的話的時候,心里似乎倒感到很舒服:“親愛的拉爾森,今年的運氣可不好。
他們似乎覺得能說出“今年的運氣可不好。 边@句話,是一樁愉快的事情。
園丁每星期到各個房間里去換兩次鮮花;他把這些花布置得非常有藝術(shù)性,使它們的顏色互相輝映,以襯托出它們的鮮艷。
“拉爾森,你這個人很懂得藝術(shù),”主人說,“這是我們的上帝給你的一種天才,不是你本身就有的!”
有一天園丁拿著一個大水晶杯子進(jìn)來,里面浮著一片睡蓮的葉子。葉子上有一朵像向日葵一樣的鮮艷的藍(lán)色的花——它的又粗又長的梗子浸在水里。
“印度的蓮花!”主人不禁發(fā)出一個驚奇的叫聲。
他們從來沒有看見過這樣的花。白天它被放在陽光里,晚間它得到人造的陽光。凡是看到的人都認(rèn)為它是出奇的美麗和珍貴,甚至這國家里最高貴的一位小姐都這樣說。她就是公主——一個聰明和善的人。
主人榮幸地把這朵花獻(xiàn)給她。于是這花便和她一道到宮里去了。
現(xiàn)在主人要親自到花園里去摘一朵同樣的花——如果他找得到的話。但是他卻找不到,因此就把園丁喊來,問他在什么地方弄到這朵藍(lán)色的蓮花的。
“我們怎么也找不到!”主人說。“我們到溫室里去過,到花園里的每一個角落都去過!”
“唔,在這些地方你當(dāng)然找不到的!”園丁說!八遣藞@里的一種普通的花!不過,老實講,它不是夠美的么?它看起來像仙人掌,事實上它不過是朝鮮薊開的一朵花。”
朝鮮薊,一種多年生草本植物,夏季開深紫色的管狀花,花苞供食用。原產(chǎn)地中海沿岸,我國少有栽培。
“你早就該把實情告訴我們!”主人說!拔覀円詾樗且环N稀有的外國花。你在公主面前拿我們開了一個大玩笑!她一看到這花就覺得很美,但是卻不認(rèn)識它。她對于植物學(xué)很有研究,不過科學(xué)和蔬菜是聯(lián)系不上來的。拉爾森,你怎么會想起把這種花送到房間里來呢?我們現(xiàn)在成了一個笑柄!”
于是這朵從菜園里采來的美麗的藍(lán)色的花,就從客廳里拿走了,因為它不是客廳里的花。主人對公主道歉了一番,同時告訴她說,那不過是一朵菜花,園丁一時心血來潮,把它獻(xiàn)上,他已經(jīng)把園丁痛罵了一頓。
“這樣做是不對的!”公主說!八形覀儽犻_眼睛看一朵我們從來不注意的、美麗的花。他把我們想不到的美指給我們看!只要朝鮮薊開花,御花園的園丁每天就得送一朵到我房間里來!”事情就這樣照辦了。
主人告訴園丁說,他現(xiàn)在可以繼續(xù)送新鮮的朝鮮薊到房間里來。
“那的確是美麗的花!”男主人和女主人齊聲說!胺浅U滟F!”
園丁受到了稱贊。
“拉爾森喜歡這一套!”主人說。“他簡直是一個慣壞了的孩子!”
秋天里,有一天起了一陣可怕的暴風(fēng)。暴風(fēng)吹得非常厲害,一夜就把樹林邊上的許多樹連根吹倒了。一件使主人感到悲哀——是的,他們把這叫做悲哀——但使園丁感到快樂的事情是:那兩棵布滿了鳥雀窠的大樹被吹倒了。人們可以聽到烏鴉和白嘴雀在暴風(fēng)中哀鳴。屋子里的人說,它們曾經(jīng)用翅膀撲打過窗子。
“拉爾森,現(xiàn)在你可高興了!”主人說!氨╋L(fēng)把樹吹倒了,鳥兒都遷到樹林里去了,古時的遺跡全都沒有了,所有的痕跡和紀(jì)念都不見了!我們感到非常難過!”
園丁什么話也不說,但是他心里在盤算著他早就想要做的一件事情:怎樣利用他從前沒有辦法處理的這塊美麗的、充滿了陽光的土地。他要使它變成花園的驕傲和主人的快樂。
大樹在倒下的時候把老黃楊樹籬笆編成的圖案全都?xì)У袅恕K谶@兒種出一片濃密的植物——全都是從田野和樹林里移來的本鄉(xiāng)本土的植物。
別的園丁認(rèn)為不能在一個府邸花園里大量種植的東西,他卻種植了。他把每種植物種在適宜的土壤里,同時根據(jù)各種植物的特點種在陰處或有陽光的地方。他用深厚的感情去培育它們,因此它們長得非常茂盛。
從西蘭荒地上移來的杜松,在形狀和顏色方面長得跟意大利柏樹沒有什么分別;平滑的、多刺的冬青,不論在寒冷的冬天或炎熱的夏天里,總是青翠可愛。前面一排長著的是各種各色的鳳尾草:有的像棕櫚樹的孩子,有的像我們叫做“維納斯的頭發(fā)”的那種又細(xì)又美的植物的父母。這兒還有人們瞧不起的牛蒡;它是那么新鮮美麗,人們簡直可以把它扎進(jìn)花束中去。牛蒡是種在干燥的高地上的;在較低的潮地上則種著款冬。這也是一種被人瞧不起的植物,但它纖秀的梗子和寬大的葉子使它顯得非常雅致。五六尺高的毛蕊花,開著一層一層的花朵,昂然地立著,像一座有許多枝干的大燭臺。這兒還有車葉草、櫻草花、鈴蘭花、野水芋和長著三片葉子的、美麗的酢醬草。它們真是好看。
維納斯:希臘神話中愛和美的女神。
從法國土地上移植過來的小梨樹,支在鐵絲架上,成行地立在前排。它們得到充分的陽光和培養(yǎng),因此很快就結(jié)出了水汪汪的大果子,好像是本國產(chǎn)的一樣。
在原來是兩棵老樹的地方,現(xiàn)在豎起了一根很高的旗桿,上邊飄著丹麥國旗。旗桿旁邊另外有一根桿子,在夏天和收獲的季節(jié),它上面懸著啤酒花藤和它的香甜的一簇簇花朵。但是在冬天,根據(jù)古老的習(xí)慣,它上面掛著一束燕麥,好使天空的飛鳥在歡樂的圣誕節(jié)能夠飽吃一餐。
“拉爾森越老越感情用事起來,”主人說!安贿^他對我們是真誠和忠心的!
新年的時候,城里有一個畫刊登載了一幅關(guān)于這幢老房子的畫片。人們可以在畫上看到旗桿和為鳥雀過歡樂的圣誕節(jié)而掛起來的那一束燕麥。畫刊上說,尊重一個古老的風(fēng)俗是一種美好的行為,而且這對于一個古老的府邸說來,是很相稱的。
“這全是拉爾森的成績,”主人說,“人們?yōu)樗蟠荡罄蕖?/p>
他是一個幸運的人!我們因為有了他,也幾乎要感到驕傲了!”
但是他們卻不感到驕傲!他們覺得自己是主人,他們可以隨時把拉爾森解雇。不過他們沒有這樣做,因為他們是好人——而他們這個階級里也有許多好人——這對于像拉爾森這樣的人說來也算是一樁幸事。
是的,這就是“園丁和主人”的故事。
你現(xiàn)在可以好好地想一想。
《安徒生童話故事》之天鵝的窠
在波羅的海和北海之間有一個古老的天鵝窠。它名叫丹麥。天鵝就是在它里面生出來的,過去和現(xiàn)在都是這樣。它們的名字永遠(yuǎn)不會被人遺忘。
在遠(yuǎn)古的時候,有一群天鵝飛過阿爾卑斯山,在"五月的國度"里的綠色平原上落下來。住在這兒是非常幸福的。
這一群天鵝叫做"長胡子人"。
另外一群長著發(fā)亮的羽毛和誠實的眼睛的天鵝,飛向南方,在拜占庭落下來。它們在皇帝的座位周圍住下來,同時伸開它們的白色大翅膀,保護(hù)他的盾牌。這群天鵝叫做瓦林格人。
法國的`海岸上升起一片驚恐的聲音,因為嗜血狂的天鵝,拍著帶有火焰的翅膀,正在從北方飛來。人們祈禱著說:"愿上帝把我們從這些野蠻的北歐人手中救出來!”
一只丹麥的天鵝站在英國碧綠的草原上,站在廣闊的海岸旁邊。他的頭上戴著代表三個王國的皇冠;他把他的王節(jié)伸向這個國家的土地上。
波美爾海岸上的異教徒都在地上跪下來,因為丹麥的天鵝,帶著繪有十字的旗幟和拔出的劍,向這兒飛來了。
那是很久很久以前的事情!你會這樣說。
不過離我們的時代不遠(yuǎn),還有兩只強(qiáng)大的天鵝從窠里飛出來了。
一道光射過天空,射到世界的每個國土上。這只天鵝拍著他的強(qiáng)大的翅膀,撒下一層黃昏的煙霧。接著星空漸漸變得更清楚,好像是快要接近地面似的。這只天鵝的名字是透卻·布拉赫。
“是的``,那是多少年以前的事情!"你可能說,"但是在我們的這個時代呢?”
在我們的這個時代里,我們曾看見過許多天鵝在美麗地飛翔:有一只把他的翅膀輕輕地在金豎琴的弦上拂過去。
這琴聲響遍了整個的北國:挪威的山似乎在古代的太陽光中增高了不少;松林和赤楊發(fā)出沙沙的回音;北國的神仙、英雄和貴婦人在深黑的林中偷偷地露出頭角。
我們看到一只天鵝在一個大理石山上拍著翅膀,把這座山弄得崩裂了。被囚禁在這山中的美的形體,現(xiàn)在走到明朗的太陽光中來。世界各國的人抬起他們的頭來,觀看這些絕美的形體。
我們看到第三只天鵝紡著思想的線。這線繞著地球從這個國家牽到那個國家,好使語言像閃電似的從這個國家傳到那個國家。
我們的上帝喜歡這個位于波羅的海和北海之間的天鵝窠。讓那些的鳥兒從空中飛來顛覆它吧。"永遠(yuǎn)不準(zhǔn)有這類事情發(fā)生!"甚至羽毛還沒有長全的小天鵝都會在這窠的邊緣守衛(wèi)——我們已經(jīng)看到過這樣的事情。他們可以讓他們的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他們會用他們的嘴和爪斗爭下去。
許多世紀(jì)將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠里飛出來。世界上的人將會看見他們,聽見他們。要等人們真正說"這是最后的一只天鵝,這是天鵝窠里發(fā)出的一個最后的歌聲",那時間還早得很呢!
《安徒生童話故事》之好心境
我從我父親那里繼承了一筆最好的遺產(chǎn):我有一個好心境。那么誰是我的父親呢?咳,這跟好的心境沒有什么關(guān)系!他是一個心寬體胖的人,又圓又肥。他的外表和內(nèi)心跟他的職業(yè)完全不相稱。那么,他的職業(yè)和社會地位是怎樣的呢?是的,如果把這寫下來,印在一本書的開頭,很可能許多人一讀到它就會把書扔掉,說:“這使我感到真不舒服,我不要讀這類的東西!钡俏业母赣H既不是一個殺馬的屠夫,也不是一個劊子手。相反地,他的職業(yè)卻使他站在城里最尊貴的人的面前。這是他的權(quán)利,也是他的地位。他得走在前面,在主教的前面,在純血統(tǒng)的王子前面,他老是走在前面——因為他是一個趕柩車的人!
你看,我把真情說出來了!我可以說,當(dāng)人們看見我的父親高高地坐在死神的交通車上,穿著一件又長又寬的黑披風(fēng),頭上戴著一頂綴有黑紗的三角帽,加上他那一副像太陽一樣的圓圓的笑臉,人們恐怕很難想到墳?zāi)购捅Я恕?/p>
他的那副圓面孔說:“不要怕,那比你所想象的要好得多!”
你看,我繼承了他的“好心境”和一個經(jīng)常拜訪墓地的習(xí)慣。如果你懷著“好心境”去,那倒是蠻痛快的事情。像他一樣,我也訂閱《新聞報》。
我并不太年輕。我既沒有老婆,又沒有孩子,也沒有書。不過,像前面說過了的,我訂閱《新聞報》。它是我最心愛的一種報紙,也是我父親最心愛的一種報紙。它的用處很大,一個人所需要知道的東西里面全有——比如:誰在教堂里講道,誰在新書里說教;在什么地方你可以找到房子和傭人,買到衣服和食物;誰在拍賣東西,誰在破產(chǎn)。
人們還可以在上面讀到許多慈善事情和天真無邪的詩!此外還有征婚、訂約會和拒絕約會的廣告等——一切都是非常簡單和自然!一個人如果訂閱《新聞報》,他就可以很愉快地生活著,很愉快地走進(jìn)墳?zāi)估锶。同時在他壽終正寢的時候,他可以有一大堆報紙,舒舒服服地睡在上面——假如他不愿意睡在刨花上的話。
《新聞報》和墓地是我精神上兩件最富有刺激性的消遣,是我的好心境的最舒適的浴泉。
當(dāng)然誰都可以閱讀《新聞報》。不過請你一塊兒跟我到墓地來吧。當(dāng)太陽在照著的時候,當(dāng)樹兒變綠了的時候,我們到墓地去吧。我們可以在墳?zāi)怪g走走!每座墳像一本背脊朝上的。合著的書本——你只能看到書名。它說明書的內(nèi)容,但同時什么東西也沒有說明。不過我知道它的內(nèi)容——我從我的父親和我自己知道的。我的“墳?zāi)箷倍及阉涊d了下來,這是我自己作為參考和消遣所寫的一本書。所有的事情都寫在里面,還有其他更多的東西。
現(xiàn)在我們來到了墓地。
這兒,在一排涂了白漆的欄柵后面,曾經(jīng)長著一棵玫瑰樹。它現(xiàn)在已經(jīng)沒有了,不過從鄰近墳上的一小棵常青樹伸過來的枝子,似乎彌補(bǔ)了這個損失。在這兒躺著一個非常不幸的人;但是,當(dāng)他活著的時候,他的生活很好,即一般人所謂的“小康”。他的收人還有一點剩余。不過他太喜歡關(guān)心這個世界——或者更正確地說,關(guān)心藝術(shù)。當(dāng)他晚間坐在戲院里以全副精神欣賞戲的時候,如果布景人把月亮兩邊的燈光弄得太強(qiáng)了一點,或者把本來應(yīng)該放在景后邊的天空懸在景上面,或者把棕桐樹放在亞馬格爾的風(fēng)景里,或者把仙人掌放在蒂洛爾的風(fēng)景里,或者把山毛櫸放在挪威的北部,他就忍受不了。這是什么大不了的事情,誰會去理它呢?誰會為這些瑣事而感到不安呢?這無非是在做戲,其目的是給人娛樂。觀眾有時大鼓一頓掌,有時只略微鼓幾下。
“這簡直是濕柴火,”他說。“它今晚一點也燃不起來!”于是他就向四周望,看看這些觀眾究竟是什么人。他發(fā)現(xiàn)他們笑得不是時候:他們在不應(yīng)當(dāng)笑的地方卻大笑了——這使得他心煩,坐立不安,成為一個不幸的人,F(xiàn)在他躺在墳?zāi)估铩?/p>
這兒躺著一個非常幸福的人,這也就是說——一位大人物。他出身很高貴,而這是他的幸運,否則他也就永遠(yuǎn)是一個渺小的人了。不過大自然把一切安排得很聰明,我們一想起這點就覺得很愉快。他過去常穿著前后都繡了花的衣服,在沙龍的社交場合出現(xiàn),像那些鑲得有珍珠的拉鈴繩的把手一樣——它后面老是有一根很適用的粗繩子在代替它做工作。他后邊也有一根很粗的好繩子——一個替身——代替他做工作,而且現(xiàn)在仍然在另一個鑲有珍珠的新把手后面做工作。樣樣事情都安排得這樣聰明,使人很容易獲得好心境。
這兒躺著——唔,想起來很傷心!——這兒躺著一個人,他花了67年的光陰要想說出一個偉大的`思想。他活著就是為了要找到一個偉大的思想。最后他相信他找到了。因此他很高興,他終于懷著這個偉大的.思想死去。誰也沒有得到這個偉大思想的好處,誰也沒有聽到過這個偉大的思想,F(xiàn)在我想,這個偉大的思想使他不能在墳?zāi)估镄菹ⅲ罕热缯f吧,這個好思想只有在吃早飯的時候說出來才能有效,而他,根據(jù)一般人關(guān)于幽靈的看法,只能在半夜才能升起來和走動。那么他的偉大的思想與時間的條件不合。誰也不會發(fā)笑,他只好把他的偉大思想又帶進(jìn)墳?zāi)估锶。所以這是一座憂郁的墳?zāi)埂?/p>
這兒躺著一個特別吝嗇的婦人。在她活著的時候,她常常夜間起來,學(xué)著貓叫,使鄰人相信她養(yǎng)了一只貓——她是那么地吝嗇!
這兒躺著一個出自名門的小姐,她跟別人在一起的時候,總是希望人們聽到她的歌聲。她唱:“mimancalavoce!”這是她生命中一件唯一真實的事情。
這兒躺著一個另一類型的姑娘!當(dāng)心里的金絲雀在歌唱著的時候,理智的指頭就來塞住她的耳朵。這位美麗的姑娘總是“差不多快要結(jié)婚了”。不過——唔,這是一個老故事……不過說得好聽一點罷了。我們還是讓死者休息吧。
這兒躺著一個寡婦。她嘴里滿是天鵝的歌聲,但她的心中卻藏著貓頭鷹的膽汁。她常常到鄰家去獵取人家的缺點。
這很像古時的“朋友”,他跑來跑去想要找到一座并不存在的陰溝上的橋。
這兒是一個家庭的墳地。這家庭的每一分子都相信,假如整個世界和報紙說“如此這般”,而他們的小孩從學(xué)校里回來說:“我聽到的是那樣,”那么他的說法就是唯一的真理,因為他是這家里的一分子。大家也都知道:如果這家里的一個公雞在半夜啼叫,這家的人就要說這是天明,雖然守夜人和城里所有的鐘都說這是半夜。
偉大的詩人歌德在他的《浮士德》的結(jié)尾說了這樣的話:“可能繼續(xù)下去!蔽覀冊谀沟乩锏纳⒉揭彩沁@樣。我常常到這兒來!如果我的任何朋友,或者敵人弄得我活不下去的話,我就來到這塊地方,揀一塊綠草地,獻(xiàn)給我打算埋掉的他或她,立刻把他們埋葬掉。他們躺在那兒,沒有生命,沒有力量,直到他們變成更新和更好的人才活轉(zhuǎn)來。我把他們的生活和事跡,依照我的看法,在我的“墳?zāi)箷鄙嫌涗浵聛,用我的一套看法去研究它們。大家也?yīng)該這樣做。當(dāng)人們做了太對不起人的事情的時候,你不應(yīng)該只感覺苦惱,而應(yīng)該立刻把他們埋葬掉,同時保持自己的好心境和閱讀《新聞報》——這報紙上的文章是由許多人寫成的,但是有一只手在那里牽線。
有一天.當(dāng)我應(yīng)該把我自己和我的故事裝進(jìn)墳?zāi)估锶サ臅r候,我希望人們寫這樣一個墓志銘:
“一個好心境的人!”
這就是我的故事。
《安徒生童話故事》之夜鶯
在中國,你們知道,皇帝是中國人,他周圍的人也都是中國人。我這會兒要跟你講的這個故事發(fā)生在許多年以前,因此最好趁它還沒有被忘記,現(xiàn)在就來聽聽它。我要講的這個皇帝,他那皇宮是天底下最美麗的。它整個兒由瓷磚砌成,價值非常昂貴,但是它太脆薄易碎,誰摸它都得十分小心。在花園里可以看到最珍奇的花卉,其中最美麗的,上面系著小銀鈴,丁零丁零響,這樣人人經(jīng)過就不會不注意到那些花了。
的確,皇帝的花園里樣樣?xùn)|西都安排得極其精巧。這花園大得連總園丁自己也不知道它到哪里為止。沿著它一直走,最后,會來到一座宏偉的`樹林,樹木很高,倒映在一些很深的湖上。樹林一直通到大海,海又藍(lán)又深,連大船也能緊靠岸邊在樹影下開過。在這些樹當(dāng)中,有一棵上面待著一只夜鶯,它唱得那么動聽,每夜出來撒網(wǎng)的漁夫聽到了也要停下來聽它唱,不禁說: “噢,天啊,它唱得多美!”但是他不能久久聽下去,因為他得去干活,打起魚來,他很快就把鳥忘掉了。然而第二天夜里一聽到它的`歌聲,他又要重復(fù)昨夜那句話:“天啊,它唱得多美。
世界各國的人來到皇帝的京城瞻仰他的皇宮和花園;但是一聽到那夜鶯的歌唱,全都說這才是所有東西當(dāng)中最好的。這些旅行者回國以后,介紹他們的見聞;有學(xué)問的人還寫成書,書中描寫這座京城、皇宮和花園;但是他們沒有忘記那只夜鶯,不,它總是在頭一章就被提到了。會寫詩的人寫美麗的長詩來歌頌這只住在海邊樹林中的夜鶯。
這些書暢銷全球,其中一本還傳到了這位皇帝的手里;他坐在他那把金交椅上讀了起來,一面讀一面不時點頭,因為他看到把他這座京城、他的皇宮和他的花園如此稱贊,感到十分高興。但是接下來他讀到了“其中要數(shù)夜鶯最美麗”這句話。
“什么!夜鶯?我根本不知道有什么夜鶯,我可從來沒有聽說過。然而它就在我的帝國里,甚至就在我的花園里?磥碜x書可以知道一些事情!
于是他把他的一個侍臣召來。這個侍臣是如此高貴,任何比他地位低的人對他說話,或者問他一件事情,他只是回答一聲“呸”,這個字什么意思也沒有。
“這里提到一只很有名的奇怪的鳥,這只鳥叫做夜鶯,”這回是皇帝對他說話;“他們說這是我整個龐大帝國里最了不起的東西。我為什么從來沒有聽說過它呢?”
“這名字我連聽也沒有聽說過,”這位侍臣回答說,“它從來沒有被進(jìn)貢到宮里來!
“我要它今天晚上就送到這里,”皇帝命令說,“全世界都知道,我竟然不知道!
“我也從來沒有聽說過,”侍臣還是說,“不過我一定盡力去找到它!
《安徒生童話故事》之皇帝的新衣
許多年以前有一位皇帝,他非常喜歡穿好看的新衣服。他為了要穿得漂亮,把所有的錢都花到衣服上去了,他一點也不關(guān)心他的軍隊,也不喜歡去看戲。除非是為了炫耀一下新衣服,他也不喜歡乘著馬車逛公園。他每天每個鐘頭要換一套新衣服。人們提到皇帝時總是說:皇上在會議室里。但是人們一提到他時,總是說:皇上在更衣室里。
在他住的那個大城市里,生活很輕松,很愉快。每天有許多外國人到來。有一天來了兩個騙子。他們說他們是織工。他們說,他們能織出誰也想象不到的最美麗的布。這種布的色彩和圖案不僅是非常好看,而且用它縫出來的衣服還有一種奇異的作用,那就是凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。
那正是我最喜歡的衣服!皇帝心里想。我穿了這樣的衣服,就可以看出我的王國里哪些人不稱職;我就可以辨別出哪些人是聰明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他們馬上織出這樣的布來!他付了許多現(xiàn)款給這兩個騙子,叫他們馬上開始工作。
他們擺出兩架織機(jī)來,裝做是在工作的樣子,可是他們的織機(jī)上什么東西也沒有。他們接二連三地請求皇帝發(fā)一些最好的生絲和金子給他們。他們把這些東西都裝進(jìn)自己的腰包,卻假裝在那兩架空空的織機(jī)上忙碌地工作,一直忙到深夜。
我很想知道他們織布究竟織得怎樣了,皇帝想。不過,他立刻就想起了愚蠢的人或不稱職的人是看不見這布的。他心里的確感到有些不大自在。他相信他自己是用不著害怕的。雖然如此,他還是覺得先派一個人去看看比較妥當(dāng)。全城的人都聽說過這種布料有一種奇異的力量,所以大家都很想趁這機(jī)會來測驗一下,看看他們的鄰人究竟有多笨,有多傻。
我要派誠實的老部長到織工那兒去看看,皇帝想。只有他能看出這布料是個什么樣子,因為他這個人很有頭腦,而且誰也不像他那樣稱職。
因此這位善良的老部長就到那兩個騙子的工作地點去。他們正在空空的織機(jī)上忙忙碌碌地工作著。
這是怎么一回事兒?老部長想,把眼睛睜得有碗口那么大。
我什么東西也沒有看見!但是他不敢把這句話說出來。
那兩個騙子請求他走近一點,同時問他,布的花紋是不是很美麗,色彩是不是很漂亮。他們指著那兩架空空的`織機(jī)。
這位可憐的老大臣的眼睛越睜越大,可是他還是看不見什么東西,因為的確沒有什么東西可看。
我的老天爺!他想。難道我是一個愚蠢的人嗎?我從來沒有懷疑過我自己。我決不能讓人知道這件事。難道我不稱職嗎?不成;我決不能讓人知道我看不見布料。
哎,您一點意見也沒有嗎?一個正在織布的織工說。
啊,美極了!真是美妙極了!老大臣說。他戴著眼鏡仔細(xì)地看。多么美的花紋!多么美的`色彩!是的,我將要呈報皇上說我對于這布感到非常滿意。
嗯,我們聽到您的話真高興,兩個織工一起說。他們把這些稀有的色彩和花紋描述了一番,還加上些名詞兒。這位老大臣注意地聽著,以便回到皇帝那里去時,可以照樣背得出來。事實上他也就這樣辦了。
這兩個騙子又要了很多的錢,更多的絲和金子,他們說這是為了織布的需要。他們把這些東西全裝進(jìn)腰包里,連一根線也沒有放到織機(jī)上去。不過他們還是繼續(xù)在空空的機(jī)架上工作。
過了不久,皇帝派了另一位誠實的官員去看看,布是不是很快就可以織好。他的運氣并不比頭一位大臣的好:他看了又看,但是那兩架空空的織機(jī)上什么也沒有,他什么東西也看不出來。
您看這段布美不美?兩個騙子問。他們指著一些美麗的花紋,并且作了一些解釋。事實上什么花紋也沒有。
我并不愚蠢!這位官員想。這大概是因為我不配擔(dān)當(dāng)現(xiàn)在這樣好的官職吧?這也真夠滑稽,但是我決不能讓人看出來!因此他就把他完全沒有看見的布稱贊了一番,同時對他們說,他非常喜歡這些美麗的顏色和巧妙的花紋。是的,那真是太美了,他回去對皇帝說。
城里所有的人都在談?wù)撨@美麗的布料。
《安徒生童話故事》之膨化老鼠
灰灰鼠像往常一樣,輕車熟路地從洞口進(jìn)入了壁櫥。
哇,竟然有魚丸子!這是他最喜歡吃的東西。吃飽后,灰灰鼠從洞口鉆出來,到主人的院子里溜達(dá)起來。
院子里擺著一張椅子,灰灰鼠順著椅子腿爬了上去。
咦,這是一堆什么東西?毛茸茸的.!灰灰鼠伸手摸了一下。
喵!一個巨大的天敵突然出現(xiàn)在灰灰鼠的眼前!灰灰鼠趕快轉(zhuǎn)身,“騰”的一下直接從椅子上跳了下來,撒腿就逃!他一邊逃一邊想:這地方從來沒有貓啊?
老貓也一邊追一邊想:送到嘴邊來的老鼠居然讓他跑了!
灰灰鼠拼命地逃,老貓緊緊地追……
路邊,一位爆米花師傅正準(zhǔn)備著高壓鍋,要往里面加米;一沂笙攵紱]想,一頭鉆進(jìn)了高壓鍋。
嘩啦啦,一些米粒倒了下來, “啪”的一聲,高壓鍋被蓋得嚴(yán)嚴(yán)實實;一沂笤诶锩嫦±锖康卮蛑鴿L,和那些米粒一起轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)啊……
而這時,老貓卻守在外面,緊緊地盯著爆米花高壓鍋。
幾分鐘后,爆米花師傅端起高壓鍋,放進(jìn)一個罩子里。砰!隨著一聲巨響,一股熱氣彌散開來,老貓趕緊沖上前去。
忽然,罩子里沖出一個很大的怪物,把老貓撞了一個大跟頭!他爬起來,回頭仔細(xì)一瞧,哇,一只像狗一般大的老鼠正在到處亂竄!灰灰鼠成了一只膨化老鼠!
爆米花師傅傻了:怎么爆出這樣一個怪物?模樣像老鼠,個頭像條狗!
出于本能,老貓還是再一次沖到膨化老鼠跟前,要和他搏斗。誰知膨化老鼠一抬腿,就把老貓?zhí)叱隼线h(yuǎn)。
幾條狗見了膨化老鼠,一邊“汪汪”叫著,一邊圍攏過來。可是,他們誰也不敢貿(mào)然上前,膨化老鼠的`氣焰更加囂張了。
面對這個奇怪的膨化老鼠,大家都沒有辦法。這時,還是爆米花師傅有了主意。他對著老貓指了指他那口高壓鍋:“來來來,你也進(jìn)去膨化一下,變出一只膨化貓來,就能對付這只膨化老鼠了!”
老貓明白了,奮不顧身地跳進(jìn)了高壓鍋。爆米花師傅給高壓鍋加熱加壓,心里還默默念叨著: “你可要挺住!”
砰!又是一聲巨響,老貓果真變成了一只膨化貓——不,成了一只“大老虎”!
膨化貓對付膨化老鼠,那就不在話下了。膨化老鼠害怕了,剛要再次逃跑,膨化貓一下?lián)淞松先ァ?/p>
《安徒生童話故事》之孤獨的影子
一個孤獨的影子在街上漫無目地的走著,它不知道什么時候稀里糊涂把主人丟了,在大街上已經(jīng)流浪幾天了,還是沒有找到主人,影子不知道這種流浪的日子還要過多久。
太陽又從山后爬出來了,人們的身后又都有了一條影子。在一個很熱鬧的廣場上,那個可憐的影子坐在椅子上盯著路人看,它努力地尋找沒有影子的人,盯得時間太久了,眼睛都看花了。它看到在廣場的石碑下,有一個乞丐正在乞討,影子想自己可千萬不要是他的影子。這時有一個花帽子青年向乞丐走過去,那個年輕人長得有點帥氣,影子有些心動,它剛要走過去,卻看到讓影子很惡心的一幕,那個年輕人在乞丐前的帽子里扔了一塊石頭,還在邊上吐了一口痰,那個可憐的乞丐還說了聲謝謝,影子覺得那個人太可惡了,自己寧愿是乞丐的影子,也不愿意是他的影子。這時,它看到有一個胖子走過來,好像沒有影子,影子興奮地走過去,跟在了胖子的后面。影子覺得他就是自己的主人,這回它要記清主人的模樣,家住在哪里,一個細(xì)節(jié)也不能放過,以后萬一走丟了,還可以很容易的找到家。
路邊的孩子們看到一個大胖子后面,卻跟著一個瘦瘦的影子,孩子們笑了起來,他們跟在了胖子的后面,用腳踩那個瘦影子。這時瘦瘦的影子被從后面跟上來的胖影子打了一拳,“小子,你跟錯主人了,看清楚了那是我的主人,我才是他的影子,我剛?cè)チ颂藥,竟然讓你鉆了空子,滾開!迸钟白雍懿欢Y貌,它跟在胖子后面離開了。
可憐的影子不但沒找到主人,還挨了一拳頭,影子失望極了,影子想自己可能真的變成孤兒了。已經(jīng)是大中午了,街上行人已經(jīng)很少了,影子熱得有點頭昏眼花了。這時,它又看到有一個婦女過了過去,這回影子并沒有馬上跟過去,而是等了好久,看她的后面果真還沒有影子,影子悄悄的跟了過去,它看清了自己的主人原來是個婦女。走著走著影子聽到了有人在笑,“快看呢,一個細(xì)長的影子竟然跟在一個孕婦的后面!庇白勇牭剿麄兒孟裨谡f自己,影子快走了幾步,來到了婦女的前面,影子羞得要鉆進(jìn)了地縫里,原來她是一個孕婦,自己哪像一個孕婦的影子啊。影子聽到了孕婦的影子在腳底下說:“可憐的家伙,看清楚了,你可是個大老爺們,她是個孕婦,現(xiàn)在是大中午,影子都在腳下呢,真是個鄉(xiāng)巴佬!
被損了一頓的影子也猛然醒了,他真的要先看清楚自己,自己已經(jīng)是個大人了,可從來沒有認(rèn)真的看清自己。影子在陽光下,仔細(xì)地打量著自己,自己頭上戴著帽子,上身好像穿著一個緊身的小馬甲,喇叭口的褲子。影子自言自語地說:“我的小主人還挺酷呢,一定是長得很帥的帥小伙,如果我找到了你,一定再也不離開你,我的好主人,快點現(xiàn)身吧!
影子還在街上晃呢,這時他感到了自己的心跳,影子不知道自己為什么會這么激動。當(dāng)影子環(huán)顧一下四周,他找到了原因,一位長得很非常漂亮的小女孩正走過來,小女孩兒的頭發(fā)長長的、黑黑的,眼睛像天上的星星一樣閃亮,走起路來像小鹿一樣輕盈。影子好希望她就是自己的主人,那自己將是世界最幸福的影子,可是女孩兒美麗的影子就跟在她的后面。可憐的影子好失望,它覺得這位小女孩兒很眼熟,好像在哪兒見過,見到她自己的心都要跳出來了,影子要跟在女孩兒的后面,也許她會認(rèn)識自己的主人。影子悄悄地跟在了女孩兒的后面。
影子跟著小女孩兒回家了。小女孩兒的媽媽很和善,她在等著女兒回來吃晚飯!靶莾海裉爝^得開心嗎?”小女孩兒點了點頭,有點不耐煩的樣子,她吃了幾口飯就回到自己的房間了。影子知道了小女孩叫星兒,女孩兒的爸爸是一位畫家,屋里到處是爸爸的畫作,影子很驚訝,每一幅畫都是那么的完美,有一幅還是女兒的畫像,太美了,影子看了半天。
影子來到了小女孩兒的房間,小女孩子已經(jīng)換上了一件很漂亮的睡衣,上面飛滿了蝴蝶,影子感覺小女孩兒要飛起來一樣,很奇怪,自己好像很喜歡星兒。星兒從包里拿出了幾封信讀了起來,好像很興奮又好像很失落的樣子,影子知道女孩兒一定是談戀愛了。影子也湊過去,看到信上寫的都是對女孩兒的贊美,影子覺得這些話很熟悉,好像在哪見過,可又想不起來了,它看到了屬名,那個名字更熟悉了,可也記不清了。
小女孩兒看完信就睡覺了,影子也趴在地上睡著了,十幾天了影子還是第一次睡在屋子里,影子睡得好舒服呀。
星兒的媽媽一早就把小女孩兒叫醒了,催她快吃飯,要不然上學(xué)要遲到了,小女孩兒告訴媽媽今天她們休息,又接著睡懶覺了。影子也昏昏沉沉地睡著了。
陽光已經(jīng)透過了窗簾照了進(jìn)來,小女孩兒睡醒了,她掀開了窗簾,向?qū)γ嫱,她什么也沒看到,影子透過窗簾看到了對面的窗戶,紅紅的窗戶,藍(lán)色的窗簾,窗臺上有一盆仙人球,那不是自己的`主人家嗎,影子想起來那就是主人家的窗戶。影子終于找到了主人的家里,它要在最短時間里回到主人的身邊。這時女主人要上街了,影子跟在女主人的后面走了出來,它飛奔到了主人家里。
它走進(jìn)了主人的房間,屋子里黑黑的,主人躺在床上,兩只眼睛直直地望著棚板,影子看到主人很憂傷。
突然主人從床上爬了起來,坐到椅子上,好像要寫信的樣子,影子也湊上去,主人的字寫得很漂亮,是寫給一個叫星兒的女孩兒,主人真的是一位很有才華的人,他的信寫得比詩還要美,每一行字都跳動著對女孩兒的贊美和喜愛。主人很快把信寫完了,他洗了一把臉就出去了。影子明白了,原來自己的.主人這幾天一直把自己關(guān)在漆黑的房間里,怪不得自己找不到主人。影子猜到主人可能失戀了,它決定自己也要為主人出把力。
影子跟著主人一直走著,他來到了廣場上,他知道每天這個時候,那個小女孩兒都會來到這里畫畫兒。果然,那個漂亮的小女孩兒正很專心畫畫呢。小主人走上前去,鼓足了勇氣,他把手里的信遞給了那個女孩兒,突然從后面伸過來一只手把信搶走了。影子看清了,他就是那個戴著花帽子的年輕人,往乞丐的帽子里扔石頭的那個家伙。那個花帽子年輕人說:“小子,星兒是我的女朋友,你干嘛還要給她寫信?識相的趕緊離開這里,否則我會對你不客氣!蹦昵嗳诉把手高高地舉起,影子看到主人真的要把信收回去。影子急了,它要把花帽子年輕人的丑惡嘴臉揭露出來。它來到了那個乞丐那里,那個乞丐好像睡著了,影子踢了他兩腳,乞丐醒了,他四下看了看,想知道是誰踢了自己,他看到了那個頭戴花帽子的年青人,乞丐走了過去說:“小子,你真的以為我是一個乞丐嗎?我是體驗生活的作家,你昨天在我的帽子里扔了一塊大石頭,還吐了口痰。你真是比乞丐還可惡的家伙!被弊拥哪昵嗳诉在百般抵賴。同時那位作家把那封信從花帽子年輕人手里奪過來,并且大聲地讀出來:“我最想念的星兒:如果你是天上最閃亮的星星,我將是夜晚的星空,永遠(yuǎn)將你包容;如果你是樹尖上的一顆星星,我將化作風(fēng)兒圍繞著你……!蹦莻作家讀完了信,對小孩兒說:“漂亮的女孩兒,他才是你的星空!毙∨河行┖π吡,呆在主人后面的影子有些著急了,它對主人說:“走上去,牽住女孩兒的手,我的主人!笨墒侵魅巳匀淮舸舻卣驹谀抢铮恢澜酉聛碓撟鲂┦裁。影子突然想起,主人的舞跳得相當(dāng)?shù)陌簦白游鑴恿似饋。主人也不自覺的舞動起來,他伸出了手邀請女孩兒跟他一起跳舞,他們在廣場上一起跳了起來,周圍的人們?yōu)樗麄兇蚱鹆斯?jié)拍。那個花帽子年青人早鉆出了人群,羞愧地逃走了。
一年以后,影子的主人娶了那位漂亮的星兒,主人后來成了一位著名的作家,他的每一部作品都有星兒的影子,在他的心里永遠(yuǎn)只有一顆最亮的星兒。
影子丟了一次以后,再也不敢離開主人,它怕走丟了就再也回不來了,它也不想離開主人,因為它跟星兒的影子戀愛了。
《安徒生童話故事》之一滴水
你當(dāng)然知道什么叫做放大鏡——它是一種圓玻璃,可以把一切東西放大到比原來的體積大一百倍。你只要把這鏡子放在眼睛面前,瞧瞧一滴從池子里取出來的水,你就可以看見一千多種奇怪的生物——在別的情況下你是沒有辦法在水里看見的。不過它們的確存在著,一點也不虛假。這好像是一大盤龍蝦,在你上我下地跳躍著。它們的樣子非常兇猛,彼此撕著腿和臂、尾巴和身體;然而它們自己卻感到愉快和高興。
從前有一個老頭兒,大家把他叫做克里布勒·克拉布勒,這就是他的名字。他總是希望在一切東西中抽出最好的東西來。當(dāng)他沒有辦法達(dá)到目的時,他就要使用魔術(shù)了。
有一天他坐下來拿著一個放大鏡放在眼前,查看一滴從溝里取出來的水。嗨,那才是一副亂爬亂叫的景象呢!無數(shù)的小生物在跳躍著,互相撕扯,互相吞食。
“這真嚇人!”老克里布勒·克拉布勒說。“我們不能勸它們生活得和平和安靜一點么?勸它們不要管別人的閑事么?”
他想了又想,可是想不出辦法。最后他只好使魔術(shù)了。
“我得把它們?nèi)旧项伾,好使它們顯得清楚!”他說。
于是他就在這滴水里倒進(jìn)了一滴像紅酒這類的東西。不過這就是巫婆的血——最上等的、每滴價值兩個銀毫的血。
這樣,那些奇異的小生物就全身染上了粉紅色;水滴簡直像住著一群裸體野人的城市一樣。
“這是一些什么東西?”另外一個魔法師問。這人沒有名字——而他卻正因為沒有名字而馳名。
“嗨,如果你能猜出它們是什么東西,”老克里布勒·克拉布勒說,“我就把它們送給你。不過,你不知道,要猜出來是不很容易的!
這個沒有名字的`魔法師朝放大鏡里面望。這真像一個城市,那里面的人都在跑來跑去,沒有穿衣服!多么可怕啊!不過更可怕的是看到這個人怎樣打著和推著那個人,他們互相咬著,掐著,拉著和捶著。在下面的要爬上來,在上面的被拉到下面去。
“看呀!看呀!他的腿比我的長!呸!滾他的!有一個人的.耳朵后面長了一個小瘤——一個無害的小瘤,不過這使他感到痛,而它將來還會使他感到更痛!”
于是大家拖著他,向這瘤砍來;而且正因為這個小瘤,大家就把這人吃掉了。另外還有一個人坐在那里一聲不響,像一個小姑娘。她只希望和平和安靜。不過大家不讓這位小姑娘坐在那兒。他們把她抱出來,打她,最后就把她吃掉了。
“這真是滑稽透頂!”魔法師說。
“是的,你知道這是什么嗎?”克里布勒·克拉布勒問!澳隳芸吹贸鰜韱?”
“這很容易就可以看得出來!”魔法師說!斑@就是哥本哈根的縮影,或者某個別的大城市——因為它們都是一樣的。這就是大城市!”
“這不過是溝里的一滴水而已!”克里布勒·克拉布勒說。
《安徒生童話故事》之幸福的家庭
這個國家里最大的綠葉子,無疑要算是牛蒡的葉子了。你拿一片放在你的肚皮上,那么它就像一條圍裙。如果你把它放在頭上,那么在雨天里它就可以當(dāng)做一把傘用,因為它是出奇的寬大。牛蒡從來不單獨地生長;不,凡是長著一棵牛蒡的地方,你一定可以找到好幾棵。這是它最可愛的一點,而這一點對蝸牛說來只不過是食料。
在古時候,許多大人物把這些白色的大蝸牛做成“碎肉”;當(dāng)他們吃著的時候,就說:“哼,味道真好!”因為他們認(rèn)為蝸牛的味道很美。這些蝸牛都靠牛蒡葉子活著;因此人們才種植牛蒡。
現(xiàn)在有一個古代的公館,住在里面的人已經(jīng)不再吃蝸牛了。所以蝸牛都死光了,不過牛蒡還活著,這植物在小徑上和花畦上長得非常茂盛,人們怎么也沒有辦法制止它們。這地方簡直成了一個牛蒡森林。要不是這兒那兒有幾株蘋果樹和梅子樹,誰也不會想到這是一個花園。處處都是牛蒡;在它們中間住著最后的兩個蝸牛遺老。
它們不知道自己究竟有多大年紀(jì)。不過它們記得很清楚:它們的數(shù)目曾經(jīng)是很多很多,而且都屬于一個從外國遷來的家族,整個森林就是為它們和它們的家族而發(fā)展起來的。它們從來沒有離開過家,不過卻聽說過:這個世界上還有一個什么叫做“公館”的東西,它們在那里面被烹調(diào)著,然后變成黑色,最后被盛在一個銀盤子里。不過結(jié)果怎樣,它們一點也不知道。此外,它們也想象不出來,烹調(diào)完了以后盛在銀盤子里,究竟是一種什么味道。那一定很美,特別排場!它們請教過小金蟲、癩蛤蟆和蚯蚓,但是一點道理也問不出來,因為它們誰也沒有被烹調(diào)過或盛在銀盤子里面過。
那對古老的白蝸牛要算世界上最有身份的人物了。它們自己知道森林就是為了它們而存在的,公館也是為了使它們能被烹調(diào)和放在銀盤子里而存在的。
它們過著安靜和幸福的生活。因為它們自己沒有孩子,所以就收養(yǎng)了一個普通的小蝸牛。它們把它作為自己的孩子撫育。不過這小東西長不大,因為它不過是一個普通的`蝸牛而已。但是這對老蝸牛——尤其是媽媽——覺得她能看出它在長大。假如爸爸看不出的話,她要求他摸摸它的外殼。因此他就摸一下;他發(fā)現(xiàn)媽媽說的話有道理。
有一天雨下得很大。
“請聽牛蒡葉子上的響聲——咚咚咚!咚咚咚!”蝸牛爸爸說。
“這就是我所說的雨點,”蝸牛媽媽說!八刂W拥蜗聛砹!你可以看到,這兒馬上就會變得潮濕了!我很高興,我們有我們自己的房子;小家伙也有他自己的。我們的優(yōu)點比任何別的生物都多。大家一眼就可以看出,我們是世界上最高貴的人!我們一生下來就有房子住,而且這一堆牛蒡林完全是為我們而種植的——我倒很想知道它究竟有多大,在它的外邊還有些什么別的東西!”
“它的`外邊什么別的東西也沒有!”蝸牛爸爸說!笆澜缟显僖矝]有比我們這兒更好的地方了。我什么別的想頭也沒有。”
“對,”媽媽說,“我倒很想到公館里去被烹調(diào)一下,然后放到銀盤子里去。我們的祖先們都是這樣;你要知道,這是一種光榮呢!”
“公館也許已經(jīng)塌了,”蝸牛爸爸說,“或者牛蒡已經(jīng)在它上面長成了樹林,弄得人們連走都走不出來。你不要急——你老是那么急,連那個小家伙也開始學(xué)起你來。你看他這三天來不老是往梗子上爬么?當(dāng)我抬頭看看他的時候,我的頭都昏了。”
“請你無論如何不要罵他,”蝸牛媽媽說!八赖煤苡邪盐。他使我們得到許多快樂。我們這對老夫婦沒有什么別的東西值得活下去了。不過,你想到過沒有:我們在什么地方可以為他找個太太呢?在這林子的遠(yuǎn)處,可能住著我們的族人,你想到過沒有?”
“我相信那兒住著些黑蝸牛,”老頭兒說,“沒有房子的黑蝸牛!不過他們都是一幫卑下的東西,而且還喜歡擺架子。不過我們可以托螞蟻辦辦這件事情,他們跑來跑去,好像很忙似的.。他們一定能為我們的小少爺找個太太!
“我認(rèn)識一位最美麗的姑娘!”螞蟻說,“不過我恐怕她不成,因為她是一個王后!”
“這沒有什么關(guān)系,”兩位老蝸牛說!八幸蛔孔訂?”
“她有一座宮殿!”螞蟻說!耙蛔蠲利惖奈浵亴m殿,里面有七百條走廊!
“謝謝你!”蝸牛媽媽說:“我們的孩子可不會鉆螞蟻窟的。假如你找不到更好的對象的話,我們可以托白蚊蚋來辦這件差事。他們天晴下雨都在外面飛。牛蒡林的里里外外,他們都知道。”
“我們?yōu)樗业搅艘粋太太,”蚊蚋說!半x這兒一百步路遠(yuǎn)的地方,有一個有房子的小蝸牛住在醋栗叢上。她是很寂寞的,她已經(jīng)夠結(jié)婚年齡。她住的地方離此地只不過一百步遠(yuǎn)!”
“是的,讓她來找他吧,”這對老夫婦說!八麚碛姓麄的牛蒡林,而她只不過有一個小醋栗叢!”
這樣,它們就去請那位小蝸牛姑娘來。她足足過了八天才到來,但這是一種很珍貴的現(xiàn)象,因為這說明她是一個很正經(jīng)的女子。
于是它們就舉行了婚禮。六個螢火蟲盡量發(fā)出光來照著。
除此以外,一切是非常安靜的,因為這對老蝸牛夫婦不喜歡大喝大鬧。不過蝸牛媽媽發(fā)表了一起動人的演說。蝸牛爸爸一句話也講不出來,因為他受到了極大的感動。于是它們把整座牛蒡林送給這對年輕夫婦,作為遺產(chǎn);并且說了一大套它們常常說的話,那就是——這地方是世界上最好的一塊地方,如果它們要正直地,善良地生活和繁殖下去的話,它們和它們的孩子們將來就應(yīng)該到那個公館里去,以便被煮得漆黑、放到銀盤子上面。
當(dāng)這番演說講完了以后,這對老夫婦就鉆進(jìn)它們的屋子里去,再也不出來。它們睡著了。
年輕的蝸牛夫婦現(xiàn)在占有了這整座的森林,隨后生了一大堆孩子。不過它們從來沒有被烹調(diào)過,也沒有到銀盤子里去過。因此它們就下了一個結(jié)論,認(rèn)為那個公館已經(jīng)塌了,全世界的人類都已經(jīng)死去了。誰也沒有反對它們這種看法,因此它們的看法一定是對的。雨打在牛蒡葉上,為它們發(fā)現(xiàn)咚咚的音樂來。太陽為它們發(fā)出亮光,使這牛蒡林增添了不少光彩。這樣,它們過得非常幸!@整個家庭是幸福的,說不出地幸福!
《安徒生童話故事》之老墓碑
在一個小鄉(xiāng)鎮(zhèn)里,有一個人自己擁有一幢房子。有一天晚上,他全家的人圍坐在一起。這正是人們所常說的“夜長”的季節(jié)。這種時刻既溫暖,又舒適。燈亮了;長長的窗簾拉下來了。窗子上擺著許多花盆;外面是一片美麗的月光。不過他們并不是在談?wù)撨@件事。他們是在談?wù)撝粔K古老的大石頭。這塊石頭躺在院子里、緊靠著廚房門旁邊。
女傭人常常把擦過了的銅制的用具放在上面曬;孩子們也喜歡在上面玩耍。事實上它是一個古老的墓碑。
“是的,”房子的主人說,“我相信它是從那個拆除了的老修道院搬來的。人們把里面的宣講臺、紀(jì)念牌和墓碑全都賣了!我去世了的父親買了好幾塊墓石,每塊都打斷了,當(dāng)做鋪道石用,不過這塊墓石留下來了,一直躺在院子那兒沒有動。”
“人們一眼就可以看出,這是一塊墓石,”最大的一個孩子說,“我們?nèi)匀豢梢钥闯鏊厦婵痰糜幸粋滴漏和一個安琪兒的片斷。不過它上面的字差不多全都模糊了,只剩下卜列本這個名字和后邊的一個大字母S,以及離此更遠(yuǎn)一點的瑪爾塔!此外什么東西也看不見了。只有在下了雨,或者當(dāng)我們把它洗凈了以后,我們才能看得清楚!
“天哪,這就是卜列本·斯萬尼和他妻子的墓石!”一個老人插進(jìn)來說。他是那么老,簡直可以作為這所房子里所有人的祖父!笆堑,他們是最后埋在這個老修道院墓地里的一對夫婦。他們從我小時起就是一對老好人。大家都認(rèn)識他們,大家都喜歡他們。他們是這小城里的一對元老。大家都說他們所有的金子一個桶也裝不完。但是他們穿的衣服卻非常樸素,總是粗料子做的;不過他們的桌布、被單等總是雪白的。他們——卜列本和瑪爾塔——是一對可愛的夫婦!當(dāng)他們坐在屋子面前那個很高的石臺階上的一條凳子上時,老菩提樹就把枝子罩在他們頭上;他們和善地、溫柔地對你點著頭——這使你感到愉快。他們對窮人非常好,給他們飯吃,給他們衣服穿。他們的慈善行為充分地表示出他們的善意和精神。
“太太先去世!那一天我記得清清楚楚。我那時是一個很小的孩子,跟著爸爸一起到老卜列本家里去,那時她剛剛合上眼睛,這老頭兒非常難過,哭得像一個小孩子。她的尸體還放在睡房里,離我們現(xiàn)在坐的這地方不遠(yuǎn)。他那時對我的爸爸和幾個鄰人說,他此后將會多么孤獨,她曾經(jīng)多么好,他們曾經(jīng)怎樣在一起生活了多少年,他們是怎樣先認(rèn)識的,然后又怎樣相愛起來。我已經(jīng)說過,我那時很小,只能站在旁邊聽。我聽到這老人講話,我也注意到,當(dāng)他一講起他們的訂婚經(jīng)過、她是怎樣的美麗、他怎樣找出許多天真的托詞去會見她的時候,他就活潑起來,他的.雙頰就漸漸紅潤起來;這時我就感到非常驚奇。于是他就談起他結(jié)婚的那個日子;他的眼睛這時也發(fā)出閃光來。
他似乎又回到那個快樂的年代里去了。但是她——一個老女人——卻躺在隔壁房間里,死去了。他自己也是一個老頭兒,談?wù)撝^去那些充滿了希望的日子!是的,是的,世事就是這樣!
“那時候我還不過是一個小孩子,不過現(xiàn)在我也老了,老了——像卜列本·斯萬尼一樣。時間過去了,一切事情都改變了!我記得她入葬那天的情景:卜列本·斯萬尼緊跟在棺材后邊。好幾年以前,這對夫婦就準(zhǔn)備好了他們的墓碑,在那上面刻好了他們的名字和碑文——只是沒有填上死的年月。在一天晚間,這墓碑被抬到教堂的墓地里去,放在墳上。一年以后,它又被揭開了,老卜列本又在他妻子的'身邊躺下去了。
“他們不像人們所想象的和所講的那樣,身后并沒有留下許多錢財。剩下的一點東西都送給了遠(yuǎn)房親戚——直到那時人們才知道有這些親戚。那座木房子——和它的臺階頂上菩提樹下的一條凳子——已經(jīng)被市政府拆除了,因為它太腐朽,不能再讓它存留下去,后來那個修道院也遭受到同樣的命運:那個墓地也鏟平了,卜列本和瑪爾塔的墓碑,像別的墓碑一樣,也賣給任何愿意買它的人了。現(xiàn)在事又湊巧,這塊墓石居然沒有被打碎,給人用掉;它卻仍然躺在這院子里,作為女傭人放廚房用具和孩子們玩耍的地方。在卜列本和他的妻子安息的地上現(xiàn)在鋪出了一條街道。誰也不再記起他們了!
講這故事的`老人悲哀地?fù)u搖頭。
“被遺忘了!一切東西都會被遺忘了!”他說。
于是他們在這房間里談起別的事情來。不過那個最小的孩子——那個有一雙嚴(yán)肅的大眼睛的孩子——爬到窗簾后邊的一個椅子上去,朝院子里眺望。月光明朗地正照在這塊大墓石上——對他說來。這一直是一塊空洞和單調(diào)的石頭。不過它現(xiàn)在躺在那兒像一整部歷史中的一頁。這孩子所聽到的關(guān)于老卜列本和他的妻子的故事似乎就寫在它上面。他望了望它,然后又望了望那個潔白的月亮,那個明朗高闊的天空。這很像造物主的面孔,向這整個的世界微笑。
“被遺忘了!一切東西都會被遺忘了!”這是房間里的人所說的一句話。這時候,有一個看不見的安琪兒飛進(jìn)來,吻了這孩子的前額,同時低聲地對他說:“好好地保管著這顆藏在你身體內(nèi)的種子吧,一直到它成熟的時候!通過你,我的孩子,那塊老墓石上模糊的碑文,它的每個字,將會射出金光,傳到后代!那對老年夫婦將會手挽著手,又在古老的街上走過,微笑著,現(xiàn)出他們新鮮和健康的面孔,在菩提樹下,在那個高臺階上的凳子上坐著,對過往的人點頭——不論是貧或是富。從這時開始,這顆種子,到了適當(dāng)?shù)臅r候,將會成熟,開出花來,成為一首詩。
美的和善的東西是永遠(yuǎn)不會給遺忘的;它在傳說和歌謠中將會獲得永恒的生命!
《安徒生童話故事》之兩個姑娘
你曾經(jīng)看到過一位姑娘沒有?這也就是說鋪路工人所謂的一位“姑娘”。她是一種把石頭打進(jìn)土里去的器具。她完全是由木頭做成的,下面寬,并且套著幾個鐵箍。她的上部窄小,有一根棍子穿進(jìn)去,這就是她的雙臂。
在放工具的那個屋子里就有這么兩個姑娘。她們是跟鏟子、卷尺和獨輪車住在一起。它們之間流傳著一個謠言,說姑娘不再叫做“姑娘”,而要叫做“手槌”了。在鋪路工人的字眼中,這是對我們從古時起就叫做“姑娘”的東西起的一個最新、而且也是最正確的名詞。
在我們?nèi)祟愔虚g有一種所謂“自由女子”,比如私立學(xué)校的校長、接生娘娘、能用一條腿站著表演的舞蹈家、時裝專家、護(hù)士等。工具房里的這兩位姑娘也把自己歸到這類婦女的行列中去。她們是路政局的“姑娘”。她們決不放棄這個古老的好名稱,而讓自己被叫做“手槌”。
“‘姑娘’是人的稱號,”她們說,“‘手槌’不過是一種物件。我們決不能讓人叫作物件——這是一種侮辱!
“我的未婚夫會跟我鬧翻的,”跟打樁機(jī)訂了婚的那個頂年輕的“姑娘”說。打樁機(jī)是一個大器具。他能把許多樁打進(jìn)地里去,因此他是大規(guī)模地做“姑娘”小規(guī)模地做的工作!八盐耶(dāng)做一個姑娘才和我訂婚;假如我是一個‘手槌’,他是不是還愿意娶我就成了問題。因此我決不改變我的`名字!
“我呢,我寧愿我的兩只手折斷。”年長的那位說。
不過,獨輪車卻有不同的見解,而獨輪車卻是一個重要的人物,他覺得自己是一輛馬車的四分之一,因為它是憑一只輪子走路。
“我得告訴你們,‘姑娘’這個名稱是夠平常的了,一點也沒‘手槌’這個名稱漂亮,因為有這個名字你就可以進(jìn)入到‘印章’的行列中去。請你想想官印吧,它蓋上一個印,就產(chǎn)生法律的效力!要是我處于你們的地位,我寧愿放棄‘姑娘’這個名稱!
“不成,我不會幼稚到干這種事情!”年長的那一位說。
“你們一定沒有聽到過所謂‘歐洲的必需品’這種東西吧!”誠實的老卷尺說!耙粋人應(yīng)該適應(yīng)他的'時代和環(huán)境。如果法律說‘姑娘’應(yīng)該改成‘手槌’,那么你就得叫做‘手槌’。一切事情總得有一個尺度!”
“不成;如果必須改變的話,”年輕的那一位說,“我寧愿改稱為‘小姐’,最低限度‘小姐’還帶一點‘姑娘’的氣味。”
“我寧愿給劈做柴燒!蹦觊L的那位姑娘說。
最后他們一同去工作。那兩位姑娘乘車子——因為她們被放在獨輪車上。這是一種優(yōu)待。不過她們?nèi)匀槐唤凶觥笆珠场薄?/p>
“姑——!”當(dāng)她們在鋪路石上顛簸著的時候說,“姑——!”她們幾乎把“姑娘”兩字整個念出來了,不過她們臨時中斷,把后面的一個字吞下去了,因為她們覺得沒有理睬的必要。她們一直把自己叫做“姑娘”,同時稱贊過去的那些好日子:在那些日子里一切東西都有它們正確的名字,姑娘就叫做姑娘。她們也就成了一對老姑娘,因為那個大器具——打樁機(jī)——真的跟年輕的那位解除了婚約,他不愿意跟一個手槌有什么關(guān)系。
《安徒生童話故事》之在遼遠(yuǎn)的海極
有幾艘大船開到北極去;它們的目的是要發(fā)現(xiàn)陸地和海的界線,同時也要試驗一下,人類到底能夠向前走多遠(yuǎn)。它們在霧和冰中已經(jīng)航行了好幾年,而且也吃過不少的苦頭,F(xiàn)在冬天開始了,太陽已經(jīng)不見了。漫長的黑夜將要一連持續(xù)好幾個星期。四周是一望無際的冰塊。船只已經(jīng)凝結(jié)在冰塊的中間。雪堆積得很高;從雪堆中人們建立起蜂窠似的小屋——有的很大,像我們的古冢;有的還要大,可以住下三四個人。但是這兒并不是漆黑一團(tuán);北極光射出紅色和藍(lán)色的光彩,像永遠(yuǎn)不滅的、大朵的焰火。雪發(fā)出亮光,大自然是一起黃昏的彩霞。
當(dāng)天空是最亮的時候,當(dāng)?shù)氐耐寥司统扇航Y(jié)隊地走出來。他們穿著毛茸茸的皮衣,樣子非常新奇。他們坐著用冰塊制作成的雪橇,運輸大捆的獸皮,好使他們的雪屋能夠鋪上溫暖的地氈。這些獸皮還可以當(dāng)做被子和褥子使用。當(dāng)外面正在結(jié)冰、冷得比我們嚴(yán)寒的'冬天還要冷的`時候,水手們就可以裹著這些被子睡覺。
在我們住的地方,這還不過是秋天。住在冰天雪地里的他們也不禁想起了這件事情。他們記起了故鄉(xiāng)的太陽光,同時也不免記起了掛在樹上的紅葉。鐘上的時針指明這正是夜晚和睡覺的時候。事實上,冰屋里已經(jīng)有兩個人躺下來要睡了。
這兩個人之中最年輕的那一位身邊帶著他最好和最貴重的寶物——一部《圣經(jīng)》。這是他動身前他的祖母送給他的。他每天晚上把它放在枕頭底下,他從兒童時代起就知道書里面寫的是什么東西。他每天讀一小段,而且每次翻開的`時候,他就讀到這幾句能給他安慰的神圣的話語:“我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,就是在那里,你的手必引導(dǎo)我,你的右手,也必扶持我!
他記住這些含有真理的話,懷著信心,閉起眼睛;于是他睡著了,做起夢來。夢就是上帝給他的精神上的啟示。當(dāng)身體在休息的時候,靈魂就活躍起來,他能感覺到這一點;這好像那些親愛的、熟識的、舊時的歌聲;這好像那在他身邊吹動的、溫暖的夏天的風(fēng)。他從他睡的地方看到一漂白光在他身上擴(kuò)展開來,好像是一件什么東西從雪屋頂上照進(jìn)來了似的。他抬起頭來看,這白天并不是從墻上、或從天花板上射來的。它是從安琪兒肩上的兩個大翅膀上射下來的。他朝他的發(fā)光的、溫柔的臉上望去。
這位安琪兒從《圣經(jīng)》的書頁里升上來,好像是從百合的花萼里升上來似的。他伸開手臂,雪屋的墻在向下墜落,好像不過是一層輕飄的薄霧似的。故鄉(xiāng)的綠草原、山丘和赤褐色的樹林在美麗的秋天的太陽光中靜靜地展開來。
鸛鳥的窠已經(jīng)空了,但是野蘋果樹上仍然懸著蘋果,雖然葉子都已經(jīng)落掉了。玫瑰射出紅光;在他的家——一個農(nóng)舍——的窗子面前,一只八哥正在一個小綠籠子里唱著歌。這只八哥所唱的就正是他以前教給它的那支歌。祖母在籠子上掛些鳥食,正如他——她的孫子——以前所作過的那樣。鐵匠的那個年輕而美麗的女兒,正站在井邊汲水。
她對祖母點著頭,祖母也對她招手,并且給她看一封遠(yuǎn)方的來信。這封信正是這天從北極寒冷的地方寄來的。她的孫子現(xiàn)在就在上帝保護(hù)之下,住在那兒。
她們不禁大笑起來,又不禁哭起來;而他住在冰天雪地里,在安琪兒的雙翼下,也不禁在精神上跟她們一起笑,一起哭。她們高聲地讀著信上所寫的上帝的話語:就是在海極居住,“你的右手,也必扶持我!彼闹馨l(fā)出一陣動聽的念圣詩的聲音。安琪兒在這個夢中的年輕人身上,展開他的迷霧一般的翅膀。
他的夢做完了。雪屋里是一起漆黑,但是他的頭底下放著《圣經(jīng)》,他的心里充滿了信心和希望!霸谶@海極的地方”,上帝在他的身邊,家也在他的身邊!
《安徒生童話故事》之貪婪是一只空碗
一個蕭條的夜晚,一對老年夫婦在他們貧寒的小茅屋里說,遵守上帝的戒律不去犯罪,那是富人們的事情。
誰還會在吃飽穿暖的時候還去做那些上帝不允許的`事情呢?
上帝聽到了他們的抱怨,于是派一個天使把他們接到一個富麗堂皇的房子,房子外面有美麗的花園,里面有溫暖的壁爐,點綴著銀質(zhì)餐具的餐桌。
天使告訴他們,主人要你們在這里盡管住下去。
你們不必再擔(dān)憂衣食。只是……,天使指著餐桌上一只很普通的.扣著放的陶瓷碗,說,任何時候都不要打開這只碗,否則,主人會趕你們出去,回到你們原來的茅屋。
那一對夫婦喜笑顏開,天下竟然有這等好事。
既然有吃有喝,還住在宮殿一樣的房子里,傻瓜才在乎一只碗呢。
那對夫婦度過了一段美好時光,每天吃喝玩樂,并不在意那只碗。
可是任何幸福到最后都會平淡的。
夫婦熟悉了房子的每一個角落,熟悉了花園里四季的變化。
總之,熟悉這一切到了不用掐指算就知道明天的幾點鐘他們在干什么的地步。
唯獨,那只并不起眼的碗,他們沒有去碰過。
和剛開始不一樣的是,他們開始好奇,開始猜測,那個碗里究竟有什么呢?
終于有一天,那個老頭大喊,不行,再不打開這只碗,我就要瘋了!
上帝既然給了我們這么多,還在乎一只破碗嗎?
于是他打開了那只碗……然而,碗里面空空如也。
什么稀罕物件都沒有。
這時,天使又出現(xiàn)了,對他們說,你們有了曾經(jīng)渴望的榮華富貴,卻還是不能放下一只普通的碗。
可見貪婪和貧富是沒有關(guān)系的,是一只空碗!
《安徒生童話故事》之母親的故事
一個母親坐在她孩子的身旁,非常焦慮,因為她害怕孩子會死去。他的小臉蛋已經(jīng)沒有血色了,他的眼睛閉起來了。他的呼吸很困難,只偶爾深深地吸一口氣,好像在嘆息。母親望著這個小小的生物,樣子比以前更愁苦。有人在敲門。一個窮苦的老頭兒走進(jìn)來了。他裹著一件寬大得像馬氈一樣的衣服,因為這使人感到更溫暖,而且他也有這個需要。外面是寒冷的冬天,一切都被雪和冰覆蓋了,風(fēng)吹得厲害,刺人的面孔。
當(dāng)老頭兒正凍得發(fā)抖、這孩子暫時睡著了的時候,母親就走過去,在火爐上的一個小罐子里倒進(jìn)一點啤酒,為的是讓這老人喝了暖一下。老人坐下來,搖著搖籃。母親也在他旁邊的一張椅子上坐下來,望著她那個呼吸很困難的病孩子,握著他的一只小手。
“你以為我要把他拉住,是不是?”她問。“我們的上帝不會把他從我手中奪去的!”
這個老頭兒——他就是死神——用一種奇怪的姿勢點了點頭,他的意思好像是說“是”,又像“不是”。母親低下頭來望著地面,眼淚沿著雙頰向下流。她的頭非常沉重,因為她三天三夜沒有合過眼睛,F(xiàn)在她是睡著了,不過只睡著了片刻;于是她驚醒起來,打著寒顫。
“這是怎么一回事?”她說,同時向四周望望。不過那個老頭兒已經(jīng)不見了;她的孩子也不見了——他已經(jīng)把他帶走了。墻角那兒的一座老鐘在發(fā)出咝咝的聲音,“撲通!”那個鉛做的老鐘擺落到地上來了。鐘也停止了活動。
但是這個可憐的母親跑到門外來,喊著她的孩子。
在外面的雪地上坐著一個穿黑長袍的女人。她說:“死神剛才和你一道坐在你的房間里;我看到他抱著你的孩子急急忙忙地跑走了。他跑起路來比風(fēng)還快。凡是他所拿走的東西,他永遠(yuǎn)也不會再送回來的!”
“請告訴我,他朝哪個方向走了?”母親說!罢埌逊较蚋嬖V我,我要去找他!”
“我知道!”穿黑衣服的女人說!安贿^在我告訴你以前,你必須把你對你的孩子唱過的歌都唱給我聽一次。我非常喜歡那些歌;我從前聽過。我就是‘夜之神’。你唱的時候,我看到你流出眼淚來!
“我將把這些歌唱給你聽,都唱給你聽!”母親說。“不過請不要留住我,因為我得趕上他,把我的孩子找回來。”
不過夜之神坐著一聲不響。母親只有痛苦地扭著雙手,唱著歌,流著眼淚。她唱的歌很多,但她流的眼淚更多,于是夜之神說:“你可以向右邊的那個黑樅樹林走去;我看到死神抱著你的孩子走到那條路上去了。”
路在樹林深處和另一條路交叉起來;她不知道走哪條路好。這兒有一叢荊棘,既沒有一起葉子,也沒有一朵花。這時正是嚴(yán)寒的冬天,那些小枝上只掛著冰柱。
“你看到死神抱著我的孩子走過去沒有?”
“看到過。”荊棘叢說,“不過我不愿告訴你他所去的方向,除非你把我抱在你的胸脯上溫暖一下。我在這兒凍得要死,我快要變成冰了!
于是她就把荊棘叢抱在自行的胸脯上,抱得很緊,好使它能夠感到溫暖。荊棘刺進(jìn)她的肌肉;她的血一滴一滴地流出來。但是荊棘叢長出了新鮮的綠葉,而且在這寒冷的冬夜開出了花,因為這位愁苦的母親的心是那么地溫暖!于是荊棘叢就告訴她應(yīng)該朝哪個方向走。
她來到了一個大湖邊。湖上既沒有大船,也沒有小舟。湖上還沒有足夠的厚冰可以托住她,但是水又不夠淺,她不能涉水走過去。不過,假如她要找到她的孩子的話,她必須走過這個湖。于是她就蹲下來喝這湖的水;但是誰也喝不完這水的。這個愁苦的母親只是在幻想一個什么奇跡發(fā)生。
“不成,這是一件永遠(yuǎn)不可能的事情!”湖說!拔覀冞是來談?wù)剹l件吧!我喜歡收集珠子,而你的眼睛是我從來沒有見到過的兩顆最明亮的珠子。如果你能夠把它們哭出來交給我的話,我就可以把你送到那個大的溫室里去。死神就住在那兒種植著花和樹。每一棵花或樹就是一個人的生命!”
“啊,為了我的孩子,我什么都
可以犧牲!”哭著的母親說。于是她哭得更厲害,結(jié)果她的眼睛墜到湖里去了,成了兩顆最貴重的珍珠。湖把她托起來,就像她是坐在一個秋千架上似的。這樣,她就浮到對面的岸上去了——這兒有一幢十多里路寬的奇怪的房子。人們不知道這究竟是一座有許多樹林和洞口的大山呢,還是一幢用木頭建筑起來的房子。不過這個可憐的母親看不見它,因為她已經(jīng)把她的兩顆眼珠都哭出來了。
“我到什么地方去找那個把我的孩子抱走了的死神呢?”她問。
“他還沒有到這兒來!”一個守墳?zāi)沟睦咸耪f。她專門看守死神的溫室!澳阍鯓诱业竭@兒來的?誰幫助你的?”
“我們的上帝幫助我的!”她說!八呛苋蚀鹊,所以你應(yīng)該也很仁慈。我在什么地方可以找到我親愛的孩子呢?”
“我不知道,”老太婆說,“你也看不見!這天晚上有許多花和樹都凋謝了,死神馬上就會到來,重新移植它們!你知道得很清楚,每個人有他自己的生命之樹,或生命之花,完全看他的安排是怎樣。它們跟別的植物完全一樣,不過它們有一顆跳動的心。小孩子的心也會跳的。你去找吧,也許你能聽出你的孩子的心的搏動。不過,假如我把你下一步應(yīng)該做的事情告訴你,你打算給我什么酬勞呢?”
“我沒有什么東西可以給你了,“這個悲哀的母親說!暗俏铱梢詾槟阕叩绞澜绲谋M頭去!
“我沒有什么事情要你到那兒去辦,”老太婆說!安贿^你可以把你又長又黑的``頭發(fā)給我。你自己知道,那是很美麗的,我很喜歡!作為交換,你可以把我的白頭發(fā)拿去——那總比沒有好。”
“如果你不再要求什么別的東西的話,”她說,“那么我愿意把它送給你!”
于是她把她美麗的黑頭發(fā)交給了老太婆,同時作為交換,得到了她的雪白的頭發(fā)。
這樣,她們就走進(jìn)死神的大溫室里去。這兒花和樹奇形怪狀地繁生在一起。玻璃鐘底下培養(yǎng)著美麗的風(fēng)信子;大朵的、耐寒的牡丹花在盛開。在種種不同的水生植物中,有許多還很新鮮,有許多已經(jīng)半枯萎了,水蛇在它們上面盤繞著,黑螃蟹緊緊地鉗著它們的梗子。那兒還有許多美麗的棕櫚樹、櫟樹和梧桐樹;那兒還有芹菜花和盛開的麝香草。每一棵樹和每一種花都有一個名字,它們每一棵都代表一個人的生命;這些人還是活著的,有的在中國,有的在格林蘭,散布在全世界。有些大樹栽在小花盆里,因此都顯得很擠,幾乎把花盆都要脹破了。在肥沃的土地上有好幾塊地方還種著許多嬌弱的小花,它們周圍長著一些青苔;人們在仔細(xì)地培養(yǎng)和照管它們。不過這個悲哀的母親在那些最小的植物上彎下腰來,靜聽它們的心跳。在這些無數(shù)的花中,她能聽出她的孩子的心跳。
“我找到了!”她叫著,同時把雙手向一朵藍(lán)色的早春花伸過來。這朵花正在把頭垂向一邊,有些病了。
“請不要動這朵花!”那個老太婆說:“不過請你等在這兒。當(dāng)死神到來的時候——我想他隨時可以到來——請不要讓他拔掉這棵花。你可以威脅他說,你要把所有的植物都拔掉;那么他就會害怕的。他得為這些植物對上帝負(fù)責(zé);在他沒有得到上帝的許可以前,誰也不能拔掉它們!
這時忽然有一陣?yán)滹L(fēng)吹進(jìn)房間里來了。這個沒有眼睛的母親看不出,這就是死神的來臨。
“你怎么找到這塊地方的?”他說!澳阍趺幢任疫來得早?”
“因為我是一個母親呀!”她說。
死神向這朵嬌柔的小花伸出長手來;可是她用雙手緊緊抱著它不放。同時她又非常焦急,生怕弄壞了它的一起花瓣。于是死神就朝著她的手吹。她覺得這比寒風(fēng)還冷;于是她的手垂下來了,一點氣力也沒有。
“你怎樣也反抗不了我的!”死神說。
“不過我們的上帝可以的!”她說。
“我只是執(zhí)行他的命令!”死神說。“我是他的園丁。我把他所有的花和樹移植到天國,到那個神秘國土里的樂園中去。不過它們怎樣在那兒生長,怎樣在那兒生活,我可不敢告訴給你聽!”
“請把我的孩子還給我吧!”母親說。她一面說,一面哀求著。忽然她用雙手抓住近旁兩朵美麗的花,大聲對死神說:“我要把你的花都拔掉,因為我現(xiàn)在沒有路走!”
“不準(zhǔn)動它們!”死神說。“你說你很痛苦;但是你現(xiàn)在卻要讓一個別的母親也感到同樣地痛苦!”
“一個別的母親?”這個可憐的母親說。她馬上松開了那兩棵花。
“這是你的眼珠,”死神說!拔乙呀(jīng)把它們從湖里撈出來了;它們非常明亮。我不知道這原來就是你的。收回去吧;它們現(xiàn)在比以前更加明亮,請你朝你旁邊的那個井底望一下吧。我要把你想要拔掉的這兩棵花的名字告訴你;那么你就會知道它們的整個的未來,整個的人間生活;那么你就會知道,你所要摧毀的究竟是什么東西!
她向井底下望。她真感到莫大的愉快,看見一個生命是多么幸福,看見它的周圍是一起多么愉快和歡樂的氣象。她又看那另一個生命:它是憂愁和平困、苦難和悲哀的化身。
“這兩種命運都是上帝的意志!”死神說。
“它們之中哪一朵是受難之花,哪一朵是幸福之花呢?”她問。
“我不能告訴你!彼郎窕卮鹫f!安贿^有一點你可以知道:“這兩朵花之中有一朵是你自己的孩子。你剛才所看到的就是你的孩子的命運——你親生孩子的未來。”
母親驚恐得叫起來。
“它們哪一朵是我的孩子呢?請您告訴我吧!請您救救天真的孩子吧!請把我的孩子從苦難中救出來吧!還是請您把他帶走吧!把他帶到上帝的國度里去!請忘記我的眼淚,我的祈求,原諒我剛才所說的和做的一切事情吧!”
“我不懂你的意思!”死神說!澳阆胍涯愕暮⒆颖Щ厝ツ,還是讓我把他帶到一個你所不知道的地方去呢?”
這時母親扭著雙手,雙膝跪下來,向我們的上帝祈禱:
“您的意志永遠(yuǎn)是好的。請不要理我所作的違反您的意志的祈禱!請不要理我!請不要理我!”
于是她把頭低低地垂下來。
死神帶著她的孩子飛到那個不知名的國度里去了。
《安徒生童話故事》之茶壺
從前有一個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和后邊都有點什么東西!前面是一個壺嘴,后面是一個把手,它老是談著這些東西?墒撬徽勊纳w子。原來蓋子早就打碎了,是后來釘好的;所以它算是有一個缺點,而人們是不喜歡談自己的缺點的——當(dāng)然別的人會談的。杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這一點。
“我知道它們!”它自己在心里說,“我也知道我的缺點,而且我也承認(rèn)。這足以表現(xiàn)我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點;但是我們也有優(yōu)點。杯子有一個把手,糖缽有一個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的一件東西。我有一個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇后。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些干渴的人群。在我的身體里面,中國的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣!
這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好臺布的茶桌上,一只非常白嫩的'.手揭開它的蓋子。不過這只非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手?jǐn)嗔蚜耍莻壺蓋也不必再談,因為關(guān)于他的話已經(jīng)講得不少了。茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得一地。這對它說來是一個嚴(yán)重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那只笨拙的手。
“這次經(jīng)歷我永遠(yuǎn)忘記不了!”茶壺后來檢查自己一生的事業(yè)時說!叭藗儼盐医凶鲆粋病人,放在一個角落里;過了一天,人們又把我送給一個討剩飯吃的女人。我下降為貧民了;里里外外,我一句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉(zhuǎn)。真是塞翁失馬,焉知非福。我身體里裝進(jìn)了土;對于一個茶壺說來,這完全是等于入葬。但是土里卻埋進(jìn)了一個花根。誰放進(jìn)去的,誰拿來的,我都不知道。不過它既然放進(jìn)去了,總算是彌補(bǔ)了中國茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的一種報酬;ǜ稍谕晾,躺在我的身體里,成了我的一顆心,一顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現(xiàn)在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發(fā)了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。我看到它,我支持它,我在它的美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是一樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱贊。我感到非常高興;它一定也會是多么高興啊!有一天我聽到一個人說它應(yīng)該有一個更好的花盆來配它才對。因此人們把我當(dāng)腰打了一下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進(jìn)一個更好的花盆里去了。
至于我呢?我被扔到院子里去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它。
《安徒生童話故事》之錢豬
嬰兒室里有許多許多玩具;櫥柜頂上有一個撲滿,它的形狀像豬,是泥燒的。它的背上自然還有一條狹口。這狹口后來又用刀子挖大了一點,好使整個銀元也可以塞進(jìn)去。的確,除了許多銀毫以外,里面也有兩塊銀元。
錢豬裝得非常滿,連搖也搖不響——這的確要算是一只錢豬所能達(dá)到的最高峰了。他現(xiàn)在高高地站在櫥柜上,瞧不起房里一切其他的東西。他知道得很清楚,他肚皮里所裝的錢可以買到這所有的玩具。這就是我們所謂的“心中有數(shù)”。
別的玩具也想到了這一點,雖然它們不講出來——因為還有許多其他的事情要講。桌子的抽屜是半開著的;這里面有一個很大的玩具。她略微有點兒舊,脖子也修理過一次。她朝外邊望了一眼,說:
“我們現(xiàn)在來扮演人好嗎?因為這究竟是值得一做的事情呀!”
這時大家騷動了一下,甚至墻上掛著的那些畫也掉過身來,表示它們也有反對的一面;不過這并不是說明它們在。
現(xiàn)在是半夜了。月亮從窗子外面照進(jìn)來,送來不花錢的光。游戲就要開始了。所有的玩具,甚至屬于比較粗糙的玩具一類的學(xué)步車,都被邀請了。
“每個人都有自己的優(yōu)點,”學(xué)步車說!拔覀儾荒苋际琴F族。正如俗話所說的,總要有人做事才成!”
只有錢豬接到了一張手寫的請?zhí),因為他的地位很高,大家都相信他不會接受口頭的邀請。的確,他并沒有回答說他來不來,而事實上他沒有來。如果要他參加的話,他得在自己家里欣賞。大家可以照他的意思辦,結(jié)果他們也就照辦了。
那個小玩偶舞臺布置得恰恰可以使他一眼就能看到臺上的扮演。大家想先演一出喜劇,然后再吃茶和做知識練習(xí)。
他們立刻就開始了。搖木馬談到訓(xùn)練和純血統(tǒng)問題,學(xué)步車談到鐵路和蒸汽的力量。這些事情都是他們的本行,所以他們都能談?wù)。座鐘談起:“滴答——滴答”。它知道它敲的`是什么時候,不過,有人說他走的并不準(zhǔn)確。竹手杖直挺挺地站著,驕傲得不可一世,因為它上面包了銀頭,下面箍了銅環(huán),上上下下都包了東西。沙發(fā)上躺著兩個繡花墊子,很好看,但是糊涂。現(xiàn)在戲可以開始了。
大家坐著看戲。事先大家都說好了,觀眾應(yīng)該根據(jù)自己喜歡的程度喝彩、鼓掌和跺腳。不過馬鞭說他從來不為老人鼓掌,他只為還沒有結(jié)婚的年輕人鼓掌。
“我對大家都鼓掌,”爆竹說。
“一個人應(yīng)該有一個立場!”痰盂說。這是當(dāng)戲正在演的時候他們心中所有的想法。
這出戲沒有什么價值,但是演得很好。所有的人物都把它們涂了顏色的一面掉向觀眾,因為他們只能把正面拿出來看,而不能把反面拿出來看。大家都演得非常好,都跑到舞臺前面來,因為拉著它們的`線很長,不過這樣人們就可以把他們看得更清楚。
那個補(bǔ)了一次的玩偶是那么興奮,弄得她的補(bǔ)丁都松開了。錢豬也看得興奮起來,他決心要為演員中的某一位做點事情:他要在遺囑上寫下,到了適當(dāng)?shù)臅r候,他要這位演員跟他一起葬在公墓里。這才是真正的愉快,因此大家就放棄吃茶,繼續(xù)做知識練習(xí)。這就是他們所謂的扮演人類了。這里面并沒有什么惡意,因為他們只不過是扮演罷了,每件東西只想著自己,和猜想錢豬的心事;而這錢豬想得最遠(yuǎn),因為他想到了寫遺囑和入葬的事情。這事會在什么時候發(fā)生,他總是比別人料想得早。
啪!他從櫥柜上掉下來了——落到地上,跌成了碎片。小錢毫跳著,舞著,那些頂小的打著轉(zhuǎn),那些大的打著轉(zhuǎn)滾開了,特別是那塊大銀元——他居然想跑到廣大的世界里去。他真的跑到廣大的世界里去了,其他的也都是一樣。
錢豬的碎片則被掃進(jìn)垃圾箱里去了。不過,在第二天,碗柜上又出現(xiàn)了一個泥燒的新錢豬。它肚皮里還沒有裝進(jìn)錢,因此它也搖不出響聲來;在這一點上說來,它跟別的東西完全沒有什么分別。不過這只是一個開始而已——與這開始同時,我們作一個結(jié)尾。
《安徒生童話故事》之笨漢漢斯
鄉(xiāng)下有一幢古老的房子,里面住著一位年老的鄉(xiāng)紳。他有兩個兒子。這兩個人是那么聰明,他們只須用一半聰明就夠了,還剩下一半是多余的。他們想去向國王的女兒求婚,而也敢于這樣做,因為她宣布過,說她要找一個她認(rèn)為最能表現(xiàn)自己的人做丈夫。
這兩個人做了整整一星期的準(zhǔn)備——這是他們所能花的最長的時間。但是這也夠了。因為他們有許多學(xué)問,而這些學(xué)問都是有用的。一位已經(jīng)把整個拉丁文字典和這個城市出的三年的報紙,從頭到尾和從尾到頭,都背得爛熟。另一位精通公司法和每個市府議員所應(yīng)知道的東西,因此他就以為自己能夠談?wù)搰掖笫。此外他還會在褲子的吊帶上繡花;因為他是一個文雅和手指靈巧的人。
“我要得到這位公主!”他們兩人齊聲說。
于是他們的父親就給他們兩人每人一匹漂亮的馬。那個能背誦整部字典和三年報紙的.兄弟得到一匹漆黑的馬;那個懂得公司法和會繡花的兄弟得到一匹乳白色的馬。然后他們就在自己的嘴角上抹了一些魚肝油,以便能夠說話圓滑流利。所有的仆人們都站在院子里,觀看他們上馬。這時忽然第三位少爺來了,因為他們兄弟有三個人,雖然誰也不把他當(dāng)做一個兄弟——因為他不像其他兩個那樣有學(xué)問。一般人都把他叫做“笨漢漢斯”。
“你們穿得這么漂亮,要到什么地方去呀?”他問。
“到宮里去,向國王的女兒求婚去!你不知道全國各地都貼了布告了嗎?”
于是他們就把事情原原本本地都告訴了他。
“我的天!我也應(yīng)該去!”笨漢漢斯說。他的兩個兄弟對他大笑了一通以后,便騎著馬兒走了。
“爸爸,我也得有一匹馬!北繚h漢斯大聲說!拔椰F(xiàn)在非常想結(jié)婚!如果她要我,她就可以得到我。她不要我,我還是要她的!”
“這完全是胡說八道!”父親說!拔沂裁瘩R也不給你。你連話都不會講!你的兩個兄弟才算得是聰明人呢!”
“如果我不配有一匹馬,”笨漢漢斯說,“那么就給我一只公山羊吧,它本來就是我的,它馱得起我!”
因此他就騎上了公山羊。他把兩腿一夾,就在公路上跑起來了。
“嗨,嗬!騎得真夠勁!我來了!”笨漢漢斯說,同時唱起歌來,他的聲音引起一片回音。
但是他的兩個哥哥在他前面卻騎得非常斯文,他們一句話也不說,他們正在考慮如何講出那些美麗的詞句,因為這些東西都非在事先想好不可。
“喂!”笨漢漢斯喊著!拔襾砹!瞧瞧我在路上拾到的東西吧!”于是他就把他抬到的一只死烏鴉拿給他們看。
“你這個笨蟲!”他們說,“你把它帶著做什么?”
“我要把它送給公主!”
“好吧,你這樣做吧!”他們說,大笑一通,騎著馬走了。
“喂,我來了!瞧瞧我現(xiàn)在找到了什么東西!這并不是你可以每天在公路上找得到的呀!”
這兩兄弟掉轉(zhuǎn)頭來,看他現(xiàn)在又找到了什么東西。
“笨漢!”他們說,“這不過是一只舊木鞋,而且上面一部分已經(jīng)沒有了!難道你把這也拿去送給公主不成?”
“當(dāng)然要送給她的!”笨漢漢斯說。于是兩位兄弟又大笑了一通,繼續(xù)騎馬前進(jìn)。他們走了很遠(yuǎn)。但是——“喂,我來了!”笨漢漢斯又在喊!班耍虑樵絹碓胶昧!好哇!真是好哇!”
“你又找到了什么東西?”兩兄弟問。
“啊,”笨漢漢斯說,“這個很難說!公主將會多么高興!”
“呸!”這兩個兄弟說,“那不過是溝里的一點泥巴罷了。”
“是的,一點也不錯,”笨漢漢斯說,“而且是一種最好的泥巴。看,這么濕,你連捏都捏不住!庇谑撬汛永镅b滿了泥巴。
這兩兄弟現(xiàn)在盡快地向前飛奔,所以他們來到城門口時,足足比漢斯早一個鐘頭。他們一到來就馬上拿到一個求婚者的登記號碼。大家排成幾排,每排有六個人。他們擠得那么緊,連手臂都無法動一下。這是非常好的,否則他們因為你站在我的面前,就會把彼此的背撕得稀爛。
城里所有的居民都擠到宮殿的周圍來,一直擠到窗子上去;他們要看公主怎樣接待她的求婚者。每個人——走進(jìn)大廳里去,馬上就失去說話的能力。
“一點用也沒有!”公主說!皾L開!”
現(xiàn)在輪到了那位能背誦整個字典的兄弟,但是他在排隊的時候把字典全忘記了。地板在他腳下發(fā)出格格的響聲。大殿的天花板是鏡子做的,所以他看到自己是頭在地上倒立著的。窗子旁邊站著三個秘書和一位秘書長。他們把人們所講出的`話全都記了下來,以便馬上在報紙上發(fā)表,拿到街上去賣兩個銅板。這真是可怕得很。此外,火爐里還燒著旺盛的火,把煙囪管子都燒紅了。
“這塊地方真熱得要命!”這位求婚者說。
“一點也不錯,因為我的`父親今天要烤幾只子雞呀!”公主說。
糟糕!他呆呆地站在那兒。他沒有料想到會碰到這類的話;正當(dāng)他應(yīng)該想講句把風(fēng)趣話的時候,卻一句話也講不出來。糟糕!
“一點用也沒有!”公主說!皾L開!”
于是他也只好走開了,F(xiàn)在第二個兄弟進(jìn)來了。
“這兒真是熱得可怕!”他說。
“是的,我們今天要烤幾只子雞,”公主說。
“什么——什么?你——你喜歡要什——”他結(jié)結(jié)巴巴地說,同時那幾位秘書全都一起寫著:“什么——什么?”
“一點用也沒有!”公主說!皾L開!”
現(xiàn)在輪到笨漢漢斯了。他騎著山羊一直走到大廳里來。
“這兒真熱得厲害!”他說。
“是的,因為我正在烤子雞呀,”公主說。
“啊,那真是好極了!”笨漢漢斯說!澳敲次乙部梢钥疽恢粸貘f了!”
“歡迎你烤,”公主說!安贿^你用什么家什烤呢?因為我即沒有罐子,也沒有鍋呀!
“但是我有!”笨漢漢斯說。“這兒有一個鍋,上面還有一個洋鐵把手!
于是他就取出一只舊木鞋來,把那只烏鴉放進(jìn)去。
“這道菜真不錯!”公主說!安贿^我們從哪里去找醬油呢?”
“我衣袋里有的是!”笨漢漢斯說!拔矣心敲炊啵疫可以扔掉一些呢!”他就從衣袋里倒出一點泥巴來。
“這真叫我高興!”公主說!澳隳軌蚧卮饐栴}!你很會講話,我愿意要你做我的丈夫。不過,你知道不知道,我們所講的和已經(jīng)講過了的每句話都被記下來了,而且明天就要在報紙上發(fā)表?你看每個窗子旁站著三個秘書和一個秘書長。這位老秘書長最糟,因為他什么也不懂!”
不過她說這句話的目的無非是要嚇?biāo)幌隆_@些秘書都傻笑起來,每個人的筆還都灑了一滴墨水到地板上去。
“乖乖!這就是所謂紳士!”笨漢漢斯說,“那么我得把我最好的東西送給這位秘書長了。”
于是他就把衣袋翻轉(zhuǎn)來,對著秘書長的臉撒了一大把泥巴。
“這真是做得聰明,”公主說!拔易约壕妥霾怀鰜,不過很快我也可以學(xué)會的!
笨漢漢斯就這樣成了一個國王,得到了一個妻子和一頂王冠,高高地坐在王位上面。這個故事是我們直接從秘書長辦的報紙上讀到的——不過它并不完全可靠!
《安徒生童話故事》之傷心事
我們現(xiàn)在所講的這個故事實際上分做兩部分:頭一部分可以刪掉,但是它可以告訴我們一點初步的情節(jié)——這是很有用的。
我們是住在鄉(xiāng)下的一個邸宅里。恰巧是主人要出去一天。在這同時,有一位太太從鄰近的小鎮(zhèn)里到來了。她帶著一只哈巴狗;據(jù)她說,她來的目的是為了要處理她在制革廠的幾份股子。她把所有的文件都帶來了:我們都忠告她,叫她把這些文件放在一個封套里,在上面寫出業(yè)主的地址:“作戰(zhàn)兵站總監(jiān),爵士”等等。
她聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,于是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,于是她就寫起來。當(dāng)她寫到“作戰(zhàn)……總監(jiān)……”的時候,她把筆停住了,嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”
當(dāng)她在寫的時候,她把那只哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的興趣和健康才把它帶來的,因此人們不應(yīng)該把它放在地上。它外表的特點是一個朝天的鼻子和一個肥胖的背。
“它并不咬人!”太太說!八鼪]有牙齒。它是像家里的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因為我的孫子常常開它的玩笑的緣故:他們做結(jié)婚的游戲,要它扮做新娘?蓱z的小老頭兒,這使它太吃不消了!”
她把她的文件交出去了,于是她便把她的哈巴狗抱在懷里。這就是故事的頭一部分,可以刪去!肮凸匪赖袅耍 边@是故事的第二部分。
這是一個星期以后的事情:我們來到城里,在一個客棧里安住下來。
我們的窗子面對著制革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部里面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切制革的必需器具都有,而且是屬于這個寡婦的,哈巴狗在早晨死去了,被埋葬在這個院子里。寡婦的孫子們(也就是制革廠老板的.未亡人的孫子們,因為哈巴狗從來沒有結(jié)過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它里面一定是很愉快的。
墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這并沒有什么象征的意義。
孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間最大的一個孩子——一個很實際的、七歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳?zāi)拐褂[會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因為這是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多余的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致通過。
街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都擁到這地方來,獻(xiàn)出他們的扣子。這天下午人們可以看到許多孩子只有一根背帶吊著他們的`褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳?zāi),而這也值得出那么多的代價一看。
不過在制革廠的外面,緊靠著入口的地方,站著一個衣服襤褸的女孩子。她很可愛,她的鬈發(fā)很美麗,她的眼睛又藍(lán)又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一打開的時候,她就朝里面悵然地望很久。她沒有一個扣子——這點她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳?zāi)、離去了為止。然后她就坐下來,把她那雙棕色的小手蒙住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳?zāi)埂>退f來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。
我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不了解它,可以到這個寡婦的制革廠去買一份股子。
【安徒生童話故事】相關(guān)文章:
安徒生童話故事05-15
(精選)安徒生童話故事05-15
安徒生童話故事【經(jīng)典】06-23
安徒生童話故事《創(chuàng)造》12-30
安徒生童話故事《雛菊》02-04
【熱】安徒生童話故事09-01
(精)安徒生童話故事06-13
【薦】安徒生童話故事07-23
安徒生童話故事《鐘聲》11-17
紅鞋的安徒生童話故事11-06