披荊斬棘的成語故事及解釋
成語解釋:
披:撥開;斬:砍斷;荊、棘:叢生多刺的小灌木。撥開荊;砍掉棘。指在創(chuàng)業(yè)階段清除阻礙;艱苦奮斗。也指在前進(jìn)道路上清除各種阻礙;克服各種困難。
成語出處:南朝 宋 范曄《后漢書 馮異傳》:“帝謂公卿曰:‘是我起兵時(shí)主簿也,為吾披荊棘,定關(guān)中!
成語繁體:披荊斬棘
成語簡拼:PJZ
成語注音:ㄆ一 ㄐ一ㄥ
常用程度:常用成語
成語字?jǐn)?shù):四字成語
感情色彩:中性成語
成語用法:披荊斬棘聯(lián)合式;作謂語、賓語、狀語;形容創(chuàng)業(yè)的.艱苦。
成語結(jié)構(gòu):聯(lián)合式成語
成語年代:古代成語
成語正音:棘,不能讀作“cì”。
成語辨形:棘;不能寫成“刺”或“辣”。
成語辨析:披荊斬棘和“乘風(fēng)破浪”有別:它們都有“克服前進(jìn)道路上困難”的意思。不同在于:披荊斬棘有“清除前進(jìn)道路上的各種障礙和開辟荒地”的意思;“乘風(fēng)破浪”有志向遠(yuǎn)大奮勇前進(jìn)和飛速地航行”的意思。
近義詞:乘風(fēng)破浪、一往無前
反義詞:畏首畏尾、瞻前顧后
成語例子:這卻正見出他是在開辟著一條新的道路;而那披荊斬棘,也正是一個(gè)斗士的工作。(朱自清《聞一多先生怎樣走著中國文學(xué)的道路》)
英語翻譯:clear away obstacles in one's way
日語翻譯:いらやとげを切(き)り開い前進(jìn)(ぜんしん)る。いかなる障礙(しょうがい)恐れまっしらに前進(jìn)る
俄語翻譯:смело провигáться вперё
其他翻譯:<德>unter überwindung groβer Schwierigkeiten ein Ziel erreichen
成語故事:
馮異是東漢初期一位著名的軍事將領(lǐng),是東漢光武帝劉秀手下的一員大將,立下不少戰(zhàn)功,成為東漢的開國功臣之一。公元二十五年,劉秀建立了東漢政權(quán),做了皇帝,他派馮異大將軍平定了關(guān)中。以后,劉秀封馮異為陽夏侯,任征西大將軍。公元三十年,馮異到京城洛陽,朝拜光武帝。光武帝隆重地接待了他,并向文武百官介紹說:“他是我當(dāng)年起兵時(shí)的主將,為我在創(chuàng)夜的道路上劈開了叢生的荊棘,掃除了重重障礙,平定了關(guān)中廣大地區(qū),是個(gè)人冠軍有功之臣啊!”由于馮異,謙虛好學(xué),所以深得人們敬仰。
【披荊斬棘的成語故事及解釋】相關(guān)文章:
披荊斬棘成語故事08-15
成語故事:披荊斬棘的故事05-08
成語故事解釋狐假虎威04-20
狐假虎威成語故事解釋10-14
暗度陳倉解釋及成語故事07-15
蕭規(guī)曹隨的成語故事解釋07-19
大腹便便成語故事及解釋10-09
以貌取人成語故事及解釋01-01
苦肉計(jì)成語故事及解釋01-01