跳蚤市場(chǎng)的宣傳語(yǔ)
跳蚤市場(chǎng)是歐美等西方國(guó)家對(duì)舊貨地?cái)偸袌?chǎng)的別稱。以下是小編搜索整理一篇跳蚤市場(chǎng)的宣傳語(yǔ),歡迎大家閱讀!
跳蚤市場(chǎng)的宣傳語(yǔ):
1) 殺了我全拿走。
2) 交流的是故事,得到的是實(shí)惠。
3) 讓舊貨飛一會(huì)兒。
4) 深深同學(xué)情,件件良心貨!暖人心田的同學(xué)深情,物美價(jià)廉的品牌產(chǎn)品!(如果不是品牌的,可用放心產(chǎn)品)
5) 小市場(chǎng),大收獲!來(lái)!
6) 前無(wú)古人后無(wú)來(lái)者,史上最便宜……
7) 互通有無(wú),變廢為寶跳蚤雖小五臟全,市場(chǎng)活躍同學(xué)笑。物物交換歷史久,金融風(fēng)暴壓不倒。
8) 強(qiáng)健的后肢是市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的.強(qiáng)大動(dòng)力。
9) 你的需求就是我的需求,您的滿意就是我的滿意!
10) 淘精彩逛不完的市場(chǎng),淘不完的精彩!
11) 求元給對(duì)面的妹子買雪糕。
12) 師哥瘋了,清倉(cāng)大甩賣!
13) 有錢的捧個(gè)錢場(chǎng),沒(méi)錢的捧個(gè)人場(chǎng)。
14) 走過(guò)路過(guò),不要錯(cuò)過(guò),現(xiàn)在不買,以后后悔,快來(lái)啊!快來(lái)啊!名字:超爆跳樓價(jià)。
15) 逛不完的市場(chǎng),淘不完的精彩!
16) 走過(guò)路過(guò),不要錯(cuò)過(guò),現(xiàn)在不買,以后后悔,快來(lái)啊!快來(lái)啊!
17) 二貨市場(chǎng),精明之選。
18) 能挑擅找,變廢為寶。
19) 人無(wú)我有,人有我優(yōu)!!!
20) 跳蚤雖小五臟全,東西南北貨物多。
21) 賣書賺路費(fèi)回家,求各位賞點(diǎn)吧!淚奔!!
22) 求毛買跟老冰棍,師哥真哭了……
23) 五二跳蚤,我愛(ài)跳蚤。跳蚤跳蚤,跳出精彩!
24) 快樂(lè)跳蚤,活力無(wú)限!!!魅力市場(chǎng),應(yīng)有盡有!!!
25) 小市場(chǎng),大收獲!
26) 不怕找不到,就怕想不到。
跳蚤市場(chǎng)的名稱來(lái)源:
有關(guān)flea market的來(lái)源,有兩種理論: 據(jù)語(yǔ)源學(xué)家克麗絲汀·安默兒說(shuō),flea market最初來(lái)源于紐約的Fly Market,F(xiàn)ly Market是紐約下曼哈頓地區(qū)的一個(gè)固定市場(chǎng),這一市場(chǎng)從美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)(1775年)之前一直延續(xù)到大約1816年。Fly這個(gè)詞來(lái)源于該市場(chǎng)的荷蘭語(yǔ)名稱Vly或Vlie,這個(gè)詞在荷蘭語(yǔ)的意思是“山谷”,很巧的是,它在荷蘭語(yǔ)中的發(fā)音正好和英語(yǔ)中的flea一樣,所以就形成了英語(yǔ)中的flea market。
另一種說(shuō)法是flea market起源于19世紀(jì)末的法國(guó),Le Marche aux Puces(法語(yǔ),字面意思相當(dāng)于英語(yǔ)中的 market of the fleas)是巴黎專門賣便宜貨的地方。早期的英國(guó)人經(jīng)常將自己的舊衣服、舊東西在街上賣,而那些舊的東西里時(shí)常會(huì)有跳蚤、虱子等惡心的小蟲子。逐漸地,人們就將這樣賣舊貨的地方叫做flea market(跳蚤市場(chǎng))。而我們中國(guó)人呢也有跳蚤市場(chǎng),但我們之中沒(méi)有這些小蟲子在里面,也就直譯成了跳蚤市場(chǎng)。人們半開玩笑的說(shuō)市場(chǎng)內(nèi)的破爛商品里很可能到處都是跳蚤,該市場(chǎng)因此而得名。
在中國(guó)的許多學(xué)校里,特別是在讀書月,都會(huì)組織學(xué)生們拿出自己的舊書自己擺攤來(lái)賣,這樣既培養(yǎng)了孩子們的愛(ài)惜書的習(xí)慣,也培養(yǎng)了孩子們多讀書多看書的好習(xí)慣!