貧兒學諂的典故
典出《諧鐸》:嘉靖間,冢宰嚴公,擅作威福。夜坐廳內(nèi),假兒義子紛來投謁。公命之入,俱膝行而進。進則崩角在地,甘言諛詞,爭妍獻媚。公意自得,曰:“某侍郎缺,某補之;某給諫缺,某補之!北娪诌凳字x,起則左趨右承,千態(tài)并作。少間,檐瓦卒卒有聲,群喧逐之,一人失足墮地。燭之,鶉衣百結(jié),癡立無語。公疑是賊,命執(zhí)付有司。其人跪而前曰:“小人非賊,乃丐耳!”公曰:“汝既為丐,何得來此?”丐曰:“小人有隱衷,倘蒙見宥,愿稟白一言而死!惫S自陳。曰:“小人張祿,鄭州人。同為丐者,名錢禿子。春間,商賈云集,錢禿所到,人輒恤以錢米。小人雖有所得,終不及錢禿。問其故?錢曰:‘我輩為丐,有媚骨,有佞舌。汝不中竅要,所得能望我耶!’求指授,錢堅不許。因思相公門下,乞憐昏夜者,其媚骨佞舌,當十倍于錢。是以涉遠而來,伏而聽、隙而窺者,已三月矣!今揣摩粗就,不幸蹤跡敗露。愿假鴻恩,及于寬典!惫等唬^而顧眾笑曰:“丐亦有道,汝等媚骨佞舌,真若輩之師也!”眾唯唯。因宥有罪,命眾引丐去,朝夕輪授。不逾年,學成而歸。由是張祿之丐,高出錢禿子上焉。
明朝嘉靖年間,宰相嚴公獨攬大權(quán)作威作福。夜里坐在內(nèi)廳,假兒義子們紛紛跑來求見。嚴公命令他們進來,都跪著用兩個膝蓋行走。一進內(nèi)廳就像山崩一般叩頭在地,滿嘴阿諛奉承的甜言蜜語,爭相獻媚討好。嚴公自鳴得意,說道:“某地侍郎有缺,派某人去補充;某處給諫者缺,派某人補充。”眾人聽后又叩頭致謝,一起身就左邊趨進、右邊奉承,千形百態(tài),一古腦兒施展出來。過了一會,屋檐上的瓦片發(fā)出輕微的摩擦聲,人們一齊呼喊驅(qū)逐,忽然有一個人失足落地。拿燈來一照,只見他身穿破衣爛衫,呆呆地站在那里不說一句話。嚴公以為是賊,就命令差役把他拿住,交給主管官吏去處置。那人跪著說道:“小人不是賊,是一個乞丐呀!”嚴公說:“你既然是乞丐,為什么來到此地?”乞丐說:“小人內(nèi)心有不可告人的苦衷,假若能得到您的寬恕,我愿稟告一句話便死!眹拦愦饝(yīng)讓他陳說。乞丐說:“小人名叫張祿,鄭州人。有和我一起當乞丐的,名叫錢禿子。今年春天,經(jīng)商做買賣的人云集市場上,錢禿子所到的地方,人們就救濟他錢和米。小人雖也略有所得,但終不及錢禿子收獲多。我問他什么緣故?錢禿子說:‘我們這號人當乞丐,要有諂媚的骨頭,要有花言巧語的舌頭。你沒有抓住要領(lǐng),所得到的錢米能和我相比嗎?’我請求他教給我辦法,錢禿子堅決不答應(yīng)。因而想到相公門下有許多昏夜乞憐的人,他們的媚骨巧舌當比錢禿子還要高明十倍。因此我就遠道而來,趴在屋檐上偷聽,從縫隙里偷看,已經(jīng)有三個月了。現(xiàn)今剛剛揣摩學到一點門道,不幸失足摔了下來,敗露了馬腳。愿借大人的鴻大恩惠,給我以寬大處理!”嚴公非常驚訝,接著又回頭對眾人笑著說:“當乞丐也要有技術(shù),你們這些人天生的媚骨巧舌,真夠得上是這些乞丐們的老師了!”眾人聽了,都畢恭畢敬地答應(yīng)著。嚴公因此便赦免了這個乞丐,命令眾人帶他去,日夜輪流教他諂媚阿諛的`方法。不到一年的時間,就學成回家了。從此以后,張祿的丐術(shù),遠遠高出錢禿子之上了。
后人用這則寓言說明行乞有道,諂媚阿諛也有道。乞兒向宰相嚴公的部下門人學諂媚之術(shù),竟能遠遠超出慣丐錢禿子之上,真是對宦門官府的莫大諷刺。作者在篇末通過“鐸曰”滿懷激憤地揭露道:“張祿師嚴冢宰門下,若嚴冢宰門下又何師?曰:‘師嚴宰’!前明一部百官公卿表,即乞兒淵源錄也。異哉張祿!乃又衍一支!眹磊T组T下眾人是丐者張祿之師,他們的老師又就是嚴冢宰!扒懊饕徊堪俟俟浔,即乞兒淵源錄也!”活罵煞一切?颗鸟R逢迎、吮癰舔痔而升官發(fā)財?shù)娜耍?/p>