《掛牛頭賣(mài)馬肉光》的中考語(yǔ)文專項(xiàng)訓(xùn)練總結(jié)
掛羊頭賣(mài)狗肉,常被用來(lái)比喻以好的名義做招牌,實(shí)際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣(mài)馬肉”,卻被晏子用來(lái)比喻靈公表里不一,內(nèi)外有別的做法,從而告誡靈公宮內(nèi)宮外要一視同仁,統(tǒng)一執(zhí)法。
靈公1好婦人而丈夫飾2者。國(guó)人盡服之3.公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣裳,斷其帶!绷岩聰鄮,相望4而不止。晏子見(jiàn)5,公問(wèn)曰:“寡人使吏禁女子而男子飾者,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?”晏子對(duì)曰:“君使服之于內(nèi),而禁之于外,猶懸牛首于門(mén),而賣(mài)馬肉于內(nèi)也。公何以不使內(nèi)勿服,則外莫敢為6也。”公曰:“善!笔箖(nèi)勿服,不逾7月,而國(guó)人莫之服8.
注釋:1靈公:指衛(wèi)靈公。2丈夫飾:穿男子服裝。3盡服之:都跟著穿戴男子服飾。4相望:指(國(guó)人)紛紛埋怨責(zé)怪。5見(jiàn):求見(jiàn)。6為:做,這里指穿。7逾:超過(guò)。8莫之服:沒(méi)有人穿。
一、靈公有禁不止的原因是什么?它給我們什么啟示?
二、翻譯晏子的兩句話,分析“懸牛首于門(mén)”和“賣(mài)馬肉于內(nèi)”各喻指什么。
三、下列句子不是判斷句的一項(xiàng)是()
A.南陽(yáng)劉子驥,高尚士也。
B.裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?
C.臣本布衣。
D.劉備,天下梟雄。
四、解釋下列畫(huà)線詞的含義。
1.公使吏禁之曰()
2.使內(nèi)勿服()
3.女子而男子飾者()
4.相望而水止者,何也()
譯文
齊靈公喜歡內(nèi)宮的.婦女穿扮男人服飾,國(guó)都的女人都效仿穿男人服裝。齊靈公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見(jiàn)有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。晏子覲見(jiàn)時(shí),靈公問(wèn)道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見(jiàn)還是止不住。這是為什么啊?”晏子回答說(shuō):“大王讓宮內(nèi)女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門(mén)口掛牛頭卻賣(mài)馬肉,您為什么不讓宮內(nèi)女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒(méi)有人敢了!饼R靈公說(shuō):“你說(shuō)的好!绷顚m內(nèi)女人不能穿扮男人服飾,沒(méi)過(guò)一個(gè)月,全國(guó)就沒(méi)有女人穿扮男人服飾了。
參考答案
1.原因是:向外宣布禁止,而自己不止,庶民當(dāng)然繼續(xù)效仿,漸成風(fēng)氣耳!啟示:(1)上行下效上梁不正下梁歪(2)任何事情都應(yīng)當(dāng)以身作則
2.翻譯(略)前者喻指在宮外不許女人穿男人的衣服,后者喻指齊靈公讓宮內(nèi)婦女穿扮男人服飾。(齊靈公讓宮內(nèi)婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門(mén)口掛牛頭卻在里面賣(mài)馬肉。人們把“懸牛首于門(mén)而求賣(mài)馬肉”轉(zhuǎn)化為“掛羊頭賣(mài)狗肉”,用來(lái)比喻表里不一致的虛假作風(fēng),以好的名義做招牌)
3.B
4.1.禁止2.王宮內(nèi)3.……的人4.指國(guó)人紛紛埋怨責(zé)怪。
【《掛牛頭賣(mài)馬肉光》的中考語(yǔ)文專項(xiàng)訓(xùn)練總結(jié)】相關(guān)文章:
韓詩(shī)外傳中考語(yǔ)文專項(xiàng)訓(xùn)練05-17
高三語(yǔ)文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練題09-02
高三語(yǔ)文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練試題07-31
2017高三語(yǔ)文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練試題10-03
人教版高三語(yǔ)文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練題09-02
高一語(yǔ)文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練題09-05
高一語(yǔ)文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練試卷09-03