咬住了青山就決不肯放松,根須已經(jīng)深扎在巖石之中.歷經(jīng)千萬次磨煉更加堅韌,任憑你東西南北來的狂風(fēng).
竹子抓住青山一點也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。經(jīng)歷成千上萬次的折磨和打擊,它依然那么堅強,不管是酷暑的'東南風(fēng),還是嚴冬的西北風(fēng),它都能經(jīng)受得住,還會依然堅韌挺拔。
2017-07-25
這首詩是一首詠竹詩。詩人所贊頌的并非竹的柔美,而是竹的剛毅。前兩句贊美立根于破巖中的勁竹的內(nèi)在精神。開頭一個“咬”字,一字千鈞,極為有力,而且形象化,充分表達了勁竹的剛毅性格。再以“不放松”來補足“咬”字,勁竹的個性特征表露無遺。次句中的“破巖”更襯托出勁竹生命力的頑強。后二句再進一層寫惡劣的客觀環(huán)境對勁竹的磨練與考驗。不管風(fēng)吹雨打,任憑霜寒雪凍,蒼翠的青竹仍然“堅勁”,傲然挺立!扒トf擊”、“東南西北風(fēng)”,極言考驗之嚴酷。這首詩借物喻人,作者通過詠頌立根破巖中的勁竹,含蓄地表達了自己絕不隨波逐流的高尚的思想情操。全詩語言質(zhì)樸,寓意深刻。
咬住了青山就決不肯放松,根須已經(jīng)深扎在巖石之中.歷經(jīng)千萬次磨煉更加堅韌,任憑你東西南北來的狂風(fēng).
竹子抓住青山一點也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。經(jīng)歷成千上萬次的折磨和打擊,它依然那么堅強,不管是酷暑的'東南風(fēng),還是嚴冬的西北風(fēng),它都能經(jīng)受得住,還會依然堅韌挺拔。