久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    求伯牙絕弦譯文啊

    回答
    語文迷問答

    2017-02-23

    譯文

    伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無論伯牙想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認(rèn)為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。


    擴(kuò)展資料

    伯牙絕弦原文

    伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

    注譯

    絕 :斷絕

    善 :擅長(zhǎng),善于。

    鼓 :彈。

    志在高山 :心里想到高山。

    哉 :語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。

    峨峨 :高

    兮 :語氣詞,相當(dāng)于“啊”。

    若 :像~~一樣。

    洋洋 :廣大。

    念 :心里所想的。

    必 :一定,必定。

    之:他。 謂 :認(rèn)為。

    知音 :理解自己心意,有共同語言的'人。

    乃 :就。

    復(fù):再,又。

    弦:在這里讀作“閑”的音。