渭城早晨的.細雨,濕潤了路上輕微的浮塵, 客舍旁邊一片青翠,嫩柳色綠清新. 勸您再喝完一杯酒, 向西出了陽關,再也沒有老朋友了.
送元二使安西的詩意是?
回答
語文迷問答
2016-12-07
《送元二使安西》
唐·王維
渭城朝雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,
西出陽關無故人。
注釋:
1、元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
2、使:到某地;出使。
3、安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。
4、渭城:秦時咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。
5、浥:濕潤。
6、客舍:旅店。
7、柳色:即指初春嫩柳的顏色。
8、君:指元二。
9、更:再。
10、陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經(jīng)的關口!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽關。在今甘肅省敦煌縣西南。
11、故人:老朋友。
譯文:
我送元二出使去安西,清晨的細雨打濕了渭城的浮塵,
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。
請元二再飲一杯離別的酒,
向西走出了陽關,就可能再也碰不到認識的人了。
賞析:
本詩為贈別而作,后有樂人譜曲。名為《陽關》,又名《渭城》。題中王維這位姓元的友人奉命前往安西,王維在渭城送別。
前兩句寫明送別時間,地點與氛圍。清晨,渭城客舍,自東向西延伸,不見盡頭的驛道,客舍周圍,驛道兩旁的柳樹。這一切,都是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃郁,構成了一幅色調(diào)清新明朗的圖景,為這場送別提供了典型的自然環(huán)境。
三四句是一個整體。朋友“西出陽關”雖是壯舉,卻免不了經(jīng)歷萬里的長途跋涉的艱辛與寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”就像浸透了詩人全部情義的瓊漿玉液。這里面不只有依依惜別的情誼,而且包含著對遠行者的體貼。
擴展資料
上一篇:
下一篇:
最新推薦
1
2
3
4
5
6
7
8
9
送元二使安西詩意的內(nèi)容10
11
12
13
14
15
16
17
18